|
Лёгкие истории (Easy Stories)
Страница 6
|
|
Автор идеи, составитель и переводчик текстов с английского языка на русский: Андрей Краснов
|
101. Богу нужны хорошие люди
Бог берёт на небеса хороших людей. Он хочет, чтобы с ним были хорошие люди. Он оставляет плохих людей на Земле. Он не хочет, чтобы рядом с ним были плохие люди. Он позволяет им совершать плохие поступки на Земле. Когда они умирают, он отправляет их к дьяволу. Дьявол заставляет их работать каждый день. Они работают рядом с большим огнём. Они всегда находятся у самого огня. Им всегда жарко от огня. Они носят уголь. Дьявол заставляет их носить тяжёлые ведра чёрного угля. Они носят уголь в огонь. Они высыпают уголь в большой огонь. Потом они снова наполняют большие вёдра углём. Им никогда не дают попить воды. Им никогда не дают отдохнуть.
Скрыть текст
|
101. Құдайға жақсы адамдар қажет
Құдай о дүниеге жақсы адамдарды алады. Ол өзінің жанында жақсы адамдардың болғанын қалайды. Ол жаман адамдарды Жерде қалдырады. Ол өзінің айналасында жаман адамдардың болғанын қаламайды. Оларға жаман қылықтарын Жерде жүзеге асыруға мүмкіндік береді. Олар қайтыс болған соң, оларды шайтанға жібереді. Шайтан оларға күнде жұмыс істетеді. Олар үлкен оттың қасында жұмыс істейді. Олар әрқашан оттың жанында болады. Олар оттың жалынына төзеді. Шайтан оларға қара көмірдің ауыр шелектерін тасытқызады. Олар көмірді отқа тастайды. Олар көмірді үлкен отқа тастайды. Кейін тағы да үлкен шелектерді көмірге толтырады. Оларға су ішу үшін ешқашан уақыт бермейді. Тіпті демалуға да уақыт бермейді.
Мәтінді жасыру
|
101. Qūdaiğa jaqsy adamdar qajet
Qūdai o düniege jaqsy adamdardy alady. Ol özınıñ janynda jaqsy adamdardyñ bolğanyn qalaidy. Ol jaman adamdardy Jerde qaldyrady. Ol özınıñ ainalasynda jaman adamdardyñ bolğanyn qalamaidy. Olarğa jaman qylyqtaryn Jerde jüzege asyruğa mümkındık beredı. Olar qaitys bolğan soñ, olardy şaitanğa jıberedı. Şaitan olarğa künde jūmys ıstetedı. Olar ülken ottyñ qasynda jūmys ısteidı. Olar ärqaşan ottyñ janynda bolady. Olar ottyñ jalynyna tözedı. Şaitan olarğa qara kömırdıñ auyr şelekterın tasytqyzady. Olar kömırdı otqa tastaidy. Olar kömırdı ülken otqa tastaidy. Keiın tağy da ülken şelekterdı kömırge toltyrady. Olarğa su ışu üşın eşqaşan uaqyt bermeidı. Tıptı demaluğa da uaqyt bermeidı.
Mätındı jasyru
|
101. God Wants Good People
God takes good people to heaven. He wants good people to be with Him. He leaves bad people on Earth. He doesn't want bad people near Him. He lets them do bad things on Earth. When they die, He sends them to the devil. The devil makes them work every day. They work next to a big fire. They are always right next to the fire. They are always hot from the fire. They carry coal. The devil makes them carry heavy buckets of black coal. They carry the coal to the fire. They pour the coal on the big fire. Then they refill the big buckets with more coal. They never get a drink of water. They never get to rest.
Hide text
|
|
102. Дело не в деньгах
Братья не разговаривают друг с другом. Они поссорились. Они поссорились давно. Ссора была из-за денег. Деньги могут сделать людей счастливыми. Деньги могут сделать людей несчастными. Деньги могут объединять людей. Деньги могут разъединять людей. Чтобы разъединить людей не требуется много денег. Иногда для этого требуется совсем немного денег. Два брата злились друг на друга из-за 100 долларов. Всего из-за 100 долларов. Но они оба говорили: «Дело не в деньгах. Дело в принципе». Принцип – это образ жизни. Говорить правду – это принцип. Работать с полной отдачей – это принцип. Но оба брата говорили неправду. Дело было не в принципе. Дело было в деньгах.
Скрыть текст
|
102. Мәселе ақшада емес
Ағайындылар бір бірімен сөйлеспейді. Олар ренжісіп қалған. Олардың ренжіскеніне көп болды. Реніш ақша үшін болды. Ақша адамдарды кейде бақытты, кейде бақытсыз етуі мүмкін. Ақша адамдарды біріктіруі мүмкін, бір бірінен ажыратуы мүмкін. Адамдарды бір бірінен ажырату үшін көп ақша қажет емес. Екі ағайынды 100 доллар үшін ренжісті. Бар жоғы 100 доллар. Екеуінің айтқаны: «Мәселе ақшада емес. Мәселе, дұрыс ұстанымда», - деді. Дұрыс ұстаным - өмірдің қағидасы. Шындықты айту - ол қағида. Жұмысқа бар ынтамен берілу - бұл қағида. Бірақ ағайындылар шындықты айтпады. Мәселе - қағидада емес, мәселе ақшада еді.
Мәтінді жасыру
|
102. Mäsele aqşada emes
Ağaiyndylar bır bırımen söilespeidı. Olar renjısıp qalğan. Olardyñ renjıskenıne köp boldy. Renış aqşa üşın boldy. Aqşa adamdardy keide baqytty, keide baqytsyz etuı mümkın. Aqşa adamdardy bırıktıruı mümkın, bır bırınen ajyratuy mümkın. Adamdardy bır bırınen ajyratu üşın köp aqşa qajet emes. Ekı ağaiyndy 100 dollar üşın renjıstı. Bar joğy 100 dollar. Ekeuınıñ aitqany: «Mäsele aqşada emes. Mäsele, dūrys ūstanymda», - dedı. Dūrys ūstanym - ömırdıñ qağidasy. Şyndyqty aitu - ol qağida. Jūmysqa bar yntamen berılu - būl qağida. Bıraq ağaiyndylar şyndyqty aitpady. Mäsele - qağidada emes, mäsele aqşada edı.
Mätındı jasyru
|
102. It's Not the Money
The brothers don't speak to each other. They had a fight. They had a fight a long time ago. The fight was about money. Money can make people happy. Money can make people unhappy. Money can bring people together. Money can tear people apart. It doesn't take a lot of money to tear people apart. Sometimes it takes only a little money. The two brothers were angry about $100. Only $100. But they both said, "It's not the money. It's the principle." A principle is a way of life. To tell the truth is a principle. To work hard is a principle. But both brothers lied. It wasn't the principle. It was the money.
Hide text
|
|
103. Бездомный мужчина
Он был бездомным. Ему было холодно. Он дрожал. Он находился в парке. Он сидел на скамейке. Рядом с ним была табличка. На табличке было написано: «Пожалуйста, возьмите меня на работу. Я бездомный». Люди проходили мимо. Они смотрели на него. Он выглядел грязным. Он выглядел старым. Как этот человек может работать? Он был слишком стар, чтобы работать. Он был слишком грязен, чтобы работать. Ему требовалось принять ванну. Ему требовалась еда. Одна дама остановилась. Она села рядом с ним. Она сказала, что она состоит в одной церкви. Она сказала, чтобы он пошёл с ней. Они оба встали. Он пошёл с ней в церковь. В церкви было тепло. Пахло горячей едой. Она сказала: «Наша церковь поможет вам».
Скрыть текст
|
103. Үйі жоқ адам
Ол үйі жоқ адам еді. Ол тоңып дірілдеді. Ол саябақта орындықта отыр еді. Жанында тақтайша тұр. Тақтайшада: «Мені жұмысқа алыңдаршы. Менің үйім жоқ» деп жазылған. Адамдар жанынан өтіп жатты. Адамдар оны елемеді. Ер адам лас, кәрі көрінетін. Мына адам қалай жұмыс істей алады? Жұмыс істеу үшін тым кәрі, әрі лас. Оған жуыну керек. Оған тамақ керек. Бір әйел тоқтап, қасына отырды. Әйел өзінің бір шіркеуде істейтінін айтты. Әйел оның өзімен бірге жүруін өтінді. Екеуі орындарынан тұрды. Ер адам сол әйелмен шіркеуге кетті. Шіркеуде жылы болатын. Ыстық тамақтың иісі шығып тұр. Әйел: «Біздің шіркеу сізге көмектеседі», - деді.
Мәтінді жасыру
|
103. Üiı joq adam
Ol üiı joq adam edı. Ol toñyp dırıldedı. Ol saiabaqta oryndyqta otyr edı. Janynda taqtaişa tūr. Taqtaişada: «Menı jūmysqa alyñdarşy. Menıñ üiım joq» dep jazylğan. Adamdar janynan ötıp jatty. Adamdar ony elemedı. Er adam las, kärı körınetın. Myna adam qalai jūmys ıstei alady? Jūmys ısteu üşın tym kärı, ärı las. Oğan juynu kerek. Oğan tamaq kerek. Bır äiel toqtap, qasyna otyrdy. Äiel özınıñ bır şırkeude ısteitının aitty. Äiel onyñ özımen bırge jüruın ötındı. Ekeuı oryndarynan tūrdy. Er adam sol äielmen şırkeuge kettı. Şırkeude jyly bolatyn. Ystyq tamaqtyñ iısı şyğyp tūr. Äiel: «Bızdıñ şırkeu sızge kömektesedı», - dedı.
Mätındı jasyru
|
103. The Homeless Man
He was homeless. He was cold. He was shivering. He was in the park. He was sitting on a bench. A sign was next to him. The sign said, "Please hire me. I am homeless." People walked by. They looked at him. He looked dirty. He looked old. How could this man work? He was too old to work. He was too dirty to work. He needed a bath. He needed some food. One lady stopped. She sat down next to him. She said she belonged to a church. She said to come with her. They both got up. He walked with her to the church. The church was warm. He smelled hot food. She said, "Our church will help you."
Hide text
|
|
104. Терпеливая мама
Мей позвонила своей маме. Её мама жила в Китае. Китай был далеко. Её маме было 50 лет. У её мамы было много друзей. Но она скучала по дочери. Мей жила в Америке. Она работала официанткой в ресторане. Это был китайский ресторан. «Угадай, что я тебе скажу, мама? – спросила Мей. – Я встретила хорошего человека». Её мама сказала, что она рада. «Ты выйдешь за него замуж?» – спросила она. Она хотела, чтобы Мей вышла замуж. Ей хотелось внука. Она хотела внучку. Ей хотелось, чтобы Мей привезла своих детей на родину в Китай. «Наберись терпения, – сказала Мей. – Мы только в прошлом месяце познакомились. Но он очень хороший». Её мама сказала: «Хорошо, я буду терпелива. Но ты поторопись!»
Скрыть текст
|
104. Шыдамды ана
Мей анасымен хабарласты. Оның анасы Қытайда тұратын. Қытай алыс. Анасы 50 жаста. Анасының көп достары бар. Бірақ ол қызын сағынатын. Мей Америкада тұрады. Ол мейрамханада даяшы болып жұмыс істейді. Бұл қытай мейрамханасы. «Менің не айтатынымды тапшы, анашым? - деді Мей. - Мен жақсы адамды кездестірдім». Анасы өзінің қуанышты екенін айтты. «Сен оған тұрмысқа шығасың ба?» - деп сұрады. Ол Мейдің тұрмысқа шыққанын қалады. Ол немерелерінің болғанын қалады. Немерелерін отаны Қытайға алып келгенін қалады «Шыдамды бол, - деді Мей. - Біз өткен айда таныстық. Бірақ ол өте жақсы адам». Анасы: «Жарайды, мен шыдамды боламын. Бірақ тездет!» – деді.
Мәтінді жасыру
|
104. Şydamdy ana
Mei anasymen habarlasty. Onyñ anasy Qytaida tūratyn. Qytai alys. Anasy 50 jasta. Anasynyñ köp dostary bar. Bıraq ol qyzyn sağynatyn. Mei Amerikada tūrady. Ol meiramhanada daiaşy bolyp jūmys ısteidı. Būl qytai meiramhanasy. «Menıñ ne aitatynymdy tapşy, anaşym? - dedı Mei. - Men jaqsy adamdy kezdestırdım». Anasy özınıñ quanyşty ekenın aitty. «Sen oğan tūrmysqa şyğasyñ ba?» - dep sūrady. Ol Meidıñ tūrmysqa şyqqanyn qalady. Ol nemerelerınıñ bolğanyn qalady. Nemerelerın otany Qytaiğa alyp kelgenın qalady «Şydamdy bol, - dedı Mei. - Bız ötken aida tanystyq. Bıraq ol öte jaqsy adam». Anasy: «Jaraidy, men şydamdy bolamyn. Bıraq tezdet!» – dedı.
Mätındı jasyru
|
104. A Patient Mom
May called her mom. Her mom lived in China. China was far away. Her mom was 50 years old. Her mom had many friends. But she missed her daughter. May lived in America. She was a waitress. She was a waitress in a restaurant. It was a Chinese restaurant. "Guess what, Mama?" May asked. "I met a nice man." Her mom said she was happy. "Will you marry him?" she asked. She wanted May to marry. She wanted a grandson. She wanted a granddaughter. She wanted May to bring her children back to China. "Be patient," May said. "I only met him last month. But he's very nice." Her mom said, "Okay, I will be patient. But hurry up!"
Hide text
|
|
105. Чистая машина
У него была красивая машина. Это был Cadillac. Это был Cadillac 2003 года выпуска. Это был четырехдверный Cadillac. Он был светло-коричневый. У него был большой мотор. У большого мотора не было утечки масла и воды. Он ездил на своей машине только по пять километров в день. Он хорошо ухаживал за своей машиной. Он мыл её каждый день. Он мыл её сам. Он мыл её водой со средством для мытья посуды. Он вытирал её бумажными полотенцами. Внутри машины он каждую неделю чистил пылесосом. Он чистил небольшим пылесосом. Его машина была чистая снаружи и внутри. Он никогда ничего не ел внутри машины. Он никогда ничего не пил внутри машины.
Скрыть текст
|
105. Таза көлік
Ер адамның әдемі көлігі бар. Бұл Cadillac болатын. Бұл 2003 жылғы Cadillac. Бұл төрт есікті Cadillac. Оның түсі ашық қоңыр. Оның моторы қуатты еді. Мұндай үлкен мотордың майы да, суы да ақпайтын. Ер адам көлігімен күніне тек бес километр жүріп тұратын. Ол көлігін жақсы күтетін. Көлігін күн сайын жуатын. Ол оны ыдыс жуатын сұйықтықпен жуып тұратын. Ол оны жұмсақ қағазбен сүртетін. Көліктің ішін апта сайын шаңсорғышпен тазалайтын. Ол тазартуға шағын шаңсорғыш қолданады. Оның көлігі сыртынан да, ішінен де тап таза болды. Ол көлікте ешқашан ештеңе жемейтін, ішпейтін.
Мәтінді жасыру
|
105. Taza kölık
Er adamnyñ ädemı kölıgı bar. Būl Cadillac bolatyn. Būl 2003 jylğy Cadillac. Būl tört esıktı Cadillac. Onyñ tüsı aşyq qoñyr. Onyñ motory quatty edı. Mūndai ülken motordyñ maiy da, suy da aqpaityn. Er adam kölıgımen künıne tek bes kilometr jürıp tūratyn. Ol kölıgın jaqsy kütetın. Kölıgın kün saiyn juatyn. Ol ony ydys juatyn sūiyqtyqpen juyp tūratyn. Ol ony jūmsaq qağazben sürtetın. Kölıktıñ ışın apta saiyn şañsorğyşpen tazalaityn. Ol tazartuğa şağyn şañsorğyş qoldanady. Onyñ kölıgı syrtynan da, ışınen de tap taza boldy. Ol kölıkte eşqaşan eşteñe jemeitın, ışpeitın.
Mätındı jasyru
|
105. A Clean Car
He had a beautiful car. It was a Cadillac. It was a 2003 Cadillac. It was a four-door Cadillac. It was light brown. It had a big engine. The big engine didn't leak oil. The big engine didn't leak water. He drove his car only five miles a day. He took good care of his car. He washed it every week. He washed it by himself. He washed it with dishwashing soap and water. He dried it with paper towels. He vacuumed inside the car every week. He vacuumed it with a small vacuum cleaner. The outside of his car was clean. The inside of his car was clean. He never ate anything inside his car. He never drank anything inside his car.
Hide text
|
|
106. Им хочется ребёнка
Ей хотелось иметь ребёнка. Ей хотелось иметь ребёнка девочку. Ему хотелось иметь ребёнка. Ему хотелось иметь ребёнка мальчика. Он любил её. Он сказал: «Ладно, пусть у нас будет ребёнок девочка». Она любила его. Она сказала: «Ладно, пусть у нас будет ребёнок мальчик». Они оба любили друг друга. Они оба хотели сделать друг друга счастливыми. Он поговорил со своими родителями. Он спросил их, что делать. Она поговорила со своими родителями. Она спросила, что делать. Его родители сказали: «Какая проблема? Рожайте двух детей. Рожайте девочку и мальчика». Её родители сказали то же самое! Так что у них родились два малыша. У них родилась девочка, а потом у них родился мальчик.
Скрыть текст
|
106. Олар балалы болғысы келеді
Әйелдің балалы болғысы келді. Ол қыздың болғанын қалады. Ер адамның балалы болғысы келді. Ол ұлдың болғанын қалады. Күйеуі әйелін жақсы көретін. Ол әйеліне: «Жарайды, бізде қыз болсын», - деді. Әйелі күйеуін жақсы көретін. Ол күйеуіне: «Жарайды, бізде ұл болсын» - деді. Олар бір бірін жақсы көретін. Олар бір бірін бақытты еткісі келді. Күйеуі өзінің ата-анасымен сөйлесті. Ол ата-анасынан не істеу керек екенін сұрады. Әйелі де өзінің ата-анасымен сөйлесті. Ол ата-анасынан не істеу керек екенін сұрады. Күйеуінің ата-анасы: «Бұл да шешілмейтін мәселе ме екен? Ұл мен қызды дүниеге әкеліңдер». Әйелдің да ата-анасы солай айтты! Олар екі сәбилі болды. Бірінші қыз, кейін ұл дүниеге келді.
Мәтінді жасыру
|
106. Olar balaly bolğysy keledı
Äieldıñ balaly bolğysy keldı. Ol qyzdyñ bolğanyn qalady. Er adamnyñ balaly bolğysy keldı. Ol ūldyñ bolğanyn qalady. Küieuı äielın jaqsy köretın. Ol äielıne: «Jaraidy, bızde qyz bolsyn», - dedı. Äielı küieuın jaqsy köretın. Ol küieuıne: «Jaraidy, bızde ūl bolsyn» - dedı. Olar bır bırın jaqsy köretın. Olar bır bırın baqytty etkısı keldı. Küieuı özınıñ ata-anasymen söilestı. Ol ata-anasynan ne ısteu kerek ekenın sūrady. Äielı de özınıñ ata-anasymen söilestı. Ol ata-anasynan ne ısteu kerek ekenın sūrady. Küieuınıñ ata-anasy: «Būl da şeşılmeitın mäsele me eken? Ūl men qyzdy düniege äkelıñder». Äieldıñ da ata-anasy solai aitty! Olar ekı säbilı boldy. Bırınşı qyz, keiın ūl düniege keldı.
Mätındı jasyru
|
106. They Want a Baby
She wanted to have a baby. She wanted to have a baby girl. He wanted to have a baby. He wanted to have a baby boy. He loved her. He said, "Okay, we will have a baby girl." She loved him. She said, "Okay, we will have a baby boy." They both loved each other. They both wanted to make each other happy. He talked to his parents. He asked them what to do. She talked to her parents. She asked them what to do. His parents said, "No problem. Have two babies. Have a baby girl and a baby boy." Her parents said the same thing! So they had two babies. They had a baby girl. Then they had a baby boy.
Hide text
|
|
107. Слишком много проблем
Эмили села на диван. У неё был большой, мягкий диван. Он был удобный. Это был удобный диван. Она сняла туфли. Она положила ноги на журнальный столик. На журнальном столике лежал пульт от телевизора. Она взяла пульт. Она направила его на телевизор. Она включила телевизор. Шли новости. Репортёр сообщил, что разбился самолёт. Погибли более 100 человек. Репортёр сообщил, что обвалился мост. Погибли более 20 человек. Она выключила телевизор. У неё было достаточно своих проблем дома. Она не нуждалась в том, чтобы слышать ещё и о проблемах в мире. У неё были денежные проблемы. У неё были проблемы со здоровьем. У неё были семейные проблемы. Кому нужно слушать ещё о каких-то проблемах?
Скрыть текст
|
107. Көбейіп кеткен мәселелер
Эмили диванға отырды. Оның кең де жұмсақ диваны бар. Диван жайлы болатын. Эмили туфлиін шешті. Ол аяғын журнал үстеліне қойды. Үстелде теледидардың пульті жатыр. Эмили пультті алды. Ол оны теледидарға бағыттады. Ол теледидарды қосты. Жаңалықтар болып жатыр. Репортер ұшақтың құлағанын хабарлап жатыр. 100-ден астам адам қаза болған. Репортер көпірдің құлағаны туралы айтты. 20-дан астам адам қаза болған. Эмили теледидарды сөндіріп тастады. Оның онсыз да үйде мәселесі жетерлік еді. Оған тағы әлемдегі басқа мәселелер туралы білу қажет емес. Оның ақша жағынан қиындықтары болды. Оның денсаулығы да сыр беріп жүрген. Отбасылық мәселелері де болды. Біреудің мәселелерін тыңдауы қажет пе?
Мәтінді жасыру
|
107. Köbeiıp ketken mäseleler
Emili divanğa otyrdy. Onyñ keñ de jūmsaq divany bar. Divan jaily bolatyn. Emili tufliın şeştı. Ol aiağyn jurnal üstelıne qoidy. Üstelde teledidardyñ pültı jatyr. Emili pülttı aldy. Ol ony teledidarğa bağyttady. Ol teledidardy qosty. Jañalyqtar bolyp jatyr. Reporter ūşaqtyñ qūlağanyn habarlap jatyr. 100-den astam adam qaza bolğan. Reporter köpırdıñ qūlağany turaly aitty. 20-dan astam adam qaza bolğan. Emili teledidardy söndırıp tastady. Onyñ onsyz da üide mäselesı jeterlık edı. Oğan tağy älemdegı basqa mäseleler turaly bılu qajet emes. Onyñ aqşa jağynan qiyndyqtary boldy. Onyñ densaulyğy da syr berıp jürgen. Otbasylyq mäselelerı de boldy. Bıreudıñ mäselelerın tyñdauy qajet pe?
Mätındı jasyru
|
107. Too Many Problems
Emily sat down on the sofa. She had a big, soft sofa. It was comfortable. It was a comfortable sofa. She took off her shoes. She put her feet on the coffee table. The TV remote was on the coffee table. She picked up the remote. She pointed it at the TV. She turned on the TV. The news was on. The reporter said that a plane had crashed. More than 100 people died. The reporter said that a bridge had collapsed. More than 20 people died. She turned off the TV. She had enough problems at home. She didn't need to hear about more problems in the world. She had money problems. She had health problems. She had family problems. Who needed to hear about more problems?
Hide text
|
|
108. Больше никакого мяса ей не надо
Раньше она ела мясо. Она ела много мяса. Она ела говядину. Она ела свинину. Она ела ветчину. Она ела курятину. Она ела мясо каждый день. Она ела бекон на завтрак. Она ела гамбургер или хот-дог на обед. Она ела мясной рулет на ужин. Она ела овощи время от времени. Она ела фрукты время от времени. Она ела салат время от времени. Но мясо она ела всё время. Однажды она проходила мимо мусорного контейнера. Она почувствовала запах чего-то. Это был неприятный запах. Запах был действительно неприятный. Она открыла крышку контейнера. Она заглянула внутрь. Она увидела открытый пакет мяса для гамбургеров. Оно было улеплено мухами и муравьями. Оно воняло. Она закрыла крышку. Она прекратила есть мясо.
Скрыть текст
|
108. Енді оған ешқандай ет керек емес
Бұрын әйел ет жейтін. Ол көп ет жейтін. Сиыр етін, шошқа етін жейтін. Ол ветчинаны да, тауық етін де жейтін. Ол етті күн сайын жейтін. Ол таңғы асқа бекон, түскі асқа гамбургер немесе хот-дог, ал кешкі асқа ет орамасын жейтін. Ол анда-санда көкөніс, жемістерді де жейтін. Кейде салат та жейтін. Бірақ етті әрқашан жейтін. Бірде ол қоқыс жәшігінің қасынан өтіп бара жатты. Ол бір нәрсенің иісін сезді. Бұл жағымсыз иіс болатын. Шынымен де жағымсыз иіс еді. Әйел контейнердің қақпағын ашты. Оның ішіне қарады. Ол гамбургерге арналған ашылған ет қаптамасын көрді. Шыбындар мен құмырсқалар үймелеп алған. Сол сасып жатты. Әйел қақпақты жапты. Ол енді ет жемейтін болды.
Мәтінді жасыру
|
108. Endı oğan eşqandai et kerek emes
Būryn äiel et jeitın. Ol köp et jeitın. Siyr etın, şoşqa etın jeitın. Ol vechinany da, tauyq etın de jeitın. Ol ettı kün saiyn jeitın. Ol tañğy asqa bekon, tüskı asqa gamburger nemese hot-dog, al keşkı asqa et oramasyn jeitın. Ol anda-sanda kökönıs, jemısterdı de jeitın. Keide salat ta jeitın. Bıraq ettı ärqaşan jeitın. Bırde ol qoqys jäşıgınıñ qasynan ötıp bara jatty. Ol bır närsenıñ iısın sezdı. Būl jağymsyz iıs bolatyn. Şynymen de jağymsyz iıs edı. Äiel konteinerdıñ qaqpağyn aşty. Onyñ ışıne qarady. Ol gamburgerge arnalğan aşylğan et qaptamasyn kördı. Şybyndar men qūmyrsqalar üimelep alğan. Sol sasyp jatty. Äiel qaqpaqty japty. Ol endı et jemeitın boldy.
Mätındı jasyru
|
108. No More Meat for Her
She used to eat meat. She used to eat a lot of meat. She used to eat beef. She used to eat pork. She used to eat ham. She used to eat chicken. She ate meat every day. She ate bacon for breakfast. She ate a hamburger or hot dog for lunch. She ate meat loaf for dinner. She ate vegetables sometimes. She ate fruit sometimes. She ate salad sometimes. But she ate meat all the time. One day she walked by a dumpster. She smelled something. It smelled bad. It smelled really bad. She opened the dumpster lid. She looked in. She saw an opened package of raw hamburger meat. It was covered with flies and ants. It stunk. She closed the lid. She stopped eating meat.
Hide text
|
|
109. У него закончились продукты
Он ехал на своей машине в супермаркет. У него кончились продукты. У него не было продуктов в холодильнике. У него не было продуктов в кладовке. Ему нужно было купить кое-какие продукты. Он надеялся, что он попадёт на распродажу. Распродажа поможет ему сэкономить денег. Он вошёл в супермаркет. Он направился в отдел овощей и фруктов. На распродаже были яблоки и бананы. Это был его счастливый день. Он обожал яблоки и бананы. Яблоки стоили всего два доллара за килограмм. Обычная цена была 5 долларов за килограмм. Бананы стоили всего 98 центов за килограмм. Обычная цена была 1 доллар 78 центов за килограмм. Он купил два килограмма яблок. Он купил два килограмма бананов. Затем он пошёл в молочный отдел. Может быть, молоко тоже будет на распродаже.
Скрыть текст
|
109. Азық-түлік таусылып қалды
Ер адам машинасымен супермаркетке кетті. Үйде азық-түлік таусылып қалыпты. Тоңазытқышта азық-түлік жоқ. Қоймада азық-түлік жоқ. Оған біраз азық-түлік алу керек еді. Ол сатылымның болғанын қалады. Сатылым ақша үнемдеуге көмектеседі. Ер адам супермаркетке кірді. Сатылымда алма мен банан бар екен. Бұл сәтті күн болды. Ол алма мен бананды жақсы көреді. Алманың бір келісі небәрі екі доллар тұрады. Әдеттегі бағасы 5 доллар еді. Бананның бір келісі небары 98 цент. Әдеттегі бағасы 1 доллар 78 цент еді. Ер адам екі келі алма, екі келі банан алды. Сосын сүт бөліміне барды. Сүт те сатылымда болатын шығар.
Мәтінді жасыру
|
109. Azyq-tülık tausylyp qaldy
Er adam maşinasymen supermarketke kettı. Üide azyq-tülık tausylyp qalypty. Toñazytqyşta azyq-tülık joq. Qoimada azyq-tülık joq. Oğan bıraz azyq-tülık alu kerek edı. Ol satylymnyñ bolğanyn qalady. Satylym aqşa ünemdeuge kömektesedı. Er adam supermarketke kırdı. Satylymda alma men banan bar eken. Būl sättı kün boldy. Ol alma men banandy jaqsy köredı. Almanyñ bır kelısı nebärı ekı dollar tūrady. Ädettegı bağasy 5 dollar edı. Banannyñ bır kelısı nebary 98 sent. Ädettegı bağasy 1 dollar 78 sent edı. Er adam ekı kelı alma, ekı kelı banan aldy. Sosyn süt bölımıne bardy. Süt te satylymda bolatyn şyğar.
Mätındı jasyru
|
109. Out of Food
He drove to the supermarket. He was out of food. He had no food in his refrigerator. He had no food in his cupboards. He needed to buy some food. He hoped he would find a sale. A sale would save him money. He walked into the supermarket. He walked over to the produce section. The apples were on sale. The bananas were on sale. It was his lucky day. He loved apples. He loved bananas. The apples were only one dollar a pound. The regular price was $2.50 a pound. The bananas were only 49 cents a pound. The regular price was 89 cents a pound. He bought four pounds of apples. He bought four pounds of bananas. Then he walked over to the dairy section. Maybe the milk was on sale, too.
Hide text
|
|
110. Заведётся ли машина?
Она села в машину. Она надеялась, что она заведётся. Иногда она заводилась сразу. Иногда она заводилась спустя пять минут. Иногда она не заводилась в течение 20 минут. Она отогнала её к механику. Он не смог устранить проблему. Он не знал, в чем была проблема. Она отогнала её к другому механику. Он знал, в чём была проблема. Ей нужны были новые свечи зажигания. Она поставила новые свечи зажигания. Она заплатила ему. Она поблагодарила его. Сейчас её волнения были позади. Больше ей не нужно было волноваться. Каждый раз, когда она поворачивала ключ, машина тут же заводилась. Но спустя неделю её машина не стала заводиться сразу. Она заводилась спустя пять минут. Она позвонила механику. Он сказал, чтобы она пригнала к нему машину. Он снова посмотрит на неё.
Скрыть текст
|
110. Көлік оталып кетер ме екен?
Әйел көлігіне отырды. Ол көлік оталар деп үміттенді. Кейде ол бірден оталып кететін. Ал кейде бес минут өтіп барып оталатын. Тіпті кейде ол 20 минут шамасында отала алмайтын. Әйел көлігін механикке апарып тастады. Механик машинаның ақауын таба алмады. Ол ақаудың не себептен екенін білмеді. Әйел көлігін басқа механикке апарды. Механик ақауды қалай шешетінін білді. Оған жаңа оталдыру білтесін қою керек еді. Әйел жаңа оталдыру білтесін қойдыртты. Ол оның ақысын төлеп, алғысын білдірді. Енді осы мәселелердің бәрі артта қалды. Әрқашан кілтті бұрағанда көлік әп-сәтте оталатын. Бірақ бір аптадан соң оның көлігі бірден оталмайтын болды. Ол бес минуттан соң оталатын болды. Әйел механикке қоңырау шалды. Ол оған көлігін тағы әкеліп тастауын сұрады. Ол машинаны тағы да тексеріп беретін болды.
Мәтінді жасыру
|
110. Kölık otalyp keter me eken?
Äiel kölıgıne otyrdy. Ol kölık otalar dep ümıttendı. Keide ol bırden otalyp ketetın. Al keide bes minut ötıp baryp otalatyn. Tıptı keide ol 20 minut şamasynda otala almaityn. Äiel kölıgın mehanikke aparyp tastady. Mehanik maşinanyñ aqauyn taba almady. Ol aqaudyñ ne sebepten ekenın bılmedı. Äiel kölıgın basqa mehanikke apardy. Mehanik aqaudy qalai şeşetının bıldı. Oğan jaña otaldyru bıltesın qoiu kerek edı. Äiel jaña otaldyru bıltesın qoidyrtty. Ol onyñ aqysyn tölep, alğysyn bıldırdı. Endı osy mäselelerdıñ bärı artta qaldy. Ärqaşan kılttı būrağanda kölık äp-sätte otalatyn. Bıraq bır aptadan soñ onyñ kölıgı bırden otalmaityn boldy. Ol bes minuttan soñ otalatyn boldy. Äiel mehanikke qoñyrau şaldy. Ol oğan kölıgın tağy äkelıp tastauyn sūrady. Ol maşinany tağy da tekserıp beretın boldy.
Mätındı jasyru
|
110. Will the Car Start?
She got into her car. She hoped it would start. Sometimes it started immediately. Sometimes it started after five minutes. Sometimes it didn't start for 20 minutes. She had taken it to a mechanic. He couldn't fix the problem. He didn't know what the problem was. She had taken it to another mechanic. He knew what the problem was. She needed new spark plugs. He put in the new spark plugs. She paid him. She thanked him. Now her worries were over. She didn't have to worry anymore. Every time she turned the key, her car started immediately. But a week later, her car didn't start immediately. It started after five minutes. She called up the mechanic. He said to bring the car in. He would look at it again.
Hide text
|
|
111. Поездка в горы
Ей хотелось куда-нибудь прокатиться. Она сказала об этом своему мужу. Он сказал, что это хорошая идея. "Куда ты хочешь съездить?" – спросил он. Ей хотелось съездить в горы. Ей хотелось съездить к Большому Медвежьему озеру. Большое Медвежье озеро расположено высоко в горах. Оно находится на высоте более 2000 метров. От их дома ехать до озера два часа. Поездка дотуда занимает два часа. Озеро большое и красивое. Они могут поставить свою машину около озера. Они могут посидеть около озера. Они могут наблюдать за лодками. Они могут наблюдать за рыбаками. Они могут наблюдать за белками и оленями. Во время поездки к Большому Медвежьему озеру можно полюбоваться прекрасными видами природы. Дорога проходит по большому лесу с высокими деревьями.
Скрыть текст
|
111. Тауға сапар
Әйелдің серуендегісі келді. Бұл туралы өз күйеуіне айтты. Күйеуі бұл ойын құптады. «Сенің қайда барғың келеді?» - деп сұрады. Әйелінің тауға барғысы келді. Оның Үлкен аю көліне барғысы келді. Үлкен аю көлі таудың биігінде орналасқан. Ол 2000 метр биіктікте орналасқан. Олардың үйлерінен көлге дейін екі сағаттық жер. Сол жерге бару екі сағат уақытты алады. Көл үлкен де, әсем. Көліктерін көл маңына қоюға болады. Олар қайықтарды, балықшыларды тамашалай алады. Олар тиіндер мен бұғыларды тамашалай алады. Үлкен аю көліне барар жолда табиғат көріністерін тамашалауға болады. Жол үлкен ұзын ағашты орман арасынан өтеді.
Мәтінді жасыру
|
111. Tauğa sapar
Äieldıñ seruendegısı keldı. Būl turaly öz küieuıne aitty. Küieuı būl oiyn qūptady. «Senıñ qaida barğyñ keledı?» - dep sūrady. Äielınıñ tauğa barğysy keldı. Onyñ Ülken aiu kölıne barğysy keldı. Ülken aiu kölı taudyñ biıgınde ornalasqan. Ol 2000 metr biıktıkte ornalasqan. Olardyñ üilerınen kölge deiın ekı sağattyq jer. Sol jerge baru ekı sağat uaqytty alady. Köl ülken de, äsem. Kölıkterın köl mañyna qoiuğa bolady. Olar qaiyqtardy, balyqşylardy tamaşalai alady. Olar tiınder men būğylardy tamaşalai alady. Ülken aiu kölıne barar jolda tabiğat körınısterın tamaşalauğa bolady. Jol ülken ūzyn ağaşty orman arasynan ötedı.
Mätındı jasyru
|
111. A Mountain Drive
She wanted to go for a drive. She told her husband. He said that was a good idea. "Where do you want to go?" he asked. She wanted to drive to the mountains. She wanted to go to Big Bear Lake. Big Bear Lake is high in the mountains. It is 7,000 feet high. It is a two-hour drive from their home. It takes two hours to get there. The lake is big and beautiful. They could park their car next to the lake. They could sit next to the lake. They could watch the boats. They could watch the fishermen. They could watch the squirrels and deer. It is a beautiful drive to Big Bear Lake. The road goes through a big forest full of tall trees.
Hide text
|
|
112. Он просит помочь ему умереть
Ник был старый. Ник был старый и больной. Его женой была Шерри. Шери была младше Ника. Ник был старше Шерри. Нику был 81 год. Шерри был 61 год. Они были женаты 41 год. Они любили друг друга. «Убей меня, – сказал Ник. – Ты говоришь, что любишь меня. Если ты действительно любишь меня, ты убьешь меня». «Я не убью тебя, – сказала Шерри. – Ты выздоровеешь. Боли уйдут». У Ника был рак. У него был рак лёгких. Раньше он курил. Он курил сигареты. Он курил две пачки сигарет в день. Ник страдал и мучался каждый день. «Этот рак убивает меня», – говорил он. Шерри говорила: «Если рак убивает тебя, моя помощь не требуется».
Скрыть текст
|
112. Оның тілегі - өлім
Ник жасы келген қарт, әрі сырқат болатын. Шерри оның әйелі. Шерри Никтен кіші, ал Ник Шерриден үлкен болатын. Ник 81 жаста, ал Шерри 61-де болатын. Олардың отау құрғанына 41 жыл болды. Олар бірін-бірі жақсы көретін. «Мені өлтір, - деді Ник. - Сен мені сүйем дейсің. Егер шын сүйсең, мені өлтіресің». «Мен сені өлтірмеймін, - деді Шерри. - Сен жазылып кетесің. Ауырғаны да қояды». Никте қатерлі ісік болатын. Оның өкпесінде қатерлі ісік болатын. Бұрын ол шылым шегетін. Ол күніне темекінің 2 қорапшасын шегетін. Ник күнде қиналатын. «Бұл ісік мені өлтіреді», - дейтін Ник. Шерри оған: «Егер ауру сені өлтірсе, онда менің көмегім қажет емес».
Мәтінді жасыру
|
112. Onyñ tılegı - ölım
Nik jasy kelgen qart, ärı syrqat bolatyn. Şerri onyñ äielı. Şerri Nikten kışı, al Nik Şerriden ülken bolatyn. Nik 81 jasta, al Şerri 61-de bolatyn. Olardyñ otau qūrğanyna 41 jyl boldy. Olar bırın-bırı jaqsy köretın. «Menı öltır, - dedı Nik. - Sen menı süiem deisıñ. Eger şyn süiseñ, menı öltıresıñ». «Men senı öltırmeimın, - dedı Şerri. - Sen jazylyp ketesıñ. Auyrğany da qoiady». Nikte qaterlı ısık bolatyn. Onyñ ökpesınde qaterlı ısık bolatyn. Būryn ol şylym şegetın. Ol künıne temekınıñ 2 qorapşasyn şegetın. Nik künde qinalatyn. «Būl ısık menı öltıredı», - deitın Nik. Şerri oğan: «Eger auru senı öltırse, onda menıñ kömegım qajet emes».
Mätındı jasyru
|
112. Help Him Die
Nick was old. Nick was old and sick. His wife was Sherry. Sherry was younger than Nick. Nick was older than Sherry. Nick was 81. Sherry was 61. They had been married for 41 years. They loved each other. "Kill me," Nick said. "You say you love me. If you really love me, you will kill me." "I will not kill you," Sherry said. "You will get better. The pain will go away." Nick had cancer. He had lung cancer. He used to smoke. He used to smoke cigarettes. He used to smoke two packs of cigarettes a day. Nick was in pain every day. "This cancer is killing me," he said. Sherry said, "If the cancer is killing you, it doesn't need my help."
Hide text
|
|
113. Мэр опаздывает
Мэр спешил. Он опаздывал. Он прибавил скорость. Он не хотел опоздать на самолёт. На светофоре горел красный свет. Он проехал на красный свет. Хорошо, что рядом нет полиции, подумал он. Он услышал вой сирены. Он увидел красный огонь позади себя. Красный огонь был сверху полицейской машины. Мэр не остановился. Он спешил. Он опаздывал. Он был мэром. Он прибавил скорость. Полицейская машина следовала за мэром. Она следовала за мэром до аэропорта. Мэр вышел из своей машины. Полицейский вышел из своей. «Вы арестованы», – сказал он. «Вы не можете арестовать меня. Я - мэр», – сказал мэр.
Скрыть текст
|
113. Мэр кешігіп келеді
Мэр асығып келе жатты. Ол кешігіп келеді. Жылдамдықты күшейтті. Оның ұшаққа кешіккісі келмеді. Бағдаршамда қызыл шам жанып тұрды. Ол қызыл шамға жүріп кетті. Жақын жерде полиция болмағаны қандай жақсы болды деп ойлады. Ол дабылды естіді. Ол арт жағынан қызыл отты көрді. Қызыл от полиция көлігінің үстінде жанып тұрды. Мэр тоқтамады. Ол асығыс еді. Ол кешігіп келеді. Ол мэр ғой. Ол жылдамдықты тағы күшейтті. Полиция көлігі мэрдің артына түсті. Ол мэрдің артынан әуежайға дейін ілесіп барды. Мэр өз көлігінен шықты. Полиция да көлігінен шықты. «Сізді тұтқындаймыз», - деді. «Сіз мені тұтқындай алмайсыз. Мен мэрмін», - деді.
Мәтінді жасыру
|
113. Mer keşıgıp keledı
Mer asyğyp kele jatty. Ol keşıgıp keledı. Jyldamdyqty küşeittı. Onyñ ūşaqqa keşıkkısı kelmedı. Bağdarşamda qyzyl şam janyp tūrdy. Ol qyzyl şamğa jürıp kettı. Jaqyn jerde polisia bolmağany qandai jaqsy boldy dep oilady. Ol dabyldy estıdı. Ol art jağynan qyzyl otty kördı. Qyzyl ot polisia kölıgınıñ üstınde janyp tūrdy. Mer toqtamady. Ol asyğys edı. Ol keşıgıp keledı. Ol mer ğoi. Ol jyldamdyqty tağy küşeittı. Polisia kölıgı merdıñ artyna tüstı. Ol merdıñ artynan äuejaiğa deiın ılesıp bardy. Mer öz kölıgınen şyqty. Polisia da kölıgınen şyqty. «Sızdı tūtqyndaimyz», - dedı. «Sız menı tūtqyndai almaisyz. Men mermın», - dedı.
Mätındı jasyru
|
113. The Mayor Is Late
The mayor was in a hurry. He was late. He drove his car faster. He didn't want to miss his plane. The traffic light was red. He went through the red traffic light. I'm glad no police are around, he thought. He heard a siren. He saw a red light behind him. The red light was on top of a police car. The mayor didn't stop. He was in a hurry. He was late. He was the mayor. He drove his car faster. The police car followed the mayor. It followed the mayor to the airport. The mayor got out of his car. The policeman got out of his car. "You're under arrest," he said. "You can't arrest me. I'm the mayor," said the mayor.
Hide text
|
|
114. Он будет работать за бензин
Даг пришёл на автозаправочную станцию. «У вас есть работа?» – спросил он. Хозяин сказал: «Может быть, мы возьмём вас на работу. Вы умеете считать деньги? Вы умеете заправлять машину?» «Да, – сказал Даг. – Я умею считать деньги. Я умею заправлять машину. Итак, примите меня на работу?» «Есть только одна проблема, – сказал хозяин. – Я не могу платить вам деньгами». «Вы не можете платить мне деньгами? – спросил Даг. – Какая мне от этого польза? Чем вы будете платить мне? Бананами?» «Нет, – сказал хозяин. – Я не буду платить вам бананами. Вы же не обезьяна, не так ли? Нет, я буду платить вам бензином. У меня много бензина». «Договорились. Моя машина жрёт много бензина», – говорит Даг.
Скрыть текст
|
114. Ол жанармай үшін жұмыс істейді
Даг жанар-жағармай құю бекетіне келді. «Сізде жұмыс бар ма?» - деп сұрады. Қожайын: «Мүмкін біз сізді жұмысқа алатын шығармыз. Сіз ақшаны есептей білесіз бе? Сіз көліктерге отын құя аласыз ба?» - деді. «Иә, мен ақшаны да есептей аламын, көліктерге де отын құю қолымнан келеді. Сонымен, мені жұмысқа қабылдайсыз ба?» - деді Даг. «Тек бір мәселе туындап тұр, мен сізге еңбек ақыны ақшамен төлей алмаймын». - деді қожайын. «Сіз маған ақшамен төлей алмайсыз ба? - деп сұрады түсінбеген Даг. - Маған бұдан не пайда? Сіз маған не төлейсіз сонда? Бананмен бе?» «Жоқ,, - деді қожайын. - Мен еңбегіңізді банандармен қайтармаймын. Сіз маймыл емессіз ғой, солай емес пе? Мен сізге бензинмен төлеймін. Менде бензин жетерлік». «Келістік. Менің көлігім көп бензин жағады», - деді Даг.
Мәтінді жасыру
|
114. Ol janarmai üşın jūmys ısteidı
Dag janar-jağarmai qūiu beketıne keldı. «Sızde jūmys bar ma?» - dep sūrady. Qojaiyn: «Mümkın bız sızdı jūmysqa alatyn şyğarmyz. Sız aqşany eseptei bılesız be? Sız kölıkterge otyn qūia alasyz ba?» - dedı. «İä, men aqşany da eseptei alamyn, kölıkterge de otyn qūiu qolymnan keledı. Sonymen, menı jūmysqa qabyldaisyz ba?» - dedı Dag. «Tek bır mäsele tuyndap tūr, men sızge eñbek aqyny aqşamen tölei almaimyn». - dedı qojaiyn. «Sız mağan aqşamen tölei almaisyz ba? - dep sūrady tüsınbegen Dag. - Mağan būdan ne paida? Sız mağan ne töleisız sonda? Bananmen be?» «Joq,, - dedı qojaiyn. - Men eñbegıñızdı banandarmen qaitarmaimyn. Sız maimyl emessız ğoi, solai emes pe? Men sızge benzinmen töleimın. Mende benzin jeterlık». «Kelıstık. Menıñ kölıgım köp benzin jağady», - dedı Dag.
Mätındı jasyru
|
114. He Will Work for Gas
Doug went to the gas station. "Can I have a job?" he asked. The owner said, "Maybe you can have a job. Can you count money? Can you put gas in a car?" "Yes," said Doug. "I can count money. I can put gas in a car. So, can I have a job?" "There is just one problem," said the owner. "I cannot pay you with money." "You cannot pay me with money?" asked Doug. "What good is that? What will you pay me with—bananas?" "No," said the owner. "I won't pay you with bananas. You aren't a monkey, are you? No, I will pay you with gasoline. I have lots of gasoline." "It's a deal. My car uses lots of gasoline," said Doug.
Hide text
|
|
115. Продажа книги
Он был знаменитым карикатуристом. Он рисовал политические карикатуры. Его карикатуры высмеивали президентов. Его карикатуры высмеивали вице-президентов. Его карикатуры высмеивали Конгресс. Политики ненавидели его. Простые люди любили его. Его имя было Пол. Он поместил 400 из своих карикатур в книгу. Он продавал книгу на книжной ярмарке. Многие люди покупали книгу. Он каждому подписывал книгу. Он ставил свой автограф на книге для каждого. «Почему вы продаете эту книгу? Вам нужны дополнительные деньги?» – спросила Бекки. «Да, мне нужны дополнительные деньги, – сказал Пол. – Газета уволила меня. Они сказали, что мои карикатуры злые. Мои карикатуры заставляют политиков плакать». «Но ваши карикатуры правдивы», – сказала Бекки. «Да, но правда глаза колет», – сказал Пол.
Скрыть текст
|
115. Кітап сатылымы
Ол атақты карикатурашы еді. Ол саясат туралы карикатуралар салатын. Оның карикатуралары президенттер мен вице-президенттерді келемеждейтін. Оның карикатуралары Конгрессті келемеждейтін. Саясаткерлер оны ұнатпайтын. Қарапайым халық оны жақсы көретін. Есімі Пол. Ол өзінің төрт жүз карикатурасын кітапқа басып шығарды. Кітабын кітап жәрмеңкесінде сататын. Көпшілік сатып алатын. Пол әрқайсысына қолын қоятын. «Кітабыңызды не үшін сатасыз? Қосымша ақша керек пе?» - деді Бекки. «Иә, маған қаражат керек, - деп жауап берді Пол. - Газет мені жұмыстан шығарып жіберді. Олар менің карикатураларым дөрекі деді. Олар саясаткерлерді жылатуға дейін апарады». «Дегенмен, карикатураларың шынайы», - деді Бекки. «Иә, бірақ шындықты бәрі ұната бермейді», - деді Пол.
Мәтінді жасыру
|
115. Kıtap satylymy
Ol ataqty karikaturaşy edı. Ol saiasat turaly karikaturalar salatyn. Onyñ karikaturalary prezidentter men vise-prezidentterdı kelemejdeitın. Onyñ karikaturalary Kongrestı kelemejdeitın. Saiasatkerler ony ūnatpaityn. Qarapaiym halyq ony jaqsy köretın. Esımı Pol. Ol özınıñ tört jüz karikaturasyn kıtapqa basyp şyğardy. Kıtabyn kıtap järmeñkesınde satatyn. Köpşılık satyp alatyn. Pol ärqaisysyna qolyn qoiatyn. «Kıtabyñyzdy ne üşın satasyz? Qosymşa aqşa kerek pe?» - dedı Bekki. «İä, mağan qarajat kerek, - dep jauap berdı Pol. - Gazet menı jūmystan şyğaryp jıberdı. Olar menıñ karikaturalarym dörekı dedı. Olar saiasatkerlerdı jylatuğa deiın aparady». «Degenmen, karikaturalaryñ şynaiy», - dedı Bekki. «İä, bıraq şyndyqty bärı ūnata bermeidı», - dedı Pol.
Mätındı jasyru
|
115. A Book Sale
He was a famous cartoonist. He drew political cartoons. His cartoons made fun of presidents. His cartoons made fun of vice presidents. His cartoons made fun of Congress. Politicians hated him. Ordinary people loved him. His name was Paul. He put 400 of his cartoons in a book. He sold the book at a book fair. Many people bought the book. He signed the book for everyone. He autographed the book for everyone. "Why are you selling this book? Do you need extra money?" Becky asked. "Yes, I need extra money," Paul said. "The newspaper laid me off. They said my cartoons are mean. My cartoons make the politicians cry." "But your cartoons tell the truth," Becky said. "Yes, and the truth hurts," said Paul.
Hide text
|
|
116. Цена на дом выросла
Джэк заплатил за свой дом 100000 долларов. Он купил свой дом 30 лет назад. Это был большой дом. В нём было четыре спальных комнаты. В нём было четыре ванных комнаты. Джэк жил один. Его жена умерла. Его дети разъехались кто куда. Его дом был слишком велик для одного человека. Он решил продать свой дом. Он позвонил агенту по недвижимости. Она посетила дом Джэка. Она осмотрела его дом. Она осмотрела все комнаты. Она осмотрела передний двор. Она осмотрела задний двор. Она осмотрела гараж. «У вас прекрасный дом, – сказала она. – Я думаю, этот дом можно продать за 500000 тысяч долларов». Джэк сказал: «Замечательно. 300000 долларов я подарю своим детям. За 200000 тысяч долларов я куплю маленький домик».
Скрыть текст
|
116. Үйдің бағасы өсіп кетті
Джек өз үйіне жүз мың доллар төледі. Үйді отыз жыл бұрын алған еді. Бұл үлкен үй. Төрт ұйықтайтын бөлме, төрт жуынатын бөлмесі бар. Джек жалғыз тұрады. Әйелі қайтыс болған. Балалары жан-жаққа кетіп қалған. Үйі бір адамға тым үлкен еді. Ол үйді сатуды шешті. Жылжымайтын мүлік агенттігіне хабарласты. Агенттіктен бір әйел келіп қарады. Үйдің бәрін қарап шықты. Алдыңғы ауланы, артқы ауланы, гаражды да қарап шықты. «Үйіңіз керемет, – деді ол. – Меніңше, бұл үйді 500.000 долларға сатуға болады». «Тамаша, 300.000 долларды балаларыма сыйға беремін, ал 200.000 долларына кішігірім үй сатып аламын», - деді Джек.
Мәтінді жасыру
|
116. Üidıñ bağasy ösıp kettı
Jek öz üiıne jüz myñ dollar töledı. Üidı otyz jyl būryn alğan edı. Būl ülken üi. Tört ūiyqtaityn bölme, tört juynatyn bölmesı bar. Jek jalğyz tūrady. Äielı qaitys bolğan. Balalary jan-jaqqa ketıp qalğan. Üiı bır adamğa tym ülken edı. Ol üidı satudy şeştı. Jyljymaityn mülık agenttıgıne habarlasty. Agenttıkten bır äiel kelıp qarady. Üidıñ bärın qarap şyqty. Aldyñğy aulany, artqy aulany, garajdy da qarap şyqty. «Üiıñız keremet, – dedı ol. – Menıñşe, būl üidı 500.000 dollarğa satuğa bolady». «Tamaşa, 300.000 dollardy balalaryma syiğa beremın, al 200.000 dollaryna kışıgırım üi satyp alamyn», - dedı Jek.
Mätındı jasyru
|
116. House Price Goes Up
Jack paid $100,000 for his house. He had bought his house 30 years ago. It was a big house. It had four bedrooms. It had four bathrooms. Jack was alone. His wife had died. His children had moved out. His house was too big for one man. He decided to sell his house. He called up a real estate agent. She visited Jack. She looked at his house. She looked at all the rooms. She looked at the front yard. She looked at the back yard. She looked at the garage. "This is a beautiful house," she said. "I think this house will sell for $500,000." Jack said, "That's great. I will give $300,000 to my children. I will buy a small house for $200,000."
Hide text
|
|
117. Новый сосед
В её дом въехал новый сосед. Новый сосед будет вести себя тихо, задавалась вопросом Лиз. Новый сосед не вел себя тихо. Новый сосед вел себя шумно. Его громко включал телевизор. Он громко играл музыку. Он громко разговаривал по телефону. Он громко хлопал дверью, когда выходил из своей квартиры. Он громко хлопал дверью, когда входил в свою квартиру. У него был баскетбольный мяч. Он везде бегал и бил мячом об пол. Он бегал и бил мячом об пол по всей квартире. Он бросал мяч в стену и ловил его, когда он отскакивал он неё. Он бросал мяч в потолок своей квартиры. Лиз попросила его вести себя тихо. «Пожалуйста, ведите себя тихо», – попросила она. «Я не буду вести себя тихо», – сказал он. Лиз хотелось убить своего нового соседа.
Скрыть текст
|
117. Жаңа көрші
Оның үйіне жаңа көрші келіп қоныстанды. Жаңа көрші мазалы ма деп ойлады Лиза. Жаңа көрші шулады. Ол теледидарды бар дауысына қосатын. Музыканың даусын да қатты қосып қоятын. Телефонмен қатты сөйлесетін. Пәтерінің есігін тарс етіп жауып кететін. Кірген кезде де солай. Оның баскетбол добы болатын. Ол сол добын жерге, қабырғаға, төбеге лақтырып, тарсылдатып үйдің ішінде жүгіріп жүретін. Лиз одан шуламауын өтінді. «Өтінемін, өзіңізді тыныш ұстаңызшы», - деді Лиз. Ол болса «Мен өзімді тыныш ұстамаймын» деді. Лиз өзінің жаңа көршісін өлтіргісі келді.
Мәтінді жасыру
|
117. Jaña körşı
Onyñ üiıne jaña körşı kelıp qonystandy. Jaña körşı mazaly ma dep oilady Liza. Jaña körşı şulady. Ol teledidardy bar dauysyna qosatyn. Muzykanyñ dausyn da qatty qosyp qoiatyn. Telefonmen qatty söilesetın. Päterınıñ esıgın tars etıp jauyp ketetın. Kırgen kezde de solai. Onyñ basketbol doby bolatyn. Ol sol dobyn jerge, qabyrğağa, töbege laqtyryp, tarsyldatyp üidıñ ışınde jügırıp jüretın. Liz odan şulamauyn ötındı. «Ötınemın, özıñızdı tynyş ūstañyzşy», - dedı Liz. Ol bolsa «Men özımdı tynyş ūstamaimyn» dedı. Liz özınıñ jaña körşısın öltırgısı keldı.
Mätındı jasyru
|
117. The New Neighbor
A new neighbor moved in. Will the new neighbor be quiet, Liz wondered. The new neighbor wasn't quiet. The new neighbor was loud. He played his TV loud. He played his music loud. He talked on the phone loud. Loud, loud, loud! He slammed the door when he left his apartment. He slammed the door when he entered his apartment. Slam, slam, slam! He had a basketball. He bounced the basketball everywhere. He bounced it on his apartment floor. He bounced it against his apartment wall. He bounced it off his apartment ceiling. Bounce, bounce, bounce! Liz asked him to be quiet. "Please be quiet," she asked. "I will not be quiet," he said. Liz wanted to kill the new neighbor. Kill, kill, kill!
Hide text
|
|
118. Не убирайте мусор
Каждый сентябрь волонтёры очищают пляж от мусора. Очищают пляж от мусора сотни волонтёров. Они носят пустые мешки для мусора. Они собирают мусор. Они наполняют им мешки для мусора. Они наполняют мусором сотни мешков. Они складывают мешки в грузовики. Грузовики отвозят мешки с мусором на свалку. Мусор идёт с пляжа на свалку. С каждым годом мусора на пляже становится всё больше и больше. С каждым годом мусора на свалке становится всё больше и больше. Джилл собирала мусор в течение трёх лет. В конце концов она сказала: «Люди оставляют мусор здесь каждый год. Они знают, что мы уберём его. Нам не следует убирать его. Через несколько лет этот пляж весь будет покрыт мусором. Люди перестанут сюда ходить. Они перестанут оставлять мусор здесь».
Скрыть текст
|
118. Қоқысты жинама
Әр қыркүйекте волонтёрлер жағажайды тазалайды. Жүздеген волонтёрлер жағажайды тазалайды. Олар бос қоқыс қаптарын апарады. Қоқысты жинайды. Қоқыс қаптарын толтырады. Жүздеген қоқыс қаптарын толтырады. Олар барлық қаптарды жүк көліктеріне салады. Жүк көліктері қоқыс қаптарын полигонға апарады. Қоқыс жағажайдан полигонға барады. Жыл сайын жағажайда қоқыс көбейе түседі. Джилл үш жыл бойы қоқыс жинады. Ақыры ол: «Адамдар осында жыл сайын қоқыс қалдырады. Олар біздің қоқысты жинайтынымызды біледі. Біздің қоқысты жинамауымыз керек, - деді. - Бірнеше жылдан кейін қоқыс бұл жағажайды толтырады. Адамдар осында келуін қояды. Сонда олар қоқыс қалдырмайтын болады».
Мәтінді жасыру
|
118. Qoqysty jinama
Är qyrküiekte volontörler jağajaidy tazalaidy. Jüzdegen volontörler jağajaidy tazalaidy. Olar bos qoqys qaptaryn aparady. Qoqysty jinaidy. Qoqys qaptaryn toltyrady. Jüzdegen qoqys qaptaryn toltyrady. Olar barlyq qaptardy jük kölıkterıne salady. Jük kölıkterı qoqys qaptaryn poligonğa aparady. Qoqys jağajaidan poligonğa barady. Jyl saiyn jağajaida qoqys köbeie tüsedı. Jill üş jyl boiy qoqys jinady. Aqyry ol: «Adamdar osynda jyl saiyn qoqys qaldyrady. Olar bızdıñ qoqysty jinaitynymyzdy bıledı. Bızdıñ qoqysty jinamauymyz kerek, - dedı. - Bırneşe jyldan keiın qoqys būl jağajaidy toltyrady. Adamdar osynda keluın qoiady. Sonda olar qoqys qaldyrmaityn bolady».
Mätındı jasyru
|
118. Don't Pick Up the Trash
Each September volunteers clean up the beach. Hundreds of volunteers clean up the beach. They carry empty trash bags. They pick up trash. They fill up the trash bags. They fill up hundreds of trash bags. They put all the trash bags into trucks. The trucks take the trash bags to a landfill. The trash goes from the beach to the landfill. Every year there is more beach trash. Every year there is more landfill trash. Jill picked up trash for three years. Finally she said, "People leave trash here every year. They know we will pick it up. We shouldn't pick it up. In a few years, trash will cover this beach. People will stop coming here. They will stop leaving trash here."
Hide text
|
|
119. Шумная вечеринка
«Я звоню в полицию», – сказал Барри. «Я рада, что ты звонишь в полицию», – сказала Рут. У Барри и Рут был хорошенький домик. У них был хорошенький, тихий домик. У них были хорошие соседи. У них были хорошие, тихие соседи. Но сегодня вечером их соседи не были тихими. У них проходила вечеринка у бассейна. Все пили. Все громко разговаривали. Все прыгали в бассейн. Играла громкая музыка. Гудели автомобильные гудки. Барри и Рут закрыли все окна. Но им всё равно было слышно вечеринку. Барри позвонил в полицию. Полицейский сказал: «Мы будем там через час-два». Барри спросил: «Почему не раньше?» «У мэра большая вечеринка, – сказал полицейский. – Большинство наших сотрудников охраняют мэра и его гостей».
Скрыть текст
|
119. Шулы сауық кеші
«Мен полиция шақырамын», - деді Барри. «Полиция шақыратыныңа қуаныштымын», - деді Рут. Барри мен Руттың әдемі үй бар. Үй әдемі, тыныш болатын. Олардың көршілері жақсы және тыныш болатын. Бірақ осы кеште олардың көршілері мазасыз болды. Оларда бассейн қасында сауық кеші болып жатыр. Бәрі ішіп, қатты сөйлеп жүрді. Бәрі бассейнге секірді. Музыканың дауысы, көліктердің дабылы қатты шығып тұрды. Барри мен Рут барлық терезелерді жапты. Бірақ сауық кешінің шуы бәрібір естіп тұрды. Барри полиция шақырды. Полицей: «Біз сол жерде бір-екі сағаттан кейін боламыз», - деді. Барри: «Ертерек келуге бола ма?» деп сұрады. «Әкім үлкен сауық кешін өткізіп жатыр. Біздің біраз офицерлеріміз әкім мен оның қонақтарын қорғауда», - деді полицей.
Мәтінді жасыру
|
119. Şuly sauyq keşı
«Men polisia şaqyramyn», - dedı Barri. «Polisia şaqyratynyña quanyştymyn», - dedı Rut. Barri men Ruttyñ ädemı üi bar. Üi ädemı, tynyş bolatyn. Olardyñ körşılerı jaqsy jäne tynyş bolatyn. Bıraq osy keşte olardyñ körşılerı mazasyz boldy. Olarda basein qasynda sauyq keşı bolyp jatyr. Bärı ışıp, qatty söilep jürdı. Bärı baseinge sekırdı. Muzykanyñ dauysy, kölıkterdıñ dabyly qatty şyğyp tūrdy. Barri men Rut barlyq terezelerdı japty. Bıraq sauyq keşınıñ şuy bärıbır estıp tūrdy. Barri polisia şaqyrdy. Polisei: «Bız sol jerde bır-ekı sağattan keiın bolamyz», - dedı. Barri: «Erterek keluge bola ma?» dep sūrady. «Äkım ülken sauyq keşın ötkızıp jatyr. Bızdıñ bıraz ofiserlerımız äkım men onyñ qonaqtaryn qorğauda», - dedı polisei.
Mätındı jasyru
|
119. A Loud Party
"I'm calling the police," Barry said. "I'm glad you're calling the police," Ruth said. Barry and Ruth had a nice house. They had a nice, quiet house. They had nice neighbors. They had nice, quiet neighbors. But tonight, their neighbors were not quiet. They were having a pool party. Everyone was drinking. Everyone was talking loud. Everyone was jumping into the pool. Loud music was playing. Car horns were honking. Barry and Ruth closed all their windows. But they still heard the party. Barry called the police. The policeman said, "We'll be there in an hour or two." Barry asked, "Why not sooner?" "The mayor's having a big party," the policeman said. "Most of our officers are protecting the mayor and his guests."
Hide text
|
|
120. Срубите деревья
«Вы должны срубить эти два дерева», – сказал агент по борьбе с пожарами. «Почему я должен срубить эти два дерева?» – спросила Даян. «Потому что эти два дерева представляют угрозу пожарной безопасности», – сказал агент по борьбе с пожарами. «Все деревья представляют угрозу пожарной безопасности», – сказала Даян. «Да, но эти два дерева представляют повышенную угрозу пожарной безопасности», – сказал агент. «Почему эти два дерева представляют повышенную угрозу пожарной безопасности?» – спросила Даян. «Потому что эти два дерева находятся в непосредственной близости от вашего дома. Срубите их», – сказал он. Даян была бедной. Она не могла позволить себе заплатить кому-нибудь, чтобы срубить деревья. Агент сказал: «Срубите их, иначе я вас оштрафую». На следующий день она оба дерева облила бензином. Затем она подожгла их.
Скрыть текст
|
120. Ағаштарды шауып тастаңыз
«Ана екі ағашты шауып тастауыңыз керек», - деді өрт қадағалау агенті. «Неге ол екі ағашты шауып тастауым керек?» - деп сұрады Даяна. «Өйткені ол екі ағаш өрт қаупін тудырып тұр», - деді өрт қадағалау агенті. «Ағаштардың бәрі өрт қаупін тудырады», - деді Даяна. «Иә, бірақ ана екі ағаш өте қауіпті», - деді агент. «Неге сол екі ағаш өте қауіпті?» деп сұрады Диана. «Өйткені сол екі ағаш үйіңіздің қасында тұр. Оларды шауып тастаңыз», - деді. Даяна кедей болатын. Оның ағашты шауып тастау үшін төлеуге жағдайы болмады. Агент айтты: «Шауып тастаңыз, болмаса сізге айып саламын». Келесі күні Даяна ағаштың екеуіне бензин құйып, өртеп жіберді.
Мәтінді жасыру
|
120. Ağaştardy şauyp tastañyz
«Ana ekı ağaşty şauyp tastauyñyz kerek», - dedı ört qadağalau agentı. «Nege ol ekı ağaşty şauyp tastauym kerek?» - dep sūrady Daiana. «Öitkenı ol ekı ağaş ört qaupın tudyryp tūr», - dedı ört qadağalau agentı. «Ağaştardyñ bärı ört qaupın tudyrady», - dedı Daiana. «İä, bıraq ana ekı ağaş öte qauıptı», - dedı agent. «Nege sol ekı ağaş öte qauıptı?» dep sūrady Diana. «Öitkenı sol ekı ağaş üiıñızdıñ qasynda tūr. Olardy şauyp tastañyz», - dedı. Daiana kedei bolatyn. Onyñ ağaşty şauyp tastau üşın töleuge jağdaiy bolmady. Agent aitty: «Şauyp tastañyz, bolmasa sızge aiyp salamyn». Kelesı künı Daiana ağaştyñ ekeuıne benzin qūiyp, örtep jıberdı.
Mätındı jasyru
|
120. Chop Down the Trees
"You have to chop down those two trees," said the fire control agent. "Why do I have to chop down those two trees?" asked Diane. "Because those two trees are a fire hazard," said the fire control agent. "All trees are a fire hazard," said Diane. "Yes, but those two trees are a super fire hazard," said the agent. "Why are those two trees a super fire hazard?" Diane asked. "Because those two trees are right next to your house. Chop them down," he said. Diane was poor. She couldn't afford to pay someone to chop the trees down. The agent said, "Chop them down, or I will fine you." The next day, she poured gasoline on both trees. Then she set them on fire.
Hide text
|
|
В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Nurdaulet Aspenov, Гаухар Назымбекова, Señor Chingón, Акжайык Сабырбаева, Жанар Амангалиева, Аслан Бисенов, Еркежан Каймоллаева, Мади Толегенов, Арайлым Тлеуова, Assel Kanybekova, Рахат Уйсымбаев, Маргулан Канат, Олжас Токмагамбетов, Роза Алиева, Алтынгуль Кептербаева, Аяулым Орынгали, Гульзайнаб Сисенова, Максат Маликов, Мира Сембайкызы, Раушан Муталипова и другие.
Корректор текстов на казахском языке: Жанар Уалиева
© Татьяна Валяева, 20072024
|