Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Модальность
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
   Учим всей семьёй
 Видео
  Разговорник
Пословицы
  Книга для чтения
С казахским не шутят?
Сказки
Песни
Статьи
Словарь
Ссылки и др.
Автор сайта
Суперлёг. чтение
  1. 1  
  2. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  1. 4  
  1. 5  

Каталог тем
Лёг.истор.
  1. 1  
  1. 2  
  1. 3  
  1. 4  
  1. 5  
  1. 6  
  1. 7  
 Истории о детях
  1. 1  
  2. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  2. 6  
  2. 7  
 Занимательное чтение
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  3. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  3. 5  

Продвинутый уровень
 Казахский по уровням
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  4. 1  
  5. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  4. 2  
  5. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  4. 3  
  5. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  3. 4  
  4. 4  
  5. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  3. 5  
  4. 5  
  5. 5  
  2. 6  
  3. 6  
 Лёгкое чтение
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
 Короткие истории
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
 Кирил/Latyn 

Казахский по уровням

Уровень 3, страница 6
Грамматика казахского языка. Просто о сложном

Автор идеи, составитель и переводчик текстов
с английского языка на русский: Андрей Краснов

      101. Ол қарды жақсы көретін
      Қыс мезгілі болатын. Барлығы қарды күтті. Ол қуанышты толқуда жүр еді. Ол қар қашан жауады екен деп күтіп жүрді.Ол терезеден қар жауғанын күнде күтіп жүрді. Бірақ қар жаумай қойды. Ол ағасынан: "Неге қар жаумайды?" - деп сұрады. Оның ағасы енді біраз күт, жауады деп жауап берді. Оған біраз күту керек еді. Ол бірнеше апта күтті. Ол енді үмітін үзген еді. Ол ұйқыдан тұрды. Ол терезеге келіп қарады. Өз көзіне өзі сенбеді. Көп күткен қар жауды. Ол қуаныштан секіре бастады. Қар әдемі еді. Ол киім тұрған шкафына жүгіріп барды. Ол қыстық киімдерін киіп алды.Ол көшеге жүгіріп шықты. Ол қармен ойнай бастады. Өте көңілді болды. Ол күні бойы қармен ойнады. Ол қардан аққала және күрке жасады. Ертең ол тағы да қармен ойнайды. Ол қарды жақсы көреді.

      101. Ol qardy jaqsy köretın
      Qys mezgılı bolatyn. Barlyğy qardy küttı. Ol quanyşty tolquda jür edı. Ol qar qaşan jauady eken dep kütıp jürdı.Ol terezeden qar jauğanyn künde kütıp jürdı. Bıraq qar jaumai qoidy. Ol ağasynan: "Nege qar jaumaidy?" - dep sūrady. Onyŋ ağasy endı bıraz küt, jauady dep jauap berdı. Oğan bıraz kütu kerek edı. Ol bırneşe apta küttı. Ol endı ümıtın üzgen edı. Ol ūiqydan tūrdy. Ol terezege kelıp qarady. Öz közıne özı senbedı. Köp kütken qar jaudy. Ol quanyştan sekıre bastady. Qar ädemı edı. Ol kiım tūrğan şkafyna jügırıp bardy. Ol qystyq kiımderın kiıp aldy.Ol köşege jügırıp şyqty. Ol qarmen oinai bastady. Öte köŋıldı boldy. Ol künı boiy qarmen oinady. Ol qardan aqqala jäne kürke jasady. Erteŋ ol tağy da qarmen oinaidy. Ol qardy jaqsy köredı.
Скрыть текст
      102. Дәріске кешікті
      Ол дәлізде тұр. Ол жан-жағына қарады. Көп есіктер болды. Ол қателеспес үшін қай есікке кірерін білмеді. Ол колледж ғимаратында адасып қалды. Біраздан соң сағат он екі болады. Ол кешігетін шығар. Бұл оның дәріске келген алғышқы күні еді. Дәріс жүз тоқсаныншы дәрісxанада өтіп жатыр. Ол барлық есіктерге қарап шықты. Әр есікте нөмір жазылған,бірақ бұл ғимаратта жүз тоқсан нөмірлі есік болмады. Ол не істерін білмеді. Ол бейтаныс адамнан:"Жүз тоқсаныншы дәрісxана қайда?"-деп сұрады. Бейтаныс адам білмеді. Ол тағы бір адамнан сұрады. Ол да білмеді. Ешкім жүз тоқсаныншы дәрісxананың қайда екенін білмеді. Ол дәрісxаналар жазылған қойын дәптерін ашып қарады. Ол жүз тоқсаныншы дәрісxана емес екен. Ол жүз қырқыншы дәрісxана екен. Жүз тоқсаныншы деген дәрісxана жоқ. Ол жүз қырқыншы дәрісxанаға жүгірді. Ол бір минутқа кешігіп қалды.

      102. Därıske keşıktı
      Ol dälızde tūr. Ol jan-jağyna qarady. Köp esıkter boldy. Ol qatelespes üşın qai esıkke kırerın bılmedı. Ol kolej ğimaratynda adasyp qaldy. Bırazdan soŋ sağat on ekı bolady. Ol keşıgetın şyğar. Būl onyŋ därıske kelgen alğyşqy künı edı. Därıs jüz toqsanynşy därısxanada ötıp jatyr. Ol barlyq esıkterge qarap şyqty. Är esıkte nömır jazylğan,bıraq būl ğimaratta jüz toqsan nömırlı esık bolmady. Ol ne ısterın bılmedı. Ol beitanys adamnan:"Jüz toqsanynşy därısxana qaida?"-dep sūrady. Beitanys adam bılmedı. Ol tağy bır adamnan sūrady. Ol da bılmedı. Eşkım jüz toqsanynşy därısxananyŋ qaida ekenın bılmedı. Ol därısxanalar jazylğan qoiyn däpterın aşyp qarady. Ol jüz toqsanynşy därısxana emes eken. Ol jüz qyrqynşy därısxana eken. Jüz toqsanynşy degen därısxana joq. Ol jüz qyrqynşy därısxanağa jügırdı. Ol bır minutqa keşıgıp qaldy.
Скрыть текст
      103. Алғашқы оқу күні
      Бұл оның колледждегі алғашқы оқу күні еді. Аудиториясын іздеуге біраз уақыт кеткендіктен, ол бір минутқа кешігіп, жылдам бос орынға жайғасты. Жүгіріп жүріп, қатты терге түсті. Профессор студенттердің аттарын атап тексеріп жатты. "Дэвид" деген кезде ол қолын көтерді. Біраз уақыт демі тарылып қалды. Ол сөмкесінен ингаляторын алып, тамағына септі. Бұл оның демін қалпына келтірді. Сөмкесінен дәптерін және қаламын шығарды. Профессор сабақты бастады. Ол профессордың айтқандарын жазып отырады. Ол әрқашан сабақта жазып отыратын. Бұл жақсы әдет. Ол сабақтан кейін жазғандарын оқып отыратын. Ол жақсы оқушы болатын. Ол тек жақсы бағалар алғысы келді.

      103. Alğaşqy oqu künı
      Būl onyŋ kolejdegı alğaşqy oqu künı edı. Auditoriasyn ızdeuge bıraz uaqyt ketkendıkten, ol bır minutqa keşıgıp, jyldam bos orynğa jaiğasty. Jügırıp jürıp, qatty terge tüstı. Profesor studentterdıŋ attaryn atap tekserıp jatty. "Devid" degen kezde ol qolyn köterdı. Bıraz uaqyt demı tarylyp qaldy. Ol sömkesınen ingalätoryn alyp, tamağyna septı. Būl onyŋ demın qalpyna keltırdı. Sömkesınen däpterın jäne qalamyn şyğardy. Profesor sabaqty bastady. Ol profesordyŋ aitqandaryn jazyp otyrady. Ol ärqaşan sabaqta jazyp otyratyn. Būl jaqsy ädet. Ol sabaqtan keiın jazğandaryn oqyp otyratyn. Ol jaqsy oquşy bolatyn. Ol tek jaqsy bağalar alğysy keldı.
Скрыть текст
      104. Мұғалімге сұрақ
      Сабақ сағат екіде аяқталды. Мұғалім оқушыларды қайтарып жіберді. Анна орнынан тұрды да, заттарын жинады. Оның арқа қоржыны мен свитері болды. Оның көкейінде бір сұрақ болды. Сондықтан ол мұғалімді күтті. Басқа оқушылар да мұғалімге сұрақ қоймақ болғандықтан, оған кезек пайда болды. Ол кезекке тұрды. Оның мұғалім берген тапсырмаға байланысты сұрағы болды. Оқытушы оқушылармен жеке-жеке сөйлескендіктен, оған күтуге тура келді. Ақырында оның да кезегі келді. Мұғалім одан: "Қандай көмек көрсете аламын?" - деп сұрады. Ол өзінің сұрағын қойды. Мұғалім оның сұрағына жауап берді.Ол мұнысына қуанышты болды. Ол мұғаліміне алғыс айтты, ал ол күлді де: "Оқасы жоқ" - деді. Ол риза болып, кетіп қалды.

      104. Mūğalımge sūraq
      Sabaq sağat ekıde aiaqtaldy. Mūğalım oquşylardy qaitaryp jıberdı. Anna ornynan tūrdy da, zattaryn jinady. Onyŋ arqa qorjyny men sviterı boldy. Onyŋ kökeiınde bır sūraq boldy. Sondyqtan ol mūğalımdı küttı. Basqa oquşylar da mūğalımge sūraq qoimaq bolğandyqtan, oğan kezek paida boldy. Ol kezekke tūrdy. Onyŋ mūğalım bergen tapsyrmağa bailanysty sūrağy boldy. Oqytuşy oquşylarmen jeke-jeke söileskendıkten, oğan kütuge tura keldı. Aqyrynda onyŋ da kezegı keldı. Mūğalım odan: "Qandai kömek körsete alamyn?" - dep sūrady. Ol özınıŋ sūrağyn qoidy. Mūğalım onyŋ sūrağyna jauap berdı.Ol mūnysyna quanyşty boldy. Ol mūğalımıne alğys aitty, al ol küldı de: "Oqasy joq" - dedı. Ol riza bolyp, ketıp qaldy.
Скрыть текст
      105. Ыстық күн
      Күн ысыған кез еді. Күн шырағын шашып тұрғаны соншалық, тіпті аспанда бірде-бір бұлт көрінбейді. Ол көше бойымен үйіне кетіп бара жатқан. Қатты ыстықтан ол шаршап, үйіне айналада ешкім жоқ, бәрі үйінде отыр. Оның көлігі бұзылып тұрғандықтан, оған банкке жаяу баруға тура келді. Ол күннің соншалықты ыстық екенін білмеген. Банк тым алыс болмады, алайда күннің ыстығынан ұзақ қашықтықта болып көрінді. Оның тамағы кеуіп, су ішкісі келді. Жаяу жүргеннен арқасынан тер судай ақты. Ол үйіне келді. Кіре салысымен тура ас бөлмеге барып, бір үлкен тостаған суды сіміріп алды. Үстіндегі киімді шешіп, ваннаға салқын суға түсті. Ваннадағы судың сергіткені соншалық, ол онда ұзақ жатты.

      105. Ystyq kün
      Kün ysyğan kez edı. Kün şyrağyn şaşyp tūrğany sonşalyq, tıptı aspanda bırde-bır būlt körınbeidı. Ol köşe boiymen üiıne ketıp bara jatqan. Qatty ystyqtan ol şarşap, üiıne ainalada eşkım joq, bärı üiınde otyr. Onyŋ kölıgı būzylyp tūrğandyqtan, oğan bankke jaiau baruğa tura keldı. Ol künnıŋ sonşalyqty ystyq ekenın bılmegen. Bank tym alys bolmady, alaida künnıŋ ystyğynan ūzaq qaşyqtyqta bolyp körındı. Onyŋ tamağy keuıp, su ışkısı keldı. Jaiau jürgennen arqasynan ter sudai aqty. Ol üiıne keldı. Kıre salysymen tura as bölmege baryp, bır ülken tostağan sudy sımırıp aldy. Üstındegı kiımdı şeşıp, vanağa salqyn suğa tüstı. Vanadağy sudyŋ sergıtkenı sonşalyq, ol onda ūzaq jatty.
Скрыть текст
      106. Достасты
      "Сенің атың кім?" – деп сұрады ол қыздан. "Менің атым Линда", – деп жауап берді ол. "Сенің атың кім?" – деп сұрады Линда. "Менің атым Брайан", – деп жауап берді ол. Олар енді бір-бірінің атын біледі. Олар достасып кетті. Брайан ұзын бойлы және арықша келген жігіт. Линда Брайанға қарағанда бойы сәл-пәл кішірек. Ол да арықша келген еді. Брайан мен Линданың шаштары қара болатын. Брайан Линдадан қолы бос-бос еместігін сұрады. Ол Брайанға бос екендігін айтты. "Дәмханаға барғың келмей ме?" – деп сұрады сонда Брайан. Линда: "Әлбетте", - деді. Олар дәмханаға барды. Ол жақын жерде орналасқан еді. Брайан Линдаға есік ашты. Линда оған алғыс айтты. Олар кофе сатып алды. Олар оны ішу үшін отырды. Араларында әңгіме өрбіді. Брайан Линда туралы кейбір дүниелерді естіді. Линда Брайан туралы бірдеңелер білді. Олар бір-біріне лайық еді. Ортақ нәрселері көп еді. Брайан Линданы үйіне дейін шығарып салды. "Сенімен танысқаныма қуаныштымын", – деді Линда Брайанға. "Мен де", – деп жауап берді Брайан.

      106. Dostasty
      "Senıŋ atyŋ kım?" – dep sūrady ol qyzdan. "Menıŋ atym Linda", – dep jauap berdı ol. "Senıŋ atyŋ kım?" – dep sūrady Linda. "Menıŋ atym Braian", – dep jauap berdı ol. Olar endı bır-bırınıŋ atyn bıledı. Olar dostasyp kettı. Braian ūzyn boily jäne aryqşa kelgen jıgıt. Linda Braianğa qarağanda boiy säl-päl kışırek. Ol da aryqşa kelgen edı. Braian men Lindanyŋ şaştary qara bolatyn. Braian Lindadan qoly bos-bos emestıgın sūrady. Ol Braianğa bos ekendıgın aitty. "Dämhanağa barğyŋ kelmei me?" – dep sūrady sonda Braian. Linda: "Älbette", - dedı. Olar dämhanağa bardy. Ol jaqyn jerde ornalasqan edı. Braian Lindağa esık aşty. Linda oğan alğys aitty. Olar kofe satyp aldy. Olar ony ışu üşın otyrdy. Aralarynda äŋgıme örbıdı. Braian Linda turaly keibır dünielerdı estıdı. Linda Braian turaly bırdeŋeler bıldı. Olar bır-bırıne laiyq edı. Ortaq närselerı köp edı. Braian Lindany üiıne deiın şyğaryp saldy. "Senımen tanysqanyma quanyştymyn", – dedı Linda Braianğa. "Men de", – dep jauap berdı Braian.
Скрыть текст
      107. Бассейнде өткізген жазғы күн
      Жаздың ыстық күндерінің бірі болатын. Ол өз бөлмесінде болатын. Желдеткіш қосулы болса да, ыстық жел соғып тұрды. Оның үйде отырғысы келмеді. Үй өте ыстық болып кетті. Ол не істеу керектігі жайлы ойлады. Бір кезде телефоны шырылдады. Ол телефонды қолына алды. Оған хабарлама келіпті. Досы жіберіпті. Онда былай делінген: "Бассейнге барайық". "Жарайды", - деп жауап берді ол. Ол бірден дайын болды. Ол сүлгісін, күннен қорғайтын кремін, көзілдірігі мен сусабынын ала шықты. Онымен қоса, суға түсетін киімін де орап алды. Ол бассейнге кетті. Оның достары бассейнде болатын. Ол шкафтарға қарай жақындады. Шомылатын киімін киіп алды да, күннен қорғайтын кремін жағып, бассейнге секірді. Бассейннің салқын суы оны сергітті. Ол достарымен суды шалпылдатып ойнады. Ол енді ыстықтаған жоқ. Ол күні бойы бассейнде болды.

      107. Baseinde ötkızgen jazğy kün
      Jazdyŋ ystyq künderınıŋ bırı bolatyn. Ol öz bölmesınde bolatyn. Jeldetkış qosuly bolsa da, ystyq jel soğyp tūrdy. Onyŋ üide otyrğysy kelmedı. Üi öte ystyq bolyp kettı. Ol ne ısteu kerektıgı jaily oilady. Bır kezde telefony şyryldady. Ol telefondy qolyna aldy. Oğan habarlama kelıptı. Dosy jıberıptı. Onda bylai delıngen: "Baseinge baraiyq". "Jaraidy", - dep jauap berdı ol. Ol bırden daiyn boldy. Ol sülgısın, künnen qorğaityn kremın, közıldırıgı men susabynyn ala şyqty. Onymen qosa, suğa tüsetın kiımın de orap aldy. Ol baseinge kettı. Onyŋ dostary baseinde bolatyn. Ol şkaftarğa qarai jaqyndady. Şomylatyn kiımın kiıp aldy da, künnen qorğaityn kremın jağyp, baseinge sekırdı. Baseinnıŋ salqyn suy ony sergıttı. Ol dostarymen sudy şalpyldatyp oinady. Ol endı ystyqtağan joq. Ol künı boiy baseinde boldy.
Скрыть текст
      108. Коньки тебу
      Қыс уақыты еді. Көшелер қарға толы. Сыртта суық болды. Ол өзінің құрбысының үйінде болды. Олар не істерін білмеді. Ол қонақ бөлмеде отырды. Оның құрбысы жанына отырды. Олар фильмді қосты. Фильм қызықсыз болды. Олар фильмді өшірді. Ол үстел ойынын шығарды. Үстел ойынының кейбір бөлшектері жетіспеді. Олар ойнауды тоқтатты. "Енді не істейміз?" - деп ол құрбысынан сұрады."Коньки тебуге барайық", - деді оның құрбысы. Олар мұз айдынына барды. Олар бірге машинамен аттанды. Олар мұз айдынына жетті. Коньки теуіп жүрген адамдар көп болды. Олар кіру билетін сатып алды. Олар өздерінің конькилерін киді. Олар мұзда сырғанады. Ол бірнеше рет тайып кетті. Олар бірнеше сағат коньки тепті. Өте қызықты болды. Олар мұз айдынынан кешкі сағат сегізде кетті. Келесі күні олар қайтадан коньки тебуге барды.

      108. Könki tebu
      Qys uaqyty edı. Köşeler qarğa toly. Syrtta suyq boldy. Ol özınıŋ qūrbysynyŋ üiınde boldy. Olar ne ısterın bılmedı. Ol qonaq bölmede otyrdy. Onyŋ qūrbysy janyna otyrdy. Olar filmdı qosty. Film qyzyqsyz boldy. Olar filmdı öşırdı. Ol üstel oiynyn şyğardy. Üstel oiynynyŋ keibır bölşekterı jetıspedı. Olar oinaudy toqtatty. "Endı ne ısteimız?" - dep ol qūrbysynan sūrady."Könki tebuge baraiyq", - dedı onyŋ qūrbysy. Olar mūz aidynyna bardy. Olar bırge maşinamen attandy. Olar mūz aidynyna jettı. Könki teuıp jürgen adamdar köp boldy. Olar kıru biletın satyp aldy. Olar özderınıŋ könkilerın kidı. Olar mūzda syrğanady. Ol bırneşe ret taiyp kettı. Olar bırneşe sağat könki teptı. Öte qyzyqty boldy. Olar mūz aidynynan keşkı sağat segızde kettı. Kelesı künı olar qaitadan könki tebuge bardy.
Скрыть текст
      109. Қорқынышты кино
      Түнгі уақыт болатын. Ол үйде компьютердің алдында отыр еді. Оған досы хабарлама жіберді. Хабарлама шақыру туралы еді. Досы оны кинотеатрға шақырды. Ол баруға келісті. Ол компьютерін жауып, кетуге ыңғайланды. Әмиянын алып, кинотеатрға кетті. Достары оны күтіп тұр екен. Ол достарынан: "Қандай фильм көреміз?" - деп сұрады. Олар қорқынышты кино көрмекші еді. Ал ол қорқынышты киноларды жақсы көрмейтін. Қорқынышты фильм көргенде ол қатты қорқатын. Бірақ ол бәрібір киноны көрді. Олар билет сатып алды да, ішке кірді. Өз орындарына жайғасты. Кино көрсетіле бастады. Бұл ол бұрын-соңды көрген кинолардың ішіндегі ең қорқыныштысы еді. Бәрі үйге қайтты. Үйге келген соң, ол ұйықтауға да қорықты. Ол үйдегі барлық жарықты жағып қойды. Ол сол киноны көргеніне өкінді.

      109. Qorqynyşty kino
      Tüngı uaqyt bolatyn. Ol üide kompüterdıŋ aldynda otyr edı. Oğan dosy habarlama jıberdı. Habarlama şaqyru turaly edı. Dosy ony kinoteatrğa şaqyrdy. Ol baruğa kelıstı. Ol kompüterın jauyp, ketuge yŋğailandy. Ämianyn alyp, kinoteatrğa kettı. Dostary ony kütıp tūr eken. Ol dostarynan: "Qandai film köremız?" - dep sūrady. Olar qorqynyşty kino körmekşı edı. Al ol qorqynyşty kinolardy jaqsy körmeitın. Qorqynyşty film körgende ol qatty qorqatyn. Bıraq ol bärıbır kinony kördı. Olar bilet satyp aldy da, ışke kırdı. Öz oryndaryna jaiğasty. Kino körsetıle bastady. Būl ol būryn-soŋdy körgen kinolardyŋ ışındegı eŋ qorqynyştysy edı. Bärı üige qaitty. Üige kelgen soŋ, ol ūiyqtauğa da qoryqty. Ol üidegı barlyq jaryqty jağyp qoidy. Ol sol kinony körgenıne ökındı.
Скрыть текст
      110. Көгалды отау
      Тал түс болатын. Ол терезеден сыртқа қарап тұрған. Оның көзі көгалға түсті. Көгалдың шөбі өсіп кеткендей көрінді. Ол көгалды отайын деп шешіп, гаражға қарай беттеді. Шөп шабатын машинасы сонда болатын. Ол шөп шабатын машинаны алып қосып еді, ол қозғалды. Қозғалтқыш қатты гүрілдеп кетті. Кенет қозғалтқыш гүр етті де, өшіп қалды. Ол шөп шабатын машинадан қарғып түсті. Қозғалтқышын қарап шығып еді, ол сынып қалыпты. Оны көтеріп, гаражға апарып тастады. Ол құрал-саймандар жәшігін ашып, шөп шабатын машинаны жөндеуге кірісті. Ол оны қайтадан қосты. Ол істеп кетті. Ол көгалдың шөбін отады. Оның шөпті шабуға жарты сағаты кетті. Ол шөп шабатын машинасын қайтадан қолына алды. Ол қайтадан үйіне келді де, терезеден сыртқа қарады. Көгал әдемі болып көрінді. Ол өз көгалын жақсы көретін.

      110. Kögaldy otau
      Tal tüs bolatyn. Ol terezeden syrtqa qarap tūrğan. Onyŋ közı kögalğa tüstı. Kögaldyŋ şöbı ösıp ketkendei körındı. Ol kögaldy otaiyn dep şeşıp, garajğa qarai bettedı. Şöp şabatyn maşinasy sonda bolatyn. Ol şöp şabatyn maşinany alyp qosyp edı, ol qozğaldy. Qozğaltqyş qatty gürıldep kettı. Kenet qozğaltqyş gür ettı de, öşıp qaldy. Ol şöp şabatyn maşinadan qarğyp tüstı. Qozğaltqyşyn qarap şyğyp edı, ol synyp qalypty. Ony köterıp, garajğa aparyp tastady. Ol qūral-saimandar jäşıgın aşyp, şöp şabatyn maşinany jöndeuge kırıstı. Ol ony qaitadan qosty. Ol ıstep kettı. Ol kögaldyŋ şöbın otady. Onyŋ şöptı şabuğa jarty sağaty kettı. Ol şöp şabatyn maşinasyn qaitadan qolyna aldy. Ol qaitadan üiıne keldı de, terezeden syrtqa qarady. Kögal ädemı bolyp körındı. Ol öz kögalyn jaqsy köretın.
Скрыть текст


В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Aidana Bissekesh, Еркежан Каймоллаева, Рахат Уйсымбаев, Мади Толегенов, Аслан Бисенов, Алтынгуль Кептербаева, Акжайык Сабырбаева, Нарынбек Гилман, Assel Kanybekova, Елімай Шынатай, Олжас Токмагамбетов, Бахытжан Ертай, Гульнар Абдраимова, Дастан Ахметдин, Жанар Жанаева, Майра Фазыл, Максат Маликов, Aigera Erzhanova, Айжан Даукишева, Акнур Жунусова, Аяулым Орынгали, Маргулан Канат, Маржанай Ташимова, Раушан Муталипова и другие.
Корректор текстов на казахском языке: Атлас Кудайбергенова



©  Татьяна Валяева   2007–2021
http://kaz-tili.kz/
 <<  Казахский по уровням. Ур.3, стр.5 Вернуться к началу Казахский по уровням. Ур.4, стр.1  >> 


Присоединиться в Фейсбуке   ВКонтакте                  Цвета текста на сайте - значение                  E-mail: kaz-tili@yandex.ru                  Гостевая книга