Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Конструкции
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
    Грамматика детям
     Для всей семьи
 Видеокурс
  Разговорник
Фразеологизмы
  Книга для чтения
С казахским не шутят?
Рассказы
Сказки
Песни
Полезное
Словарь
Ссылки
Автор
 01 
 02 
 03 
 04 
 05 
 06 
 07 
 08 
 09 
 10 
 11 
 12 
 13 
 14 
 15 
 16 
 17 
 18 
 19 
 20 
 21 
 22 
 23 
 24 
 25 
 26 
 27 
 28 
 29 
 30 
 31 
 32 
 33 
 34 
 35 
 36 
 37 
 38 
 39 
 40 
 Кирил/Latyn 

С казахским не шутят?

Выпуск 20

Автор идеи, составитель и переводчик текстов
с английского языка на русский: Андрей Краснов

20-01
      – Құрметтім, сен біздің итімізге не істесең, маған солай жаса.
      – Сен нені меңзеп тұрсың?
      – Соншалықты ештеңе емес. Жай ғана мені тамақтандырып, қыдыруға жібер.

20-01
      – Qūrmettım, sen bızdıñ itımızge ne ısteseñ, mağan solai jasa.
      – Sen nenı meñzep tūrsyñ?
      – Sonşalyqty eşteñe emes. Jai ğana menı tamaqtandyryp, qydyruğa jıber.
Скрыть текст
20-02
      Парасатты отбасы. Кешкілікте әйелі скрипкада ойнайды... Күйеуі:
      – Жарайды, енді, жарайды - жетер! Саған жаңа етік сатып әперемін!

20-02
      Parasatty otbasy. Keşkılıkte äielı skripkada oinaidy... Küieuı:
      – Jaraidy, endı, jaraidy - jeter! Sağan jaña etık satyp äperemın!
Скрыть текст
20-03
      Милицияға қоңырау:
      – Менің көлігімнің рөлін және барлық құралдарын ұрлап кетіпті!!!
      – Күтіңіз, келе жатырмыз!
      Бір минуттан соң қайта қоңырау:
      – Бұл мен ғой тағы. Қорқынышты ештеңе жоқ. Мен артқы орындыққа отырыппын.

20-03
      Milisiağa qoñyrau:
      – Menıñ kölıgımnıñ rölın jäne barlyq qūraldaryn ūrlap ketıptı!!!
      – Kütıñız, kele jatyrmyz!
      Bır minuttan soñ qaita qoñyrau:
      – Būl men ğoi tağy. Qorqynyşty eşteñe joq. Men artqy oryndyqqa otyryppyn.
Скрыть текст
20-04
      Музыкалық училищеде, вокалдан емтихан. Абитуриент қыз:
      – Шыныңызды айтыңызшы: менің дауысым ештеңеге жарамай ма?
      Оқытушы:
      – Енді, қалайша? Мәселен, өрт болған жағдайда немесе тонау кезінде қажет болады...

20-04
      Muzykalyq uchilişede, vokaldan emtihan. Abiturient qyz:
      – Şynyñyzdy aityñyzşy: menıñ dauysym eşteñege jaramai ma?
      Oqytuşy:
      – Endı, qalaişa? Mäselen, ört bolğan jağdaida nemese tonau kezınde qajet bolady...
Скрыть текст
20-05
      – Сен неге арақты түтік арқылы ішесің?
      – Дәрігер рөмкеден аулақ бол деп кеңес берген.

20-05
      – Sen nege araqty tütık arqyly ışesıñ?
      – Därıger römkeden aulaq bol dep keñes bergen.
Скрыть текст
20-06
      – Мен сендей сараңға тұрмысқа шықпаймын! Берген жүзігіңді өзің ал!
      – Қорабы қайда?

20-06
      – Men sendei sarañğa tūrmysqa şyqpaimyn! Bergen jüzıgıñdı özıñ al!
      – Qoraby qaida?
Скрыть текст
20-07
      – Саған міндетті түрде менің дәрігеріме баруың керек.
      – Бірақ не үшін? Менде барлығы жақсы.
      – Ол өте жақсы дәрігер, ол бәрібір де бірнәрсе тауып алады.

20-07
      – Sağan mındettı türde menıñ därıgerıme baruyñ kerek.
      – Bıraq ne üşın? Mende barlyğy jaqsy.
      – Ol öte jaqsy därıger, ol bärıbır de bırnärse tauyp alady.
Скрыть текст
20-08
      – Сен тақауда үйленіпті дейді ғой. Нағыз бақытты болудың, не екенін, енді түсінген шығарсың!
      – Иә. Енді білемін. Бірақ енді кеш.

20-08
      – Sen taqauda üilenıptı deidı ğoi. Nağyz baqytty boludyñ, ne ekenın, endı tüsıngen şyğarsyñ!
      – İä. Endı bılemın. Bıraq endı keş.
Скрыть текст
20-09
      – Мен саусағымның бір қимылымен кез келгеннің бетін бұза аламын.
      – Каратиссің бе?
      – Жоқ, фотографпын.

20-09
      – Men sausağymnyñ bır qimylymen kez kelgennıñ betın būza alamyn.
      – Karatissıñ be?
      – Joq, fotografpyn.
Скрыть текст
20-10
      Жаратқан Адамнан сұрапты:
      – Қалайсың Адам, қабырғаңды аямайсың ба?
      – Жоқ, аямаймын. Тек бір нашар бірдеңе болатынын сезіп тұрғандаймын.

20-10
      Jaratqan Adamnan sūrapty:
      – Qalaisyñ Adam, qabyrğañdy aiamaisyñ ba?
      – Joq, aiamaimyn. Tek bır naşar bırdeñe bolatynyn sezıp tūrğandaimyn.
Скрыть текст
20-11
      Екі құрбы әңгімелесіп тұр.
      – Сен барлығы тұрған кезде мен ақымақ деп атауға қалай дәтің барды?!
      – Кешірші, сен өзің бұны жасыратыныңды ескертіп айтпадың ғой...

20-11
      Ekı qūrby äñgımelesıp tūr.
      – Sen barlyğy tūrğan kezde men aqymaq dep atauğa qalai dätıñ bardy?!
      – Keşırşı, sen özıñ būny jasyratynyñdy eskertıp aitpadyñ ğoi...
Скрыть текст
20-12
      Бастық жұмыс істейтін ішке кіріп келіпті.
      – Мен айттым ғой: жұмыс уақытында темекі шекпеңдер!
      Жұмысшылардың біреуі:
      – Ал мұнда кім жұмыс істеп отыр екен?

20-12
      Bastyq jūmys ısteitın ışke kırıp kelıptı.
      – Men aittym ğoi: jūmys uaqytynda temekı şekpeñder!
      Jūmysşylardyñ bıreuı:
      – Al mūnda kım jūmys ıstep otyr eken?
Скрыть текст
20-13
      Банкте бір еркек кассаның қасында тұрып өзінің сөмкесінен бірдеңе іздеп жатыр. Кассир оған айтыпты:
      – Кезекті күттірмеңіз не қалайтыныңызды тезірек шешіңіз: ақшаны саласыз ба аласыз ба?
      – Енді әрине аламын. Сайтан алғыр ә, мен тапаншамды қайда тығып жібергенмін?!

20-13
      Bankte bır erkek kasanyñ qasynda tūryp özınıñ sömkesınen bırdeñe ızdep jatyr. Kasir oğan aitypty:
      – Kezektı küttırmeñız ne qalaitynyñyzdy tezırek şeşıñız: aqşany salasyz ba alasyz ba?
      – Endı ärine alamyn. Saitan alğyr ä, men tapanşamdy qaida tyğyp jıbergenmın?!
Скрыть текст
20-14
      Лондонда екі адам әңгімелесіп тұр:
      – Сіздің тегіңіз қандай?
      – Шекспир.
      – О, бұл тек көпке танымал ғой.
      – Әрине! Менің бұл ауданда сүт таратып жүргеніме осымен жиырма жыл болады ғой.

20-14
      Londonda ekı adam äñgımelesıp tūr:
      – Sızdıñ tegıñız qandai?
      – Şekspir.
      – O, būl tek köpke tanymal ğoi.
      – Ärine! Menıñ būl audanda süt taratyp jürgenıme osymen jiyrma jyl bolady ğoi.
Скрыть текст
20-15
      Түрмедегі тексеріс кезінде инспектор тұтқыннан сұрапты:
      – Сен неге мұндасың?
      – Енді не, жібермейді ғой.

20-15
      Türmedegı tekserıs kezınde inspektor tūtqynnan sūrapty:
      – Sen nege mūndasyñ?
      – Endı ne, jıbermeidı ğoi.
Скрыть текст
20-16
      – Кеше қалыңдығымның алдында мен өзімнің барлық күнәларымды мойындадым!
      – Енді не болыпты?
      – Көмектеспеді, той үш аптадан кейін дейді.

20-16
      – Keşe qalyñdyğymnyñ aldynda men özımnıñ barlyq künälarymdy moiyndadym!
      – Endı ne bolypty?
      – Kömektespedı, toi üş aptadan keiın deidı.
Скрыть текст
20-17
      Екі құрбы кездесіпті.
      – Сені көптен бері көрмедім. Сен өзіңнің Коляңмен қалай тұрып жатырсың?
      – Білемісің, нашар емес. Біз онымен үйленгеннен бері мен оның алдында едәуір өсіп қалдым.
      – Ол қалай сонда?
      – Енді, бастапқыда мен ол үшін тышқан едім, а қазір егеуқұйрық болдым.

20-17
      Ekı qūrby kezdesıptı.
      – Senı köpten berı körmedım. Sen özıñnıñ Koläñmen qalai tūryp jatyrsyñ?
      – Bılemısıñ, naşar emes. Bız onymen üilengennen berı men onyñ aldynda edäuır ösıp qaldym.
      – Ol qalai sonda?
      – Endı, bastapqyda men ol üşın tyşqan edım, a qazır egeuqūiryq boldym.
Скрыть текст
20-18
      Екі чукча мұхиттың жағасымен келе жатыр, біреуі айтыпты:
      – Мен он доллар тауып алдым.
      – Жарайсың, бірақ сен оны неге лақтыра салдың?
      – Сөйтсем жалған екен.
      – Сен оны қайдан білесің?
      – Сен артында екі нөлі бар он долларлықты қайдан көріп ең?

20-18
      Ekı chukcha mūhittyñ jağasymen kele jatyr, bıreuı aitypty:
      – Men on dollar tauyp aldym.
      – Jaraisyñ, bıraq sen ony nege laqtyra saldyñ?
      – Söitsem jalğan eken.
      – Sen ony qaidan bılesıñ?
      – Sen artynda ekı nölı bar on dollarlyqty qaidan körıp eñ?
Скрыть текст
20-19
      МАБ қызметкері жүргізушіні тоқтатыпты:
      – Сіз неге жылдамдықты асырып жібердіңіз?
      – Мен үйіме дейін ішкен арағым тарап әсер ете бастамастан бұрын зырғып жетіп алайын деген ем.

20-19
      MAB qyzmetkerı jürgızuşını toqtatypty:
      – Sız nege jyldamdyqty asyryp jıberdıñız?
      – Men üiıme deiın ışken arağym tarap äser ete bastamastan būryn zyrğyp jetıp alaiyn degen em.
Скрыть текст
20-20
      Екі бейтаныс адам кездесу туралы келісіпті:
      – Мен дүйсенбі күні сағат таңғы 8 де "Мәдениет саябағы" метросының қасында кездесуді ұсынамын. Сіз түріңіз қандай болады?
      – Нашар...

20-20
      Ekı beitanys adam kezdesu turaly kelısıptı:
      – Men düisenbı künı sağat tañğy 8 de "Mädeniet saiabağy" metrosynyñ qasynda kezdesudı ūsynamyn. Sız türıñız qandai bolady?
      – Naşar...
Скрыть текст
20-21
      Екі құрбы:
      – Сен оған ақша үшін тимексің бе?
      – Тіпті ол емес! Мен тіпті оның қанша миллионы бар екенін де дәл білмеймін.

20-21
      Ekı qūrby:
      – Sen oğan aqşa üşın timeksıñ be?
      – Tıptı ol emes! Men tıptı onyñ qanşa milliony bar ekenın de däl bılmeimın.
Скрыть текст
20-22
      – Алло, бұл мәйітхана ма?
      – Жоқ. Бұл монша.
      – Ал маған мәйітхана керек.
      – Мүмкін алдымен шомылып аларсыз?!

20-22
      – Alo, būl mäiıthana ma?
      – Joq. Būl monşa.
      – Al mağan mäiıthana kerek.
      – Mümkın aldymen şomylyp alarsyz?!
Скрыть текст
20-23
      Есік аңқиып ашылып бөлмеге жігіт жетіп келіпті:
      – Амансың ба, әке!
      Әкесі компьютерде отырып басын бұрмастан сұрапты:
      – Сен қайда қаңғыдың?
      – Әскерде, әке...

20-23
      Esık añqiyp aşylyp bölmege jıgıt jetıp kelıptı:
      – Amansyñ ba, äke!
      Äkesı kömpüterde otyryp basyn būrmastan sūrapty:
      – Sen qaida qañğydyñ?
      – Äskerde, äke...
Скрыть текст
20-24
      Есіктің тықылы.
      – Кім ол?
      – Бұл мен сіздің дәрігеріңіз.
      – Кешіріңіз дәрігер, мен сізді қабылдай алмаймын. Мен өзімді нашар сезініп тұрмын.

20-24
      Esıktıñ tyqyly.
      – Kım ol?
      – Būl men sızdıñ därıgerıñız.
      – Keşırıñız därıger, men sızdı qabyldai almaimyn. Men özımdı naşar sezınıp tūrmyn.
Скрыть текст
20-25
      – Қымбаттым! Мен өзіме жаңа жемпір сатып алғым келеді. Сен қалай ойлайсың әдемі жемпір қандай болуы керек?
      – Енді, андай ұзын, сымбатты...

20-25
      – Qymbattym! Men özıme jaña jempır satyp alğym keledı. Sen qalai oilaisyñ ädemı jempır qandai boluy kerek?
      – Endı, andai ūzyn, symbatty...
Скрыть текст
20-26
      Қожайын қонаққа:
      – Баспалдаққа жарық түсіріп тұрайын ба?
      – Жоқ, рахмет мен мана астыға түсіп алғанмын.

20-26
      Qojaiyn qonaqqa:
      – Baspaldaqqa jaryq tüsırıp tūraiyn ba?
      – Joq, rahmet men mana astyğa tüsıp alğanmyn.
Скрыть текст
20-27
      Егер қонақта отырғанда этикет ережелерін сақтасаң, онда мас болмай қарының ашып ашулы қайтасың.

20-27
      Eger qonaqta otyrğanda etiket erejelerın saqtasañ, onda mas bolmai qarynyñ aşyp aşuly qaitasyñ.
Скрыть текст
20-28
      – Сізде көрінбейтін сия бар ма?
      – Әлбетте. Сізге қандай түсінен?

20-28
      – Sızde körınbeitın sia bar ma?
      – Älbette. Sızge qandai tüsınen?
Скрыть текст
20-29
      Ата-анасы кішкентай баласын зообаққа алып келіпті. Ол дегелек тұрған торға барып секіріп, айқайлап қолын бұлғай бастады. Сосын ата-анасына қарап айтыпты:
      – Әке, ана, ал ол мені неліктен танымай тұр!

20-29
      Ata-anasy kışkentai balasyn zoobaqqa alyp kelıptı. Ol degelek tūrğan torğa baryp sekırıp, aiqailap qolyn būlğai bastady. Sosyn ata-anasyna qarap aitypty:
      – Äke, ana, al ol menı nelıkten tanymai tūr!
Скрыть текст
20-30
      Екі МАИ қызметкері радармен тұр екен.
      – О, қара біреу мықты қатты келе жатыр!
      – Жылдамдығы қандай?
      – Жиырма доллардай.

20-30
      Ekı MAİ qyzmetkerı radarmen tūr eken.
      – O, qara bıreu myqty qatty kele jatyr!
      – Jyldamdyğy qandai?
      – Jiyrma dollardai.
Скрыть текст
20-31
      Пациенттің жұбайы емдеп жатқан дәрігерге:       – Әрине, дәрігер, мен оны мүлде мазалайын деген ойым жоқ. Мен өте абай боламын. Мен тек одан өсиетхат жазуын сұраймын.

20-31
      Pasienttıñ jūbaiy emdep jatqan därıgerge:       – Ärine, därıger, men ony mülde mazalaiyn degen oiym joq. Men öte abai bolamyn. Men tek odan ösiethat jazuyn sūraimyn.
Скрыть текст
20-32
      Бастық өзінің бағыныштысына:
      – Сидоров, сіз боссыз!
      Сидоров:
      – Боспын?!! Қызық, мен құлдарды сататын шығар десем...

20-32
      Bastyq özınıñ bağynyştysyna:
      – Sidorov, sız bosyz!
      Sidorov:
      – Bospyn?!! Qyzyq, men qūldardy satatyn şyğar desem...
Скрыть текст
20-33
      8 наурыздан кейінгі таң әйелі күйеуіне айтыпты:
      – Маған мейрамнан кейінгі үйді тазалауға көмектесші.
      – Жоқ көмектесе алмаймын, басым сынып, қолдарым дірілдеп жатыр...
      – Тіпті жақсы! Онда кілемше мен төсеніштерді қағып тастай сал.

20-33
      8 nauryzdan keiıngı tañ äielı küieuıne aitypty:
      – Mağan meiramnan keiıngı üidı tazalauğa kömektesşı.
      – Joq kömektese almaimyn, basym synyp, qoldarym dırıldep jatyr...
      – Tıptı jaqsy! Onda kılemşe men tösenışterdı qağyp tastai sal.
Скрыть текст
20-34
      Мұғалім оқушыға айтыпты:
      – Ертең мектепке сенің атаң келсін!
      – Сіз әкең дегіңіз келді ме?
      – Жоқ, атаң. Мен оған сенің үй жұмыстарыңда оның баласы қандай қателер жіберетінін көрсеткім келеді.

20-34
      Mūğalım oquşyğa aitypty:
      – Erteñ mektepke senıñ atañ kelsın!
      – Sız äkeñ degıñız keldı me?
      – Joq, atañ. Men oğan senıñ üi jūmystaryñda onyñ balasy qandai qateler jıberetının körsetkım keledı.
Скрыть текст
20-35
      – Бұл тіпті адам нанғысыз, дәрігерлер қазір немен айналысып жүр! - депті өндірістік бөлімнің басшысы. - Өздерің ойлаңдаршы, бүгін Новикова жұмыстан сұранып емханаға барған, ал қайтқанда жаңа шашпен келді.

20-35
      – Būl tıptı adam nanğysyz, därıgerler qazır nemen ainalysyp jür! - deptı öndırıstık bölımnıñ basşysy. - Özderıñ oilañdarşy, bügın Novikova jūmystan sūranyp emhanağa barğan, al qaitqanda jaña şaşpen keldı.
Скрыть текст
20-36
      Жұмақта екі жан сөйлесіп тұр:
      – Сен мұнда қалай тап болдың?
      – Құрылыста жұмыс істеп, биіктіктен құладым. Өзің ше?
      – Құлаған кезінде қайда құлап бара жатқаныңды қарау керек.

20-36
      Jūmaqta ekı jan söilesıp tūr:
      – Sen mūnda qalai tap boldyñ?
      – Qūrylysta jūmys ıstep, biıktıkten qūladym. Özıñ şe?
      – Qūlağan kezınde qaida qūlap bara jatqanyñdy qarau kerek.
Скрыть текст
20-37
      – Бұл дәрігер ғажайыптар жасайды. Бір минуттың ішінде менің әйелімде емдеп жазды.
      – Қалай?
      – Оның барлық ауруы жақындап қалған кәріліктің нышандары деп айтты.

20-37
      – Būl därıger ğajaiyptar jasaidy. Bır minuttyñ ışınde menıñ äielımde emdep jazdy.
      – Qalai?
      – Onyñ barlyq auruy jaqyndap qalğan kärılıktıñ nyşandary dep aitty.
Скрыть текст
20-38
      Екі бухгалтердің әңгімесі:
      – Мен итіме қарасам есіме біздің салық инспекторымыз түседі.
      – Қалайша?
      – Үнемі қаза береді, маған ақылды көздерімен қарайды және ештеңе түсіндіре алмайды.

20-38
      Ekı buhgalterdıñ äñgımesı:
      – Men itıme qarasam esıme bızdıñ salyq inspektorymyz tüsedı.
      – Qalaişa?
      – Ünemı qaza beredı, mağan aqyldy közderımen qaraidy jäne eşteñe tüsındıre almaidy.
Скрыть текст
20-39
      Автомобиль - адамдарға жұмыстан күнде кешігуге көмектесетін көлік құралы.

20-39
      Avtomobil - adamdarğa jūmystan künde keşıguge kömektesetın kölık qūraly.
Скрыть текст
20-40
      Шегілген шылым қорабы адам ғұмырын екі сағатқа, ішілген арақ үш сағатқа қысқартады. Ал жұмыс күні адам өмірін сегіз сағатқа қысқартады.

20-40
      Şegılgen şylym qoraby adam ğūmyryn ekı sağatqa, ışılgen araq üş sağatqa qysqartady. Al jūmys künı adam ömırın segız sağatqa qysqartady.
Скрыть текст
20-41
      – Қыста шыбындар қайда болады?
      – Білмейм, дегенмен жазда да сол жерде болғандарын қалаймын.

20-41
      – Qysta şybyndar qaida bolady?
      – Bılmeim, degenmen jazda da sol jerde bolğandaryn qalaimyn.
Скрыть текст
20-42
      Ер адам бір аяғына етік киіп келе жатыр. Өзге ер адам:
      – Етігіңді жоғалтып алдын ба?
      – Жоқ, керісінше, тауып алдым.

20-42
      Er adam bır aiağyna etık kiıp kele jatyr. Özge er adam:
      – Etıgıñdı joğaltyp aldyn ba?
      – Joq, kerısınşe, tauyp aldym.
Скрыть текст
20-43
      – Дәрігер, менің басым айналып тұр.
      – Көріп тұрмын…
      – Дәрігер, тұтығып сөйлеймін.
      – Естіп тұрмын…
      – Кеше мені жедел-жәрдем көлігі қағып кетті.
      – Білемін...

20-43
      – Därıger, menıñ basym ainalyp tūr.
      – Körıp tūrmyn…
      – Därıger, tūtyğyp söileimın.
      – Estıp tūrmyn…
      – Keşe menı jedel-järdem kölıgı qağyp kettı.
      – Bılemın...
Скрыть текст
20-44
      Анасы қызына ұрысып жатыр. Қызы көз жасын көлдетіп:
      – Апатай, маған ұрыспаңызшы! Мен жақсы баламын ғой.
      – Неге олай ойлайсың?
      – Өйткені үй қызметкерлері бір ай да шыдамай кетіп жатады, ал мен болсам сендерді алты жыл шыдап келем.

20-44
      Anasy qyzyna ūrysyp jatyr. Qyzy köz jasyn köldetıp:
      – Apatai, mağan ūryspañyzşy! Men jaqsy balamyn ğoi.
      – Nege olai oilaisyñ?
      – Öitkenı üi qyzmetkerlerı bır ai da şydamai ketıp jatady, al men bolsam senderdı alty jyl şydap kelem.
Скрыть текст
20-45
      Далада ер азаматтың қасына сүйкімді әйел келіп:
      – Кешіріңіз, сіз менің балаларымның біреуінің әкесі сияқтысыз?
      – Мен?!
      – Олай шошымаңыз, мен мұғаліммін.

20-45
      Dalada er azamattyñ qasyna süikımdı äiel kelıp:
      – Keşırıñız, sız menıñ balalarymnyñ bıreuınıñ äkesı siaqtysyz?
      – Men?!
      – Olai şoşymañyz, men mūğalımmın.
Скрыть текст
20-46
      – Білесің бе, ер азамат осыдан қырық жыл бұрын өзіңе тұрмысқа шығудан бас тартқан әйелге 100 000 доллар қалдырып кетіпті!
      – Ия-ия, мен мұны түсінемін - ризашылық!

20-46
      – Bılesıñ be, er azamat osydan qyryq jyl būryn özıñe tūrmysqa şyğudan bas tartqan äielge 100 000 dollar qaldyryp ketıptı!
      – İa-ia, men mūny tüsınemın - rizaşylyq!
Скрыть текст
20-47
      Ер азамат саусағын жарақаттап алып, дәрігерге келді. Дәрігер ханым оған:
      – Шешіңіз.
      Ер азамат:
      – Не үшін? Мен саусағымды жарақаттап алдым ғой.
      Перденің ар жағынан ер азамат:
      – Ол ештеңе емес! Мен телефон жөндеу үшін келгем!

20-47
      Er azamat sausağyn jaraqattap alyp, därıgerge keldı. Därıger hanym oğan:
      – Şeşıñız.
      Er azamat:
      – Ne üşın? Men sausağymdy jaraqattap aldym ğoi.
      Perdenıñ ar jağynan er azamat:
      – Ol eşteñe emes! Men telefon jöndeu üşın kelgem!
Скрыть текст
20-48
      Воважан орындықта ұрысып отыр. Жанынан өтіп бара жатқан Машажан:
      – Воважан, не болды?
      – Жаныма отыр, айтып берейін!
      Маша отырды.
      – Түсінесің бе, қайдағы бір оңбағандар мына орындықты сырлап қойыпты.

20-48
      Vovajan oryndyqta ūrysyp otyr. Janynan ötıp bara jatqan Maşajan:
      – Vovajan, ne boldy?
      – Janyma otyr, aityp bereiın!
      Maşa otyrdy.
      – Tüsınesıñ be, qaidağy bır oñbağandar myna oryndyqty syrlap qoiypty.
Скрыть текст
20-49
      Үлкен әмбебап дүкенде бір бикеш айнаның алдында айналсоқтап, бір нәрсені басына өлшеп тұр. Дүкенші оған:
      – Ханым, мен сізді ренжітуге мәжбүрмін, бұл абажурлер бөлімі.

20-49
      Ülken ämbebap dükende bır bikeş ainanyñ aldynda ainalsoqtap, bır närsenı basyna ölşep tūr. Dükenşı oğan:
      – Hanym, men sızdı renjıtuge mäjbürmın, būl abajurler bölımı.
Скрыть текст
20-50
      Отбасылық реніш кезінде:
      – Қымбаттым, әйтеуір сен барлығымызға айқайлап жатырсың ғой, онда ұлыңа айқайла үйге қайтсын.

20-50
      Otbasylyq renış kezınde:
      – Qymbattym, äiteuır sen barlyğymyzğa aiqailap jatyrsyñ ğoi, onda ūlyña aiqaila üige qaitsyn.
Скрыть текст


Перевод шуток на казахский:
Гульнар Абдраимова, Nurdaulet Aspenov, Гаухар Назымбекова



© Татьяна Валяева,  2007–2022,  kaz-tili@yandex.kz
 <<  Выпуск 19 Вернуться к началу Выпуск 21  >>