Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Конструкции
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
  Удивительный мир
Видеокурс
   Разговорник
Фразеологизмы
   Книга для чтения
С казахским не шутят?
Рассказы
Сказки
Песни
Полезное
Словарь
Ссылки
Автор
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
 7 
 8 
 9 
 10 
 11 
 12 
 13 
 14 
 15 
 16 
 17 
 18 
 19 
 20 
 21 
 22 
 23 
 24 
 25 
 26 
 27 
 28 
 29 
 30 
 31 
 32 
 33 
 34 
 35 
 36 
 37 
 38 
 39 
 40 
 41 
 42 
 43 
 44 
 45 
 Кирил/Latyn 

С казахским не шутят?

Выпуск 38

Автор идеи, составитель и переводчик текстов
с английского языка на русский: Андрей Краснов

38-1
      – Сонымен, мына галстук 80 доллар тұрады деймісің? Бұл ақшаға бірнеше туфли алуға болады!
      – Әлбетте, бірақ мойынды бірнеше туфли безендіріп тұрғаны біртүрлі көрінетінімен келісетін шығарсың?

38-1
      – Sonymen, myna galstuk 80 dollar tūrady deimısıñ? Būl aqşağa bırneşe tufli aluğa bolady!
      – Älbette, bıraq moiyndy bırneşe tufli bezendırıp tūrğany bırtürlı körınetınımen kelısetın şyğarsyñ?
Скрыть текст
38-2
      Күйеуі түн ортасында айғайлап оянады. Әйелі:
      – Ваня, саған не болды?
      – Білесің бе, түсімде саған жалақының орнына, тығып қойғанымды беріп қойыппын.

38-2
      Küieuı tün ortasynda aiğailap oianady. Äielı:
      – Vanä, sağan ne boldy?
      – Bılesıñ be, tüsımde sağan jalaqynyñ ornyna, tyğyp qoiğanymdy berıp qoiyppyn.
Скрыть текст
38-3
      Үйге келіп, кофені демдеп, креслода жайғасасың. Айналаң тыныштық. Бұл жалғыздық не еркіндік екенін өзің таңдайсың!

38-3
      Üige kelıp, kofenı demdep, kresloda jaiğasasyñ. Ainalañ tynyştyq. Būl jalğyzdyq ne erkındık ekenın özıñ tañdaisyñ!
Скрыть текст
38-4
      Осы ажырасу кезінде себебін сұрайды да, үйленген кезде сұрамайтындарына таңданам.

38-4
      Osy ajyrasu kezınde sebebın sūraidy da, üilengen kezde sūramaityndaryna tañdanam.
Скрыть текст
38-5
      – Ева, қымбаттым! - дейді күйеуі әйеліңе. - Менің саған сыйлайтын сыйлығым сенің саусағында керемет көрінеді!
      – Рахмет, жаным! Тек тым қымбат затты сатып алма.
      – Ол не дегенің! Оймақтың қымбат тұрғанын қайдан көрдің?

38-5
      – Eva, qymbattym! - deidı küieuı äielıñe. - Menıñ sağan syilaityn syilyğym senıñ sausağynda keremet körınedı!
      – Rahmet, janym! Tek tym qymbat zatty satyp alma.
      – Ol ne degenıñ! Oimaqtyñ qymbat tūrğanyn qaidan kördıñ?
Скрыть текст
38-6
      – Үйді неге жинамағансың? - әйелі қатал сұрайды,- сен күні бойы үйде болдың емес пе!
      – Жинауға мүмкіндік болмады. Таңнан бері сені құшағымды жайып, тосып отырмын.

38-6
      – Üidı nege jinamağansyñ? - äielı qatal sūraidy,- sen künı boiy üide boldyñ emes pe!
      – Jinauğa mümkındık bolmady. Tañnan berı senı qūşağymdy jaiyp, tosyp otyrmyn.
Скрыть текст
38-7
      Әйелі күйеуіңе шағымданып:
      – Гамаль, қымбаттым! Тура және жанама салықтардың айырмашылығын еш түсіңе алмадым.
      – Бұл сен менің жалақымды толығымен алып , сосын түнде менің қалталарымды ақтарғаның сияқты.

38-7
      Äielı küieuıñe şağymdanyp:
      – Gamäl, qymbattym! Tura jäne janama salyqtardyñ aiyrmaşylyğyn eş tüsıñe almadym.
      – Būl sen menıñ jalaqymdy tolyğymen alyp , sosyn tünde menıñ qaltalarymdy aqtarğanyñ siaqty.
Скрыть текст
38-8
      Математика сабағында:
      – Вова, бақылау жұмысың Машадан көшіргеніңді мойында!
      – Сіз қайдан біліп қойдыңыз?
      – Соңғы тапсырмада ол «білмеймін» деп жазып қойыпты, сен болсаң «мен де» деп.

38-8
      Matematika sabağynda:
      – Vova, baqylau jūmysyñ Maşadan köşırgenıñdı moiynda!
      – Sız qaidan bılıp qoidyñyz?
      – Soñğy tapsyrmada ol «bılmeimın» dep jazyp qoiypty, sen bolsañ «men de» dep.
Скрыть текст
38-9
      Әйелі күйеуінің назарың аудармақшы болып. Жаңа көйлегің киіп алды.
      – Қымбаттым, ештеңе байқап тұрған жоқсың ба?
      Газеттен басың көтеріп:
      – Жоқ,- деп қайтадан газет бетіне үңілді.
      Келесі күні әйелі сәнді шаш үлгісін жасады.
      – Ештеңе байқап тұрған жоқсың ба?
      Күйеуі тағыда байқамай, теріс бұрылды. Сонда әйелі ашу үстінде газтұтқышты киіп алды.
      – Енді байқадың ба?!
      – Қасыңды жұлып тастағансың ба?

38-9
      Äielı küieuınıñ nazaryñ audarmaqşy bolyp. Jaña köilegıñ kiıp aldy.
      – Qymbattym, eşteñe baiqap tūrğan joqsyñ ba?
      Gazetten basyñ köterıp:
      – Joq,- dep qaitadan gazet betıne üñıldı.
      Kelesı künı äielı sändı şaş ülgısın jasady.
      – Eşteñe baiqap tūrğan joqsyñ ba?
      Küieuı tağyda baiqamai, terıs būryldy. Sonda äielı aşu üstınde gaztūtqyşty kiıp aldy.
      – Endı baiqadyñ ba?!
      – Qasyñdy jūlyp tastağansyñ ba?
Скрыть текст
38-10
      Сырқаттанған азамат досымен бірге дәрігерге көрінуге келді. Көрініп болған соң досы одан:
      – Сен неге жүрегің мен ішіңнің ауыратынына шағымдандың? Бірақ сенің басың ауырады ғой. Өзің айттың ғой!
      – Әйелім күнде жүрегі ауыратынына шағымданады, ал қызым асқазанына.
      – Онда тұрған не бар?
      – Сен қандай ақылсыз едің! Мен соншалықты ақылсыз емеспін, тағы да әйелім мен қызымның ауруына ақша төлейтін.

38-10
      Syrqattanğan azamat dosymen bırge därıgerge körınuge keldı. Körınıp bolğan soñ dosy odan:
      – Sen nege jüregıñ men ışıñnıñ auyratynyna şağymdandyñ? Bıraq senıñ basyñ auyrady ğoi. Özıñ aittyñ ğoi!
      – Äielım künde jüregı auyratynyna şağymdanady, al qyzym asqazanyna.
      – Onda tūrğan ne bar?
      – Sen qandai aqylsyz edıñ! Men sonşalyqty aqylsyz emespın, tağy da äielım men qyzymnyñ auruyna aqşa töleitın.
Скрыть текст
38-11
      – Қызыңыздың қалы қалай?
      – Керемет! Жолы болып өте жақсы жанға күйеуге шықты. Ол оған тамақ әзірлеуге, үй жинауға, балаларға қарауға көмектеседі.
      – Сіздің ұлыңыздың қалы қалай?
      – Оның жолы болмады. Қолынан түк келмейтін әйелге жолығып, енді үй жинап, тамақ пісіріп, балаларға қарауға мәжбүр.

38-11
      – Qyzyñyzdyñ qaly qalai?
      – Keremet! Joly bolyp öte jaqsy janğa küieuge şyqty. Ol oğan tamaq äzırleuge, üi jinauğa, balalarğa qarauğa kömektesedı.
      – Sızdıñ ūlyñyzdyñ qaly qalai?
      – Onyñ joly bolmady. Qolynan tük kelmeitın äielge jolyğyp, endı üi jinap, tamaq pısırıp, balalarğa qarauğa mäjbür.
Скрыть текст
38-12
      Күйеуі:
      – Міне қара, осымен мен үшінші көйлегімді жуып жатырмын.
      Әйелі:
      – Мен көріп тұрмын, үшінші емес бірінші көйлекті жуып жатырсың.
      Күйеуі:
      – Мен бірден үшіншісінен бастадым.

38-12
      Küieuı:
      – Mıne qara, osymen men üşınşı köilegımdı juyp jatyrmyn.
      Äielı:
      – Men körıp tūrmyn, üşınşı emes bırınşı köilektı juyp jatyrsyñ.
      Küieuı:
      – Men bırden üşınşısınen bastadym.
Скрыть текст
38-13
      Телефон шырылдайды. Ер азамат телефонға жауап береді. Телефонның ар жағында:
      – Алло! Сүйіктім бұл сенбісің?
      – Мен. Сөйлеп тұрған кім?

38-13
      Telefon şyryldaidy. Er azamat telefonğa jauap beredı. Telefonnyñ ar jağynda:
      – Alo! Süiıktım būl senbısıñ?
      – Men. Söilep tūrğan kım?
Скрыть текст
38-14
      – Питер мен Мэри татуласты ме екен, білесің бе?
      – Олардың татуласқысы келеді, бірақ қолдарынан келмейді.
      – Неге?
      – Олар не үшін ұрысысып қалғандарын ұмытып қалыпты.

38-14
      – Piter men Meri tatulasty me eken, bılesıñ be?
      – Olardyñ tatulasqysy keledı, bıraq qoldarynan kelmeidı.
      – Nege?
      – Olar ne üşın ūrysysyp qalğandaryn ūmytyp qalypty.
Скрыть текст
38-15
      Егде жастағы азамат өлім аузында. Соңғы тілегі ретінде, жас әйелінен өзімен соттасып, әбден мазасың алған көршісіне күйеуге шықпауын сұрайды.
      – Алаңдама, мен өзге азаматқа уәде беріп қойғам,- деді әйелі.

38-15
      Egde jastağy azamat ölım auzynda. Soñğy tılegı retınde, jas äielınen özımen sottasyp, äbden mazasyñ alğan körşısıne küieuge şyqpauyn sūraidy.
      – Alañdama, men özge azamatqa uäde berıp qoiğam,- dedı äielı.
Скрыть текст
38-16
      Қожайыны қызметшіден:
      – Менің әйелім кешке бір жаққа бара ма?
      – Иә, ол киноға бармақшы.
      – Мен онымен барам ба, естіген жоқсың ба?

38-16
      Qojaiyny qyzmetşıden:
      – Menıñ äielım keşke bır jaqqa bara ma?
      – İä, ol kinoğa barmaqşy.
      – Men onymen baram ba, estıgen joqsyñ ba?
Скрыть текст
38-17
      – Сенің кеше әйеліңмен ұрысың қалай аяқталды? - деп достары өздерінің досынан сұрайды.
      – Жаныма тізерлеп жетіп келді,- деп мақтанышпен айтады досы.
      – Сосын, не айтты саған?
      – Қорқақ неме, төсектің астынан шық...

38-17
      – Senıñ keşe äielıñmen ūrysyñ qalai aiaqtaldy? - dep dostary özderınıñ dosynan sūraidy.
      – Janyma tızerlep jetıp keldı,- dep maqtanyşpen aitady dosy.
      – Sosyn, ne aitty sağan?
      – Qorqaq neme, tösektıñ astynan şyq...
Скрыть текст
38-18
      Журналист фермерден:
      – Көршілеріңіз сіздерден ұрламай ма?
      – Әрине, жоқ!
      – Неге тауық қора жақта мылтық тұр?
      – Иә, міне сол үшін олар ұрламайды.

38-18
      Jurnalis fermerden:
      – Körşılerıñız sızderden ūrlamai ma?
      – Ärine, joq!
      – Nege tauyq qora jaqta myltyq tūr?
      – İä, mıne sol üşın olar ūrlamaidy.
Скрыть текст
38-19
      Бір компанияда француз өз ойын айтты:
      – Не айтсаңыздар да , біз француздар сән әлемінде көп еңбек жасадық. Мысалы, жең бүкпесін біз ойлап таптық.
      – Кім сөз таластырып тұр, - деп аңғарды ағылшын, - бұл сіздердің артықшылдықтарыңыз. Біз ағылшындар, сіздердің ойлап тапқандарыңызға тек жейдемен толықтырдық.

38-19
      Bır kompaniada fransuz öz oiyn aitty:
      – Ne aitsañyzdar da , bız fransuzdar sän älemınde köp eñbek jasadyq. Mysaly, jeñ bükpesın bız oilap taptyq.
      – Kım söz talastyryp tūr, - dep añğardy ağylşyn, - būl sızderdıñ artyqşyldyqtaryñyz. Bız ağylşyndar, sızderdıñ oilap tapqandaryñyzğa tek jeidemen tolyqtyrdyq.
Скрыть текст
38-20
      – Жақсы достым, айтарлықтай ештеңе емес! Мұндай қорқақты мен өмірімде көрмеппін.
      – Неге мен қорқақпын?
      – Мен төбелесіп жатқанда, кім қашып кетті?
      – Мен ең жақсы досымды ұрып жатқанда, жайбарақат қарап тұра алмадым.

38-20
      – Jaqsy dostym, aitarlyqtai eşteñe emes! Mūndai qorqaqty men ömırımde körmeppın.
      – Nege men qorqaqpyn?
      – Men töbelesıp jatqanda, kım qaşyp kettı?
      – Men eñ jaqsy dosymdy ūryp jatqanda, jaibaraqat qarap tūra almadym.
Скрыть текст
38-21
      Екеуі бақпен келе жатты. Кенет бірі шұңқырға құлап кетті.
      – Ой! - деп айқайлады екіншісі. - Мен сізге бұл шұңқыр туралы ескертем деп, ұмытып кетіппін.
      – Оқасы жоқ. Өзіңіз көріп тұрсыз ғой, мен оны өзім тауып алдым.

38-21
      Ekeuı baqpen kele jatty. Kenet bırı şūñqyrğa qūlap kettı.
      – Oi! - dep aiqailady ekınşısı. - Men sızge būl şūñqyr turaly eskertem dep, ūmytyp ketıppın.
      – Oqasy joq. Özıñız körıp tūrsyz ğoi, men ony özım tauyp aldym.
Скрыть текст
38-22
      – Егер мен үйге тым кеш оралсам ,әдетте маған ұрысты әйелім бастайтын, Бірақ мен оны ұрысу райынан қайтардым!!!
      – Енді бұл қолыңнан қалай келді?
      – Кешкілікте үйде отыратын болдым...

38-22
      – Eger men üige tym keş oralsam ,ädette mağan ūrysty äielım bastaityn, Bıraq men ony ūrysu raiynan qaitardym!!!
      – Endı būl qolyñnan qalai keldı?
      – Keşkılıkte üide otyratyn boldym...
Скрыть текст
38-23
      – Джимми! Сен егіздеріңді қалай ажыратасың?
      – Өте жай ғана. Мен оларға санауды бұйырамын. Бірі екі жүзге дейін санау біледі, ал екіншісі - үш жүз елуге дейін.

38-23
      – Jimmi! Sen egızderıñdı qalai ajyratasyñ?
      – Öte jai ğana. Men olarğa sanaudy būiyramyn. Bırı ekı jüzge deiın sanau bıledı, al ekınşısı - üş jüz eluge deiın.
Скрыть текст
38-24
      – Әрқашан күлкілі нәрселерді көрсем, күлкіден өз - өзімді ұстай алмаймын!
      – Ал саған қырыну қолыңнан қалай келеді?

38-24
      – Ärqaşan külkılı närselerdı körsem, külkıden öz - özımdı ūstai almaimyn!
      – Al sağan qyrynu qolyñnan qalai keledı?
Скрыть текст
38-25
      Азамат метрода қартаң әйелге орын беріп:
      – О не дегеніңіз! Әуре болмаңыз! Мен тұра беремін,- деді қартаң әйел.
      – Жооқ - жооқ! Отырыңыз! Ойламаңыз, ер адамдар тек әдемі жас және жақсыларға орын береді деп.

38-25
      Azamat metroda qartañ äielge oryn berıp:
      – O ne degenıñız! Äure bolmañyz! Men tūra beremın,- dedı qartañ äiel.
      – Jooq - jooq! Otyryñyz! Oilamañyz, er adamdar tek ädemı jas jäne jaqsylarğa oryn beredı dep.
Скрыть текст
38-26
      Көшеде екі жігіт ренжісіп тұр:
      – Сіз - есексіз!
      – Есектен естіп тұрмын!
      Өтіп бара жатқан жүргінші тоқтап:
      – Егер туыс болсаңдар, неге ренжісіп тұрсыңдар?

38-26
      Köşede ekı jıgıt renjısıp tūr:
      – Sız - eseksız!
      – Esekten estıp tūrmyn!
      Ötıp bara jatqan jürgınşı toqtap:
      – Eger tuys bolsañdar, nege renjısıp tūrsyñdar?
Скрыть текст
38-27
      – Сіз өз - өзіңізді неге өлтірмек болдыңыз?
      – Өмір сүру мен үшін қызықты емес...
      – Егер өз жаныңызды өзіңіз қисаңыз, сізді алдандырады деп ойлайсыз ба?

38-27
      – Sız öz - özıñızdı nege öltırmek boldyñyz?
      – Ömır süru men üşın qyzyqty emes...
      – Eger öz janyñyzdy özıñız qisañyz, sızdı aldandyrady dep oilaisyz ba?
Скрыть текст
38-28
      – Сәлем, Андрюша! Сен қалай өзгеріп кеткенсің! Сақал, мұртың жоқ.
      – Кешіріңіз, мен бірақ Анрюша емеспін.
      – Қалай? Сен де айтады екенсің, атыңды да өзгерттің бе?!

38-28
      – Sälem, Andrüşa! Sen qalai özgerıp ketkensıñ! Saqal, mūrtyñ joq.
      – Keşırıñız, men bıraq Anrüşa emespın.
      – Qalai? Sen de aitady ekensıñ, atyñdy da özgerttıñ be?!
Скрыть текст
38-29
      – Сен неге тек қана жаназаға барасың, ал тойларда мүлдем болмайсың?       – Жай ғой. Себебі жаназада ешкім ештеңе сұрамайды: «Сен қашан, әйтеуір ақыр аяғында?»

38-29
      – Sen nege tek qana janazağa barasyñ, al toilarda müldem bolmaisyñ?       – Jai ğoi. Sebebı janazada eşkım eşteñe sūramaidy: «Sen qaşan, äiteuır aqyr aiağynda?»
Скрыть текст
38-30
      Ағылшын лорды өз қолымен сағаттың қоңырауын қояды және таңғалып тұрған қызметшіге түсіндіреді:
      – Дәрігер маған физикалық жаттығуларды ұсынды.

38-30
      Ağylşyn lordy öz qolymen sağattyñ qoñyrauyn qoiady jäne tañğalyp tūrğan qyzmetşıge tüsındıredı:
      – Därıger mağan fizikalyq jattyğulardy ūsyndy.
Скрыть текст
38-31
      Павел Михаилден қарызға ақша сұрауға келді.
      – Павлик, мұның жақсы болған екен, Кондратқа бармай маған келгенің. Дұрыс істедің! Себебі Кондрат ешқашан бермес еді. Ол дүниеқоңыз ғой! Ал мен берер едім. Аллаға шүкір, берер едім! Өкінішке орай, менде ақша жоқ.

38-31
      Pavel Mihailden qaryzğa aqşa sūrauğa keldı.
      – Pavlik, mūnyñ jaqsy bolğan eken, Kondratqa barmai mağan kelgenıñ. Dūrys ıstedıñ! Sebebı Kondrat eşqaşan bermes edı. Ol dünieqoñyz ğoi! Al men berer edım. Allağa şükır, berer edım! Ökınışke orai, mende aqşa joq.
Скрыть текст
38-32
      Тедтің әйелі тойдан үш күн өткен соң, егер ішуіңді қоймасаң, сенен кетем - деді. - Тед әйелінің байбаламын досына айтқанда, досы:
      – Мүмкін, саған өте қиын болатын шығар - деді.
      – Иә - деп, күрсінді Тед, - мен оны қатты сағынатын боламын.

38-32
      Tedtıñ äielı toidan üş kün ötken soñ, eger ışuıñdı qoimasañ, senen ketem - dedı. - Ted äielınıñ baibalamyn dosyna aitqanda, dosy:
      – Mümkın, sağan öte qiyn bolatyn şyğar - dedı.
      – İä - dep, kürsındı Ted, - men ony qatty sağynatyn bolamyn.
Скрыть текст
38-33
      – Бүгін автобус кондукторы маған қарағаны соншалық, мен жол ақысын төлемегендей.
      – Ал сен төледің бе?
      – Жоқ. Бірақ, мен оған төлеген кісідей қарап тұрдым.

38-33
      – Bügın avtobus konduktory mağan qarağany sonşalyq, men jol aqysyn tölemegendei.
      – Al sen töledıñ be?
      – Joq. Bıraq, men oğan tölegen kısıdei qarap tūrdym.
Скрыть текст
38-34
      – Айтшы, сенің көлігің соншалықты әшекейленіп боялған: оң жағы - көк, ал сол жағы - сары?
      – Бұл әдейілеп жасалған, алда жалда бір жағдай болып қалса, куәгерлердің жауаптары керісінше болсын деп...

38-34
      – Aitşy, senıñ kölıgıñ sonşalyqty äşekeilenıp boialğan: oñ jağy - kök, al sol jağy - sary?
      – Būl ädeiılep jasalğan, alda jalda bır jağdai bolyp qalsa, kuägerlerdıñ jauaptary kerısınşe bolsyn dep...
Скрыть текст
38-35
      Техас штаты. Шет аймақтық кішірек қала. Турист өткіншіден:
      – Ең тыныш мейманхана қайсысы екенін айта аласыз ба?
      – Мына бұрыштағы. Өткен жұмада онда қатты шулаған тұрғынды, атып тастады.

38-35
      Tehas ştaty. Şet aimaqtyq kışırek qala. Turis ötkınşıden:
      – Eñ tynyş meimanhana qaisysy ekenın aita alasyz ba?
      – Myna būryştağy. Ötken jūmada onda qatty şulağan tūrğyndy, atyp tastady.
Скрыть текст
38-36
      Тарадакис ханымға қойылған сұрақ:
      – Сіз неге өзіңіздің пинчеріңізді Оңбаған деп атадыңыз?
      – Қызық үшін. Мен оны көшеде шақырғанда, еркектердің жартысы бұрылады.

38-36
      Taradakis hanymğa qoiylğan sūraq:
      – Sız nege özıñızdıñ pincherıñızdı Oñbağan dep atadyñyz?
      – Qyzyq üşın. Men ony köşede şaqyrğanda, erkekterdıñ jartysy būrylady.
Скрыть текст
38-37
      – Мархабат, сіз айта аласыз ба, костюміңізді қайда тіккіздіңіз?
      – Парижде.
      – Бұл Одессадан алыс па?
      – Бұл одан он мың километр жерде.
      – Сонша алыстағы түкпірде, осынша жақсы тігеді екен ғой!

38-37
      – Marhabat, sız aita alasyz ba, kostümıñızdı qaida tıkkızdıñız?
      – Parijde.
      – Būl Odessadan alys pa?
      – Būl odan on myñ kilometr jerde.
      – Sonşa alystağy tükpırde, osynşa jaqsy tıgedı eken ğoi!
Скрыть текст
38-38
      – Айтыңызшы, Харри неге кеш үйленді?
      – Көрдіңіз бе, мұндай байыпты қадам жасардан бұрын, ол сенімді және тұрақты табыс болғанын қалады.
      – Ол енді онда бар ма?
      – Иә, кәрілік бойынша зейнеткерлік алды.

38-38
      – Aityñyzşy, Harri nege keş üilendı?
      – Kördıñız be, mūndai baiypty qadam jasardan būryn, ol senımdı jäne tūraqty tabys bolğanyn qalady.
      – Ol endı onda bar ma?
      – İä, kärılık boiynşa zeinetkerlık aldy.
Скрыть текст
38-39
      – Бір жыл бұрын сен мені сенің түстеріңнің әйелі екендігіме сендірдің, енді ажырасқың келеді...
      – Не істейсің!.. Кез келді, мен ояндым!

38-39
      – Bır jyl būryn sen menı senıñ tüsterıñnıñ äielı ekendıgıme sendırdıñ, endı ajyrasqyñ keledı...
      – Ne ısteisıñ!.. Kez keldı, men oiandym!
Скрыть текст
38-40
      – Ақылды күйеулер болмайды, - деп мәлімдеді Мендель.
      – Неге?
      – Ақылдылар бар болғаны үйленбейді.

38-40
      – Aqyldy küieuler bolmaidy, - dep mälımdedı Mendel.
      – Nege?
      – Aqyldylar bar bolğany üilenbeidı.
Скрыть текст
38-41
      Жүз жастағы қарттан алған интервьюден:
      – Осы жасқа қалай жеттіңіз?
      – Білесіз бе, мен жас кезімде шешкенмін: қандай жағдай болса да, мен өмір сүруді жалғастырамын!

38-41
      Jüz jastağy qarttan alğan intervüden:
      – Osy jasqa qalai jettıñız?
      – Bılesız be, men jas kezımde şeşkenmın: qandai jağdai bolsa da, men ömır sürudı jalğastyramyn!
Скрыть текст
38-42
      Темзаның жағалауымен фотоаппараты бар еркек келе жатыр. Оған бір әйел жүгіріп келеді.
      – Жылдам жүріңіз! Менің құрбым суға батып барады!
      – Әттең, мисс, менің пленкам таусылып қалды.

38-42
      Temzanyñ jağalauymen fotoaparaty bar erkek kele jatyr. Oğan bır äiel jügırıp keledı.
      – Jyldam jürıñız! Menıñ qūrbym suğa batyp barady!
      – Ätteñ, mis, menıñ plenkam tausylyp qaldy.
Скрыть текст
38-43
      Бірде бір данышпаннан сұрапты:
      – Құдайдың мейірімі мен жазасының мәні неде?
      Данышпан жауап береді:
      – Егер жас жігіт шашы ақылымен ағарған ақсақалға ұқсаса – бұл құдайдың мейірімі. Ал шашы ағарған ақсақал ақылымен жас жігітке ұқсаса – бұл құдайдың берген жазасы.

38-43
      Bırde bır danyşpannan sūrapty:
      – Qūdaidyñ meiırımı men jazasynyñ mänı nede?
      Danyşpan jauap beredı:
      – Eger jas jıgıt şaşy aqylymen ağarğan aqsaqalğa ūqsasa – būl qūdaidyñ meiırımı. Al şaşy ağarğan aqsaqal aqylymen jas jıgıtke ūqsasa – būl qūdaidyñ bergen jazasy.
Скрыть текст
38-44
      Екі құрбы сөйлесуде:
      – Кеше қонақтар келді, күйеуім әдепсіз күлкілі әңгімелер айта бастады. Мен оны үйден шығарып жібердім.
      – Жарайсың! Дұрыс істедің.
      – Барлық қонақтар әңгіменің аяғын есту үшін онымен бірге шығып кетті!

38-44
      Ekı qūrby söilesude:
      – Keşe qonaqtar keldı, küieuım ädepsız külkılı äñgımeler aita bastady. Men ony üiden şyğaryp jıberdım.
      – Jaraisyñ! Dūrys ıstedıñ.
      – Barlyq qonaqtar äñgımenıñ aiağyn estu üşın onymen bırge şyğyp kettı!
Скрыть текст
38-45
      – Бұл туралы айту ыңғайсыз, бірақ сізді әйеліңіз есек деп атайды.
      – Бұл нағыз шындық, егер мен оған үйленсем.

38-45
      – Būl turaly aitu yñğaisyz, bıraq sızdı äielıñız esek dep ataidy.
      – Būl nağyz şyndyq, eger men oğan üilensem.
Скрыть текст
38-46
      – Тыңдашы, Джон, анда біреу айғайлауда, көмек сұрайды. Мүмкін, шығамыз, не болғанын анықтайық?
      – Қажеті қанша? Бәрін таңғы газеттерден білеміз.

38-46
      – Tyñdaşy, Jon, anda bıreu aiğailauda, kömek sūraidy. Mümkın, şyğamyz, ne bolğanyn anyqtaiyq?
      – Qajetı qanşa? Bärın tañğy gazetterden bılemız.
Скрыть текст
38-47
      – Айтшы маған, қымбаттым, сен сондай ақылды, әдемісің, кенеттен маған қалайша қатты ғашық болып қалдың?
      – Міне көрдің бе, бұл енді сені де таңғалдырады!

38-47
      – Aitşy mağan, qymbattym, sen sondai aqyldy, ädemısıñ, kenetten mağan qalaişa qatty ğaşyq bolyp qaldyñ?
      – Mıne kördıñ be, būl endı senı de tañğaldyrady!
Скрыть текст
38-48
      – Пит, сенде әзіл сезімі жоқ! Сен қожайынның оспағына күлесің, бірақ олар күлкілі емес.
      – Мүмкін, менде әзіл сезімі жоқ шығар, есесіне менде өз-өзін сақтау сезімі жақсы дамыған!

38-48
      – Pit, sende äzıl sezımı joq! Sen qojaiynnyñ ospağyna külesıñ, bıraq olar külkılı emes.
      – Mümkın, mende äzıl sezımı joq şyğar, esesıne mende öz-özın saqtau sezımı jaqsy damyğan!
Скрыть текст
38-49
      – Естідің бе, Серіктен әйелі қашып кетіпті?
      – Ол қалай екен?
      – Қазір аздап та болса басылған сияқты, басында қуанышы қойнына сыймай жүрген.

38-49
      – Estıdıñ be, Serıkten äielı qaşyp ketıptı?
      – Ol qalai eken?
      – Qazır azdap ta bolsa basylğan siaqty, basynda quanyşy qoinyna syimai jürgen.
Скрыть текст
38-50
      – Сен білесің бе, - дейді таңертең күйеуі әйеліне, - түнде маған таңғажайып түс енді.
      – Түсінде сені не таңғалдырды?
      – Түсімде мен сенің туған күніне қарапайым сыйлық алыппын, сен оған риза болыпсың.

38-50
      – Sen bılesıñ be, - deidı tañerteñ küieuı äielıne, - tünde mağan tañğajaiyp tüs endı.
      – Tüsınde senı ne tañğaldyrdy?
      – Tüsımde men senıñ tuğan künıne qarapaiym syilyq alyppyn, sen oğan riza bolypsyñ.
Скрыть текст


Перевод шуток на казахский:
Гаухар Назымбекова, Гульнар Абдраимова, Гульмира Ажмаганбетова



© Татьяна Валяева,  2007–2023
 <<  Выпуск 37 Вернуться к началу Выпуск 39  >> 

Главная             Цвета текста на сайте             Телеграм-канал «Сөйлесейік»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга