Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Конструкции
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
  Удивительный мир
Видеокурс
   Разговорник
Фразеологизмы
   Книга для чтения
С казахским не шутят?
Рассказы
Сказки
Песни
Полезное
Словарь
Ссылки
Автор
Суперлёг. чтение
  1. 1  
  2. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  1. 4  
  1. 5  

Каталог тем
Лёг.истор.
  1. 1  
  1. 2  
  1. 3  
  1. 4  
  1. 5  
  1. 6  
  1. 7  
 Истории о детях
  1. 1  
  2. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  2. 6  
  2. 7  
 Занимательное чтение
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  3. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  3. 5  
 Казахский по уровням
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  4. 1  
  5. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  4. 2  
  5. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  4. 3  
  5. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  3. 4  
  4. 4  
  5. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  3. 5  
  4. 5  
  5. 5  
  2. 6  
  3. 6  
 Лёгкое чтение
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
 Короткие истории
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
 Кирил/Latyn 

Занимательное чтение

Том 2, страница 4
Грамматика казахского языка. Просто о сложном

Автор идеи, составитель и переводчик текстов
с английского языка на русский: Андрей Краснов

      61. Ол оны сүйеді
      Ол бір қызды жақсы көреді. Ол оның сөйлегенін жақсы көреді. Ол онын жүрісін жақсы көреді. Ол оны әдемі деп есептейді. Ол оны ақылды деп есептейді. Ол керемет жан. Қыз оның жақсы көретінін білмейді. Ол қызды бір жаққа шақырады.Қыз бас тартады. Ол қапаланды. Ол бұрынғыдай оны жақсы көреді.Ол қызды тағы да бір жаққа шақырады.

      61. Ol ony süiedı
      Ol bır qyzdy jaqsy köredı. Ol onyñ söilegenın jaqsy köredı. Ol onyn jürısın jaqsy köredı. Ol ony ädemı dep esepteidı. Ol ony aqyldy dep esepteidı. Ol keremet jan. Qyz onyñ jaqsy köretının bılmeidı. Ol qyzdy bır jaqqa şaqyrady.Qyz bas tartady. Ol qapalandy. Ol būrynğydai ony jaqsy köredı.Ol qyzdy tağy da bır jaqqa şaqyrady.
Скрыть текст
      62. Маған тұрмысқа шығасың ба?
      Тим бір аяғымен тізерлеп отырады. Ол Ширлидің көздеріне қарап тұр. Ол одан: "Маған тұрмысқа шығасың ба?" деп сұрады. Ширли жылап тұр. Ширли басын изеді. Тим мен Ширли құшақтасты. Олардың жанындағы адамдар қол соғып қошеметтеді. Тим мен Ширли достарын, туыстарын шақырды. Тиманың анасы Ширлиді ұнатпайды. Бірақ Тимге бәрібір.

      62. Mağan tūrmysqa şyğasyñ ba?
      Tim bır aiağymen tızerlep otyrady. Ol Şirlidıñ közderıne qarap tūr. Ol odan: "Mağan tūrmysqa şyğasyñ ba?" dep sūrady. Şirli jylap tūr. Şirli basyn izedı. Tim men Şirli qūşaqtasty. Olardyñ janyndağy adamdar qol soğyp qoşemettedı. Tim men Şirli dostaryn, tuystaryn şaqyrdy. Timanyñ anasy Şirlidı ūnatpaidy. Bıraq Timge bärıbır.
Скрыть текст
      63. Қарым-қатынастың соңы
      Ол жігітін сүймейді. Жігіті жалқау. Қызы үшін ешқашан ештеңе жасаған емес. Оның тұрақты жұмысы жоқ. Ол мектепке бармайды. Ол тек теледидар қарап, видео ойындарын ойнайды. Қыз онымен қарым-қатынасын үзгісі келеді. Қыз оның сезімін жаралағысы келмейді. Қыз жігітке не айтатынын ойластырады.

      63. Qarym-qatynastyñ soñy
      Ol jıgıtın süimeidı. Jıgıtı jalqau. Qyzy üşın eşqaşan eşteñe jasağan emes. Onyñ tūraqty jūmysy joq. Ol mektepke barmaidy. Ol tek teledidar qarap, video oiyndaryn oinaidy. Qyz onymen qarym-qatynasyn üzgısı keledı. Qyz onyñ sezımın jaralağysy kelmeidı. Qyz jıgıtke ne aitatynyn oilastyrady.
Скрыть текст
      64. Қыз үнемі жалғыз
      Ол үнемі жалғыз. Ол бәрін жалғыз істейді. Ол жалғыз теледидар қарайды. Ол тіпті отбасымен телевизор қарағанды ұнатпайды. Ол тіпті мейрамxанада жалғыз тамақтанады. Ол мектебіндегі баскетбол командасында. Ол басқа ойыншылармен араласпайды. Ол тек ойын ғана ойнайды.

      64. Qyz ünemı jalğyz
      Ol ünemı jalğyz. Ol bärın jalğyz ısteidı. Ol jalğyz teledidar qaraidy. Ol tıptı otbasymen televizor qarağandy ūnatpaidy. Ol tıptı meiramhanada jalğyz tamaqtanady. Ol mektebındegı basketbol komandasynda. Ol basqa oiynşylarmen aralaspaidy. Ol tek oiyn ğana oinaidy.
Скрыть текст
      65. Бойтұмар
      Оның жаман жейдесі бар. Ол оның бойтұмары. Ол жейдесін кигенде , жақсы нәрселер болады. Маңызды күндерді сол жейдесін кигенді ұнатады. Ол оны бақылау жұмыстарына киіп барады. Оны біреуге жақсы әсер қалдыру үшін де киеді. Оны өзін жаман сезінгенде киеді.

      65. Boitūmar
      Onyñ jaman jeidesı bar. Ol onyñ boitūmary. Ol jeidesın kigende , jaqsy närseler bolady. Mañyzdy künderdı sol jeidesın kigendı ūnatady. Ol ony baqylau jūmystaryna kiıp barady. Ony bıreuge jaqsy äser qaldyru üşın de kiedı. Ony özın jaman sezıngende kiedı.
Скрыть текст
      66. Ол ыдыс жуады
      Ол ыдыс жууға арналған қолғабын киеді. Ол губканы алады. Ол ыдыс жууға арналған құралды аздап құяды. Сол қолымен тәрелкені ұстайды. Оған губканы тигізеді. Ол қолымен айналдырып жуады. Ол шүмекті ашады. Су сабын көбігін шаяды. Ыдыс таза.

      66. Ol ydys juady
      Ol ydys juuğa arnalğan qolğabyn kiedı. Ol gubkany alady. Ol ydys juuğa arnalğan qūraldy azdap qūiady. Sol qolymen tärelkenı ūstaidy. Oğan gubkany tigızedı. Ol qolymen ainaldyryp juady. Ol şümektı aşady. Su sabyn köbıgın şaiady. Ydys taza.
Скрыть текст
      67. Ол артық кілтті қолданады
      Ол есікке жақындады. Ол сөмкесінің ішін қарайды. Ол кілтін табуға тырысады. Ол оны таба алмайды. Оны үйде қалдырдым деп ойлайды. Бірақ ештеңе етпейді. Оның артық кілті бар. Ол есіктің алдындағы кілемшені көтереді. Кілтті алады. Онымен есікті ашуға тырысады. Есік ашылды! Ол үйіне кіреді.

      67. Ol artyq kılttı qoldanady
      Ol esıkke jaqyndady. Ol sömkesınıñ ışın qaraidy. Ol kıltın tabuğa tyrysady. Ol ony taba almaidy. Ony üide qaldyrdym dep oilaidy. Bıraq eşteñe etpeidı. Onyñ artyq kıltı bar. Ol esıktıñ aldyndağy kılemşenı köteredı. Kılttı alady. Onymen esıktı aşuğa tyrysady. Esık aşyldy! Ol üiıne kıredı.
Скрыть текст
      68. Кезекте тұрған адам көп
      Олар көңіл көтеру паркіне барды. Онда аттракциондар көп. Кейбіреуі қорқынышты, ал кейбірі балаларға арналған. Тағам түрлері де көп. Тәтті мақта бар. Корндогтар бар (таяқ шаншылған жүгері ұнынан пісірілген нанға оралған сосиска). Адамдар өте көп. Сенбі. Мұндай күні адамдар жұмысқа , мектепке бармайды. Барлық жерде ұзын кезек.

      68. Kezekte tūrğan adam köp
      Olar köñıl köteru parkıne bardy. Onda atraksiondar köp. Keibıreuı qorqynyşty, al keibırı balalarğa arnalğan. Tağam türlerı de köp. Tättı maqta bar. Korndogtar bar (taiaq şanşylğan jügerı ūnynan pısırılgen nanğa oralğan sosiska). Adamdar öte köp. Senbı. Mūndai künı adamdar jūmysqa , mektepke barmaidy. Barlyq jerde ūzyn kezek.
Скрыть текст
      69. Қоқыстың жағымсыз иісі
      Ол жағымсыз иісті сезіп тұр. Бұл қоқыс шелегі. Ол шетіне дейін толып кеткен. Жағымсыз иіс бұзылып кеткен тамақтан шығып тұр. Ішінде қарайған банандар мен төгілген сүт бар. Ол демалмай тұр. Ол шелектен қоқыс салынған пакетті алып шықты. Ол аузын байлайды. Ол қоқысқа арналған тағы бір пакетті салып қояды.

      69. Qoqystyñ jağymsyz iısı
      Ol jağymsyz iıstı sezıp tūr. Būl qoqys şelegı. Ol şetıne deiın tolyp ketken. Jağymsyz iıs būzylyp ketken tamaqtan şyğyp tūr. İşınde qaraiğan banandar men tögılgen süt bar. Ol demalmai tūr. Ol şelekten qoqys salynğan pakettı alyp şyqty. Ol auzyn bailaidy. Ol qoqysqa arnalğan tağy bır pakettı salyp qoiady.
Скрыть текст
      70. Соя тұздығы және күріш
      Ол тоңазытқышты ашады. Оның ішіне қарайды. Тек соя тұздығы ғана бар екен. Не істесе екен? Машинасы жоқ. Жақын жерде дүкен жоқ. Сол кезде ол бір пакет күрішті көреді. Ол күрішпісіргіште күріш пісіреді. Күріш пісіру үшін 15 минут қана жетеді. Ол күрішті табаққа салады. Үстіне соя тұздығын құяды.

      70. Soia tūzdyğy jäne kürış
      Ol toñazytqyşty aşady. Onyñ ışıne qaraidy. Tek soia tūzdyğy ğana bar eken. Ne ıstese eken? Maşinasy joq. Jaqyn jerde düken joq. Sol kezde ol bır paket kürıştı köredı. Ol kürışpısırgışte kürış pısıredı. Kürış pısıru üşın 15 minut qana jetedı. Ol kürıştı tabaqqa salady. Üstıne soia tūzdyğyn qūiady.
Скрыть текст
      71. Ол сөз сөйлейді
      Оған құстар туралы сөз сөйлеу керек. Ол қобалжып тұр. Ол көпшіліктің алдына шығуды ұнатпайды. Ол ұятқа қалғысы келмейді.Адамдардың оған күліп қарағанын қаламайды. Ол ұстазына қорқатынан айтты. Ұстазы оған біраз сабыр сақтауын сұрады. Барлық оқушылар қорқады.

      71. Ol söz söileidı
      Oğan qūstar turaly söz söileu kerek. Ol qobaljyp tūr. Ol köpşılıktıñ aldyna şyğudy ūnatpaidy. Ol ūiatqa qalğysy kelmeidı.Adamdardyñ oğan külıp qarağanyn qalamaidy. Ol ūstazyna qorqatynan aitty. Ūstazy oğan bıraz sabyr saqtauyn sūrady. Barlyq oquşylar qorqady.
Скрыть текст
      72. Жаңа жейде
      Майкл жейдесіне кетчуп төгіп алды. Ол киімдері тұрған шкафқа бара жатыр. Ол таза жейдесін алды. Ол көк түсті. Ол кір жейдесін шешіп тастады. Ол жаңа жейдесін киді. Ол кір жейдесін кір жуатын машинаға салды. Онда басқа кір киімдер бар еді. Ол машинаға кір жуатын ұнтақ салды. Ол машинаны қосты.

      72. Jaña jeide
      Maikl jeidesıne ketşüp tögıp aldy. Ol kiımderı tūrğan şkafqa bara jatyr. Ol taza jeidesın aldy. Ol kök tüstı. Ol kır jeidesın şeşıp tastady. Ol jaña jeidesın kidı. Ol kır jeidesın kır juatyn maşinağa saldy. Onda basqa kır kiımder bar edı. Ol maşinağa kır juatyn ūntaq saldy. Ol maşinany qosty.
Скрыть текст
      73. Ақша үшін қойылым
      Оның үйі жоқ, бірақ әнді жақсы айтады. Ол кепкасын шешті.Оны жерге қойды. Ол ән айта бастады. Оның дауысы адамдарға ұнады. Бәрі тоқтап тыңдап тұр. Адамдар оның кепкасына ақша тастап жатыр. Адамдарға алғыс айтып жатыр. Ол екі сағат ән айтты. Оның кепкасында елу доллар.

      73. Aqşa üşın qoiylym
      Onyñ üiı joq, bıraq ändı jaqsy aitady. Ol kepkasyn şeştı.Ony jerge qoidy. Ol än aita bastady. Onyñ dauysy adamdarğa ūnady. Bärı toqtap tyñdap tūr. Adamdar onyñ kepkasyna aqşa tastap jatyr. Adamdarğa alğys aityp jatyr. Ol ekı sağat än aitty. Onyñ kepkasynda elu dollar.
Скрыть текст
      74. Ақшаның орнына сэндвич
      Ол машинада отыр. Ол алдындағы машинаның қашан жүретінін күтіп отыр. Жол жүрісі қатты. Даладағы ер адам оның терезесін қағып тұр. Ол терезені ашты. Ер адам ақша сұрап тұр. Оның ақшасы жоқ. Оған сэндвич берді. Ол қуанып қалды. Ол басқа жүргізушіден ақша сұрады.

      74. Aqşanyñ ornyna sendviş
      Ol maşinada otyr. Ol aldyndağy maşinanyñ qaşan jüretının kütıp otyr. Jol jürısı qatty. Daladağy er adam onyñ terezesın qağyp tūr. Ol terezenı aşty. Er adam aqşa sūrap tūr. Onyñ aqşasy joq. Oğan sendviş berdı. Ol quanyp qaldy. Ol basqa jürgızuşıden aqşa sūrady.
Скрыть текст
      75. Ол сэндвич жасады
      Оның тамақ жегісі келді. Ол тоңазытқышты ашты. Ол нан, шұжық, салат-латук, ірімшік алып шықты. Майонезді де алып шықты. Ол екі тілім нанды тостерге салды. Ол нанның қуырылып шыққанын күтіп тұр. Оған шұжық, салат латук, ірімшік салды. Екінші тілімді үстіне қойды.

      75. Ol sendviş jasady
      Onyñ tamaq jegısı keldı. Ol toñazytqyşty aşty. Ol nan, şūjyq, salat-latuk, ırımşık alyp şyqty. Maionezdı de alyp şyqty. Ol ekı tılım nandy tosterge saldy. Ol nannyñ quyrylyp şyqqanyn kütıp tūr. Oğan şūjyq, salat latuk, ırımşık saldy. Ekınşı tılımdı üstıne qoidy.
Скрыть текст
      76. Ол үстелдің үстін жинайды
      Ол кафеде жұмыс істейді. Ол үстелдің үстін жинайды. Ол кір тəрелкелерді жинайды. Ол соус бөтелкелерін жинайды. Ол үстелді сүрту үшін шүберек қолданады. Осылай барлық үстелдерді жинап шығады. Ол еденді сыпырады. Ол орындықтарды тазалайды. Жұмыс күнінің соңында орындықтарды аударып, үстелге қояды.

      76. Ol üsteldıñ üstın jinaidy
      Ol kafede jūmys ısteidı. Ol üsteldıñ üstın jinaidy. Ol kır tärelkelerdı jinaidy. Ol sous bötelkelerın jinaidy. Ol üsteldı sürtu üşın şüberek qoldanady. Osylai barlyq üstelderdı jinap şyğady. Ol edendı sypyrady. Ol oryndyqtardy tazalaidy. Jūmys künınıñ soñynda oryndyqtardy audaryp, üstelge qoiady.
Скрыть текст
      77. Ол Диснейлендке билет сатып алады
      Ол Диснейлендтің вебсайтында. Ол "1 күнге" билет таңдайды. Ол 100 доллар тұрады. Бұл өте қымбат. Бірақ сонда да барғысы келеді. Ол несие картасының мəліметтерін енгізеді. Ол тапсырысын жібереді. Оның электронды поштасына билет түседі. Ол билетті басып шығарады. Оны сенімді жерге қояды.

      77. Ol Disneilendke bilet satyp alady
      Ol Disneilendtıñ vebsaitynda. Ol "1 künge" bilet tañdaidy. Ol 100 dollar tūrady. Būl öte qymbat. Bıraq sonda da barğysy keledı. Ol nesie kartasynyñ mälımetterın engızedı. Ol tapsyrysyn jıberedı. Onyñ elektrondy poştasyna bilet tüsedı. Ol bilettı basyp şyğarady. Ony senımdı jerge qoiady.
Скрыть текст
      78. Ол газет сатып алады
      Ол газет сататын киоскке барады. Оның газет сатып алғысы келеді. Ол не болып жатқанын білгісі келеді. Ол апталық газетті сатып алады. Алдымен ол бірінші беттегі мақаланы оқиды. Онда бостандықта жүрген кісі өлтіруші туралы айтылған. Бұл қорқынышты. Ол карикатураларды қарайды. Олар күлкілі.

      78. Ol gazet satyp alady
      Ol gazet satatyn kioskke barady. Onyñ gazet satyp alğysy keledı. Ol ne bolyp jatqanyn bılgısı keledı. Ol aptalyq gazettı satyp alady. Aldymen ol bırınşı bettegı maqalany oqidy. Onda bostandyqta jürgen kısı öltıruşı turaly aitylğan. Būl qorqynyşty. Ol karikaturalardy qaraidy. Olar külkılı.
Скрыть текст
      79. Ол ет жемейді
      Ол вегатариан. Ол ет жемейді. Ол жануарларды өлтірмеу керек деп есептейді. Оған қоғамдағы басқа адамдармен болған ауыр түседі. Көп адамдар ет жегенді ұнатады. Ол ата-анасына вегатариан болу керектігін айтады. Олар оның сыртынан күледі. Олар еттен бас тарта алмайды.

      79. Ol et jemeidı
      Ol vegatarian. Ol et jemeidı. Ol januarlardy öltırmeu kerek dep esepteidı. Oğan qoğamdağy basqa adamdarmen bolğan auyr tüsedı. Köp adamdar et jegendı ūnatady. Ol ata-anasyna vegatarian bolu kerektıgın aitady. Olar onyñ syrtynan küledı. Olar etten bas tarta almaidy.
Скрыть текст
      80. Ол оған гүл сыйлайды
      Ол бағындағы раушан гүлдерін жұлып алады. Раушан гүлдерді гүлсауытқа салады. Ол гүлсауытқа су құяды. Ол құрбысының үйіне барады. Ол есіктің қоңырауын басады. Ол оны көргеніне бақытты. Ол оны құшақтайды. Ол раушан гүлдерді ұнатады. Олардың суын күнде ауыстырып отыруын айтады.

      80. Ol oğan gül syilaidy
      Ol bağyndağy rauşan gülderın jūlyp alady. Rauşan gülderdı gülsauytqa salady. Ol gülsauytqa su qūiady. Ol qūrbysynyñ üiıne barady. Ol esıktıñ qoñyrauyn basady. Ol ony körgenıne baqytty. Ol ony qūşaqtaidy. Ol rauşan gülderdı ūnatady. Olardyñ suyn künde auystyryp otyruyn aitady.
Скрыть текст


В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Еркежан Каймоллаева, Алтынгуль Кептербаева, Аяулым Орынгали, Мади Толегенов, Мурат Аяганов, Раушан Муталипова, Алия Отеш, Роза Алиева, Гульзайнаб Сисенова, Салтанат Калдыбекова, Aigera Yerzhanova, Assel Kanybekova, Молдир Занкоева, Акжайык Сабырбаева, Маржанай Ташимова и другие.
Корректор текстов на казахском языке: Жанар Уалиева



© Татьяна Валяева,  2007–2023
 <<  Занимательное чтение. Том 2, стр.3 Вернуться к началу Занимательное чтение. Том 2, стр.5  >> 

Главная             Цвета текста на сайте             Телеграм-канал «Сөйлесейік»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга