Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Конструкции
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
    Грамматика детям
     Для всей семьи
 Видеокурс
  Разговорник
Фразеологизмы
  Книга для чтения
С казахским не шутят?
Рассказы
Сказки
Песни
Полезное
Словарь
Ссылки
Автор
 01 
 02 
 03 
 04 
 05 
 06 
 07 
 08 
 09 
 10 
 11 
 12 
 13 
 14 
 15 
 16 
 17 
 18 
 19 
 20 
 21 
 22 
 23 
 24 
 25 
 26 
 27 
 28 
 29 
 30 
 31 
 32 
 33 
 34 
 35 
 36 
 37 
 38 
 39 
 40 
 Кирил/Latyn 

С казахским не шутят?

Выпуск 4

Автор идеи, составитель и переводчик текстов
с английского языка на русский: Андрей Краснов

04-01
      Бірде әкесі баласымен келісіпті, ол баласына каруселге мінуге рұқсат етеді, ал баласы оған бір күрішке сыра ішуге рұқсат етеді...
      Ал кешкісін аналары келіп, көгеріп құлап жатқан әкесін жайғастырып, сосын каруселден бозарып отырған баласын түсіріпті.

04-01
      Bırde äkesı balasymen kelısıptı, ol balasyna karuselge mınuge rūqsat etedı, al balasy oğan bır kürışke syra ışuge rūqsat etedı...
      Al keşkısın analary kelıp, kögerıp qūlap jatqan äkesın jaiğastyryp, sosyn karuselden bozaryp otyrğan balasyn tüsırıptı.
Скрыть текст
04-02
      Дәрігер науқасты тыңдап отырып ара-арасында айтып қояды:
      – Жақсы...жақсы...
      – Дәрігер, не жақсы, - деп сұрады науқас бірдеңеге үміттеніп.
      – Бұның бәрі менде емес сізде болғаны жақсы да.

04-02
      Därıger nauqasty tyñdap otyryp ara-arasynda aityp qoiady:
      – Jaqsy...jaqsy...
      – Därıger, ne jaqsy, - dep sūrady nauqas bırdeñege ümıttenıp.
      – Būnyñ bärı mende emes sızde bolğany jaqsy da.
Скрыть текст
04-03
      Екі дос:
      – Мен кішкентай болғанымда менің әкем мені ұйықтауға мәжбүрлеудің жақсы тәсілін тапқан.
      – Ол қандай тәсіл?
      – Ол мені қолына алып биікке ауада лақтыратын.
      – Сол да жеткілікті ме еді?
      – Солай болар, білесің бе, біздің үйдің төбесі өте төмен болатын.

04-03
      Ekı dos:
      – Men kışkentai bolğanymda menıñ äkem menı ūiyqtauğa mäjbürleudıñ jaqsy täsılın tapqan.
      – Ol qandai täsıl?
      – Ol menı qolyna alyp biıkke auada laqtyratyn.
      – Sol da jetkılıktı me edı?
      – Solai bolar, bılesıñ be, bızdıñ üidıñ töbesı öte tömen bolatyn.
Скрыть текст
04-04
      Екі дос жағалаумен келе жатып хабарландыру көрді: "Батып жатқанды құтқарғанға 50 рубль".
      – Кеттік сен батасың, ал мен сені құтқарамын. Елулікті теңдей бөлеміз.
      Біреуі суға секіріп кетіп, тырбаңдап бақыра бастайды:
      – Батып барам! Құтқарыңдар! Көмектесіңдер!
      – Сен бақырма, одан да бат. Мынаның астында батып кеткенді іздеп тапқандар үшін жүз рубльден депті.

04-04
      Ekı dos jağalaumen kele jatyp habarlandyru kördı: "Batyp jatqandy qūtqarğanğa 50 rübl".
      – Kettık sen batasyñ, al men senı qūtqaramyn. Elulıktı teñdei bölemız.
      Bıreuı suğa sekırıp ketıp, tyrbañdap baqyra bastaidy:
      – Batyp baram! Qūtqaryñdar! Kömektesıñder!
      – Sen baqyrma, odan da bat. Mynanyñ astynda batyp ketkendı ızdep tapqandar üşın jüz rüblden deptı.
Скрыть текст
04-05
      Бір бикеш дәрігерге келеді:
      – Дәрігер, мен профилактикалық емделуден өтейін деп едім. Маған нені емдеуім керектігін айтып бере аласыз ба.
      – Ең алдымен косметологқа кіріп шығу қажет, бет әлпетіңіздің нашар болуы себебінен сіз косметикаға көп ақша жұмсайсыз.
      – Иә сіздікі толығымен дұрыс.
      – Және онымен қоса диетологқа да барыңыз, сіздің артық салмағыңыз бар.
      – Жарайды.
      – Иә! Және тағы көзіңізді қаратыңыз.
      – Ал бұны сіз не себепті айттыңыз?
      – Тек, жәй ғой, менің есігімде үлкен әріптермен "Мал дәрігері" деп жазылған!

04-05
      Bır bikeş därıgerge keledı:
      – Därıger, men profilaktikalyq emdeluden öteiın dep edım. Mağan nenı emdeuım kerektıgın aityp bere alasyz ba.
      – Eñ aldymen kosmetologqa kırıp şyğu qajet, bet älpetıñızdıñ naşar boluy sebebınen sız kosmetikağa köp aqşa jūmsaisyz.
      – İä sızdıkı tolyğymen dūrys.
      – Jäne onymen qosa dietologqa da baryñyz, sızdıñ artyq salmağyñyz bar.
      – Jaraidy.
      – İä! Jäne tağy közıñızdı qaratyñyz.
      – Al būny sız ne sebeptı aittyñyz?
      – Tek, jäi ğoi, menıñ esıgımde ülken ärıptermen "Mal därıgerı" dep jazylğan!
Скрыть текст
04-06
      Екі ит отырып әңгімелесуде.
      Біреуі айтады:
      – Осы кеше иеммен аңға шыққанбыз.
      – Енді?
      – Енді біз сол келе жатырмыз, жүріп келеміз... Қараймын, бұтаның арасынан қабан атып шықты, ал ием қырсыққанда сол оқтарын ұмытып кетіпті.
      – Ал, сосын ше?
      – Сосын мен оның мойынына жабыстым.
      – Мә қандай батылсың ә, қабанның мойынына атылып.
      – Өй қабанның емес, қожайынның мойынына асылып алып бақырдым десеңші: "Ойбай қаш, ақымақ, қаш!!!"

04-06
      Ekı it otyryp äñgımelesude.
      Bıreuı aitady:
      – Osy keşe iemmen añğa şyqqanbyz.
      – Endı?
      – Endı bız sol kele jatyrmyz, jürıp kelemız... Qaraimyn, būtanyñ arasynan qaban atyp şyqty, al iem qyrsyqqanda sol oqtaryn ūmytyp ketıptı.
      – Al, sosyn şe?
      – Sosyn men onyñ moiynyna jabystym.
      – Mä qandai batylsyñ ä, qabannyñ moiynyna atylyp.
      – Öi qabannyñ emes, qojaiynnyñ moiynyna asylyp alyp baqyrdym deseñşı: "Oibai qaş, aqymaq, qaş!!!"
Скрыть текст
04-07
      Екі кісі сыраханада отырыңқырап қалыпты. Біреуі сұрайды:
      – Ал сен үйіңе қайтып келгенде әйеліңе не деп айтасың?
      – Ә онымен менде әңгіме қысқа болады! Менің айтарым тек: "Кеш жарық!" Ал қалған барлығын ол өзі айтады.

04-07
      Ekı kısı syrahanada otyryñqyrap qalypty. Bıreuı sūraidy:
      – Al sen üiıñe qaityp kelgende äielıñe ne dep aitasyñ?
      – Ä onymen mende äñgıme qysqa bolady! Menıñ aitarym tek: "Keş jaryq!" Al qalğan barlyğyn ol özı aitady.
Скрыть текст
04-08
      Батыстық діл үшін бастысы - қойған мақсатқа жету.
      Шығыстық діл үшін бастысы - қойған мақсатқа жету үдерісі.
      Орыстың ділі үшін маңыздысы - қойылған мақсатқа жету үдерісін үздіксіз жуу.

04-08
      Batystyq dıl üşın bastysy - qoiğan maqsatqa jetu.
      Şyğystyq dıl üşın bastysy - qoiğan maqsatqa jetu üderısı.
      Orystyñ dılı üşın mañyzdysy - qoiylğan maqsatqa jetu üderısın üzdıksız juu.
Скрыть текст
04-09
      – Ас қорытуды жақсарту үшін мен сыра ішемін, тәбетім жоқ кезде ақ шарап ішемін, қысымым төмендесе - қызылдан, көтерілсе - коньяктан, баспа болсам - арақтан аламын.
      – Ал суды ше?
      – Бұндай ауру менде әлі болмапты...

04-09
      – As qorytudy jaqsartu üşın men syra ışemın, täbetım joq kezde aq şarap ışemın, qysymym tömendese - qyzyldan, köterılse - könäktan, baspa bolsam - araqtan alamyn.
      – Al sudy şe?
      – Būndai auru mende älı bolmapty...
Скрыть текст
04-10
      – Шизофреник пен неврастениктің арасында қандай айырмашылық бар?
      – Шизофреник екі жерде екінің бес екенін біледі де тыныш тұра береді. Ал неврастеник екі жердегі екінің төрт екеніне сенімді, бірақ ол күйгелектеніп тұрады.

04-10
      – Şizofrenik pen nevrasteniktıñ arasynda qandai aiyrmaşylyq bar?
      – Şizofrenik ekı jerde ekınıñ bes ekenın bıledı de tynyş tūra beredı. Al nevrastenik ekı jerdegı ekınıñ tört ekenıne senımdı, bıraq ol küigelektenıp tūrady.
Скрыть текст
04-11
      Екі бүрге кездесіпті. Бір-бірін жақсы көріп қалыпты. Армандауда:
      – Осы жақында үйленеміз. Өзімізге ит асырап аламыз...

04-11
      Ekı bürge kezdesıptı. Bır-bırın jaqsy körıp qalypty. Armandauda:
      – Osy jaqynda üilenemız. Özımızge it asyrap alamyz...
Скрыть текст
04-12
      – Дәрігер, бұл тұнба маған мүлде көмектеспейді. Ішіп жүрмін-ішіп жүрмін дым пайдасы жоқ.
      – Мүмкін. Негізі оны жағу керектігін ескерсек.

04-12
      – Därıger, būl tūnba mağan mülde kömektespeidı. Işıp jürmın-ışıp jürmın dym paidasy joq.
      – Mümkın. Negızı ony jağu kerektıgın eskersek.
Скрыть текст
04-13
      – Мына жеріңіз ауырады ма?
      – Ауырады.
      – Ал мына жеріңіз ше?
      – Ауырады.
      – Ал мына жеріңіз?
      – А-а-а! Енді мен сізге ештеңе де айтпаймын!

04-13
      – Myna jerıñız auyrady ma?
      – Auyrady.
      – Al myna jerıñız şe?
      – Auyrady.
      – Al myna jerıñız?
      – A-a-a! Endı men sızge eşteñe de aitpaimyn!
Скрыть текст
04-14
      Көңілдес еркек ашына әйеліне қоңырау шалуда:
      – Кездессек қайтеді.
      – Кездесейік.
      – Қай жерде?
      – Менің үйіме кел.
      – Күйеуің ше?
      – А ол қазір жоқ, ол Ғаламторда.

04-14
      Köñıldes erkek aşyna äielıne qoñyrau şaluda:
      – Kezdessek qaitedı.
      – Kezdeseiık.
      – Qai jerde?
      – Menıñ üiıme kel.
      – Küieuıñ şe?
      – A ol qazır joq, ol Ğalamtorda.
Скрыть текст
04-15
      Жаңа орыстың әйелі кітап дүкенінде өзіне орысша-латынша тілашарды сатуды талап етуде:
      – Маған керегі тек онда міндетті түрде "Қалай дүкенге барсам болады?" және "Такси аялдамасы қай жерде?" деген сөздер болуы керек.
      Латын тілінің пайда болған кезінде дүкен де не таксиде болмағанын айтып бұның мүмкін еместігін түсіндіргендей болды сатушы. Ханым ызаланып:
      – Бұл қалай сонда! Маған күйеуім Латын Америкасына жолдама сатып алады, ал сіз онда дүкендер де таксилерде жоқ дейсіз!

04-15
      Jaña orystyñ äielı kıtap dükenınde özıne orysşa-latynşa tılaşardy satudy talap etude:
      – Mağan keregı tek onda mındettı türde "Qalai dükenge barsam bolady?" jäne "Taksi aialdamasy qai jerde?" degen sözder boluy kerek.
      Latyn tılınıñ paida bolğan kezınde düken de ne takside bolmağanyn aityp būnyñ mümkın emestıgın tüsındırgendei boldy satuşy. Hanym yzalanyp:
      – Būl qalai sonda! Mağan küieuım Latyn Amerikasyna joldama satyp alady, al sız onda dükender de taksilerde joq deisız!
Скрыть текст
04-16
      Тілші жындыхананың директорынан шығуға белгі болатын сынақтың қай түрі екенін сұрапты:
      – Біз бір ваннаны суға толтырып қасына шәй қасық пен күрішкені қоямыз, сосын ваннаны судан босатуды тапсырамыз.
      Тілші күлімсірейді де айтады:
      – Енді, қандай да болсын есі дұрыс адам күрішкені алады емес пе.
      – Жоқ, -дейді директор, - есі дұрыс адам ваннаның тығынын суырады.

04-16
      Tılşı jyndyhananyñ direktorynan şyğuğa belgı bolatyn synaqtyñ qai türı ekenın sūrapty:
      – Bız bır vanany suğa toltyryp qasyna şäi qasyq pen kürışkenı qoiamyz, sosyn vanany sudan bosatudy tapsyramyz.
      Tılşı külımsıreidı de aitady:
      – Endı, qandai da bolsyn esı dūrys adam kürışkenı alady emes pe.
      – Joq, -deidı direktor, - esı dūrys adam vananyñ tyğynyn suyrady.
Скрыть текст
04-17
      – Дәрігер, менің күйеу балама көмектесіңізші. Кеше мен оның аяғын атып алдым.
      – Өз күйеу балаңды ату мүмкін бе?
      – Мен оған атқан кезде ол әлі күйеу бала болуға келіспеген.

04-17
      – Därıger, menıñ küieu balama kömektesıñızşı. Keşe men onyñ aiağyn atyp aldym.
      – Öz küieu balañdy atu mümkın be?
      – Men oğan atqan kezde ol älı küieu bala boluğa kelıspegen.
Скрыть текст
04-18
      – Қымбаттым! Неге сен сүйіскенде өзіңнің құлағыңнан ұстап тұруды өтінесің?
      – Өйткені бірде осындай жағдайда менің әмияным жоғалып кеткен.

04-18
      – Qymbattym! Nege sen süiıskende özıñnıñ qūlağyñnan ūstap tūrudy ötınesıñ?
      – Öitkenı bırde osyndai jağdaida menıñ ämianym joğalyp ketken.
Скрыть текст
04-19
      – Ата, сенің тістерің бар ма?
      – Немерем-ау, ендігі жоқ қой.
      – Онда мен аулаға барып қайтқанша менің бутербродымды ұстай тұршы.

04-19
      – Ata, senıñ tısterıñ bar ma?
      – Nemerem-au, endıgı joq qoi.
      – Onda men aulağa baryp qaitqanşa menıñ buterbrodymdy ūstai tūrşy.
Скрыть текст
04-20
      Әйелі - күйеуіне:
      – Қымбаттым, бүгін біздің бас қосқанымызға жиырма жыл болды. Осыған байланысты тауықты сойсақ қалай қарайсың?
      – Ал керек болса! Ол тауықтың не жазығы бар еді?

04-20
      Äielı - küieuıne:
      – Qymbattym, bügın bızdıñ bas qosqanymyzğa jiyrma jyl boldy. Osyğan bailanysty tauyqty soisaq qalai qaraisyñ?
      – Al kerek bolsa! Ol tauyqtyñ ne jazyğy bar edı?
Скрыть текст
04-21
      Өзінің алтын үйлену тойын атап өтіп жатқан әйелден сұрапты:
      – Және осы елу жыл бірге тұрған өміріңізде сіз ешқашан ажырасу туралы ойламадыңыз ма?
      – Ажырасу туралы - жоқ, тек өлтіру жайлы ғана!

04-21
      Özınıñ altyn üilenu toiyn atap ötıp jatqan äielden sūrapty:
      – Jäne osy elu jyl bırge tūrğan ömırıñızde sız eşqaşan ajyrasu turaly oilamadyñyz ma?
      – Ajyrasu turaly - joq, tek öltıru jaily ğana!
Скрыть текст
04-22
      Әйелі газет оқып отырып күйеуіне масаттанып айтыпты:
      – Қарашы, мында былай деп жазыпты, ғалымдар адамның өмірін 150 жылға созатын аппарат ойлап тауыпты.
      – Керемет, - депті ол, - мен бойдақ болғанымда міндетті түрде пайдаланып қалатын едім.

04-22
      Äielı gazet oqyp otyryp küieuıne masattanyp aitypty:
      – Qaraşy, mynda bylai dep jazypty, ğalymdar adamnyñ ömırın 150 jylğa sozatyn aparat oilap tauypty.
      – Keremet, - deptı ol, - men boidaq bolğanymda mındettı türde paidalanyp qalatyn edım.
Скрыть текст
04-23
      Маршал генералға қоңырау шалыпты:
      – Сенде ақылды екі полковник бар ма?
      – Бар.
      – Мында жібер. Маған диванның орынын ауыстыру керек.

04-23
      Marşal generalğa qoñyrau şalypty:
      – Sende aqyldy ekı polkovnik bar ma?
      – Bar.
      – Mynda jıber. Mağan divanyñ orynyn auystyru kerek.
Скрыть текст
04-24
      Кавалер өзінің ханымына ұнайтын заттарды түгелдей білуі қажет, себебі сол заттарды сатып алуға болатын жерлерден абайсызда шығып қалмау үшін.

04-24
      Kavaler özınıñ hanymyna ūnaityn zattardy tügeldei bıluı qajet, sebebı sol zattardy satyp aluğa bolatyn jerlerden abaisyzda şyğyp qalmau üşın.
Скрыть текст
04-25
      Кальтенбруннер Штирлицтен сұрапты:
      – Штирлиц, сіз үйленгенбісіз?
      – Жоқ, менің генералым, мен жәй солай көрінемін.

04-25
      Kältenbrunner Ştirlisten sūrapty:
      – Ştirlis, sız üilengenbısız?
      – Joq, menıñ generalym, men jäi solai körınemın.
Скрыть текст
04-26
      – Анашым, тышқан сүтке түсіп кетіпті.
      – Сен оны алып тастадың ба?
      – Жоқ, мен оны шығарып алсын деп онда мысықты тастап жібердім.

04-26
      – Anaşym, tyşqan sütke tüsıp ketıptı.
      – Sen ony alyp tastadyñ ba?
      – Joq, men ony şyğaryp alsyn dep onda mysyqty tastap jıberdım.
Скрыть текст
04-27
      Бір жігіт картаны ойнағанда ұтыстың бәрін сыпырып алатын болыпты, сосын бірақ оның барлығын ат бәйгесіне тігіп ұтылып қала береді екен. Одан неге оның ипподромда жолы болмайтынын сұрапты:
      – Еһ! Егер мен аттарды да картадағыдай алмастыра алғанымда ғой...- деп күрсініп жауап қатыпты жігіт.

04-27
      Bır jıgıt kartany oinağanda ūtystyñ bärın sypyryp alatyn bolypty, sosyn bıraq onyñ barlyğyn at bäigesıne tıgıp ūtylyp qala beredı eken. Odan nege onyñ ipodromda joly bolmaitynyn sūrapty:
      – Eh! Eger men attardy da kartadağydai almastyra alğanymda ğoi...- dep kürsınıp jauap qatypty jıgıt.
Скрыть текст
04-28
      – Өзіңіздің тоқсан жасыңыздың биігінен, миссис, сіз нені ең үлкен жетістік деп атар едіңіз?
      – Бәлкім, менің бір де бір жауымның жоқтығы шығар.
      – Ешқандай жауыңның болмағаны бұл керемет қой!
      – Иә сэр, мен әлдеқашан олардың бәрін ана жаққа шығарып салғанмын!

04-28
      – Özıñızdıñ toqsan jasyñyzdyñ biıgınen, misis, sız nenı eñ ülken jetıstık dep atar edıñız?
      – Bälkım, menıñ bır de bır jauymnyñ joqtyğy şyğar.
      – Eşqandai jauyñnyñ bolmağany būl keremet qoi!
      – İä ser, men äldeqaşan olardyñ bärın ana jaqqa şyğaryp salğanmyn!
Скрыть текст
04-29
      Сізге көмектесейін бе, әлде кедергі жасамай ақ қояйын ба?

04-29
      Sızge kömekteseiın be, älde kedergı jasamai aq qoiaiyn ba?
Скрыть текст
04-30
      Ажалға да әлі жету керек...

04-30
      Ajalğa da älı jetu kerek...
Скрыть текст
04-31
      – Даяршы сорпада неге шыбын жүр?
      – Сіз не елу центке қуырылған тауық қалап па едіңіз?

04-31
      – Daiarşy sorpada nege şybyn jür?
      – Sız ne elu sentke quyrylğan tauyq qalap pa edıñız?
Скрыть текст
04-32
      Кешкі жаңалықтар "Қайырлы кеш" деп басталады да, сол кештің неліктен қайырсыз болғаны баяндалады.

04-32
      Keşkı jañalyqtar "Qaiyrly keş" dep bastalady da, sol keştıñ nelıkten qaiyrsyz bolğany baiandalady.
Скрыть текст
04-33
      – Әке неге әтештер сонша ерте айқайлайды?
      – Оларды естіп қалу үшін да. Сосын тауықтар оянғаннан кейін оларды есту мүмкін болмай кетеді.

04-33
      – Äke nege äteşter sonşa erte aiqailaidy?
      – Olardy estıp qalu üşın da. Sosyn tauyqtar oianğannan keiın olardy estu mümkın bolmai ketedı.
Скрыть текст
04-34
      – Неге барлығы шығып жатыр? - деп уайымдапты троллейбустағы кемпір. - Не соңғы аялдамаға келдік пе?
      – Жоқ, жәй троллейбусқа тексерушілер кіріп жатыр...

04-34
      – Nege barlyğy şyğyp jatyr? - dep uaiymdapty troleibustağy kempır. - Ne soñğy aialdamağa keldık pe?
      – Joq, jäi troleibusqa tekseruşıler kırıp jatyr...
Скрыть текст
04-35
      Пациент дәрігерде отыр:
      – Гриптің алдын алу үшін мұздай сумен шайынып, дамбалмен аязда жүгіруге болама?
      – Шизофрениядан гөрі гриппен ауырған артық!

04-35
      Pasient därıgerde otyr:
      – Griptıñ aldyn alu üşın mūzdai sumen şaiynyp, dambalmen aiazda jügıruge bolama?
      – Şizofreniadan görı gripen auyrğan artyq!
Скрыть текст
04-36
      Телефондағы әңгіме:
      – Сәлеметсіз бе, бұл Оля ма?
      – Жоқ, Оля үйде жоқ, сізбен сөйлесіп тұрған оның көзі көк, әрі аяғы ұзын сіңлісі.

04-36
      Telefondağy äñgıme:
      – Sälemetsız be, būl Olä ma?
      – Joq, Olä üide joq, sızben söilesıp tūrğan onyñ közı kök, ärı aiağy ūzyn sıñlısı.
Скрыть текст
04-37
      Зейнеткер демалыс үйінде өзінің жасымен шамалас ханыммен танысып оған айтқан екен:
      – Мен ең көне мамандықтың өкілімін. Ақша үшін ұйықтаймын.
      – Кешіріңіз?..
      – Күзетшімін мен...

04-37
      Zeinetker demalys üiınde özınıñ jasymen şamalas hanymmen tanysyp oğan aitqan eken:
      – Men eñ köne mamandyqtyñ ökılımın. Aqşa üşın ūiyqtaimyn.
      – Keşırıñız?..
      – Küzetşımın men...
Скрыть текст
04-38
      Прапорщик сарбаздарға айтыпты:
      – Бүгін астықты тиейтін боламыз.
      – Жолдас прапорщик, тағы да сүйменмен бе?
      – Иә, негізі бүгін айырмен тиейміз деп ойлағанмын, енді өздерің сүйменмен деп тұрсаңдар жарайды сүйменмен тиеңдер...

04-38
      Praporşik sarbazdarğa aitypty:
      – Bügın astyqty tieitın bolamyz.
      – Joldas praporşik, tağy da süimenmen be?
      – İä, negızı bügın aiyrmen tieimız dep oilağanmyn, endı özderıñ süimenmen dep tūrsañdar jaraidy süimenmen tieñder...
Скрыть текст
04-39
      Бір жігіт психологқа келіп айтады екен:
      – Менің өмірімде бәрі де керемет, тек бір өте әсерлі сезімдер жетпей жүр. Мен оны қалай сезінсем болады, және көбірек болса деймін? Мен ендігі бәрін істеп көрдім, парашютпен де секірдім, аквалангпен де сүңгідім және т.с.с. (тағы сол сияқты). Енді бір жаңаша нәрсе қалап жүрмін.
      Психолог айтыпты:
      – Өзіңізге бір көңілдес қыз тауып алыңыз.
      – Менде үшеуі бар, - дейді жігіт, - көмектеспеді.
      – Онда осы жайлы әйеліңізге айтып беріңіз.

04-39
      Bır jıgıt psihologqa kelıp aitady eken:
      – Menıñ ömırımde bärı de keremet, tek bır öte äserlı sezımder jetpei jür. Men ony qalai sezınsem bolady, jäne köbırek bolsa deimın? Men endıgı bärın ıstep kördım, paraşütpen de sekırdım, akvalañpen de süñgıdım jäne t.s.s. (tağy sol siaqty). Endı bır jañaşa närse qalap jürmın.
      Psiholog aitypty:
      – Özıñızge bır köñıldes qyz tauyp alyñyz.
      – Mende üşeuı bar, - deidı jıgıt, - kömektespedı.
      – Onda osy jaily äielıñızge aityp berıñız.
Скрыть текст
04-40
      Қонақүйдің тұрғыны - ғимарат әкімшілігіне:
      – Сіздер есепке жемістерді қосыпсыздар, бірақ біз оларды жемедік.
      – Жемістерді біз сіздердің нөмірлеріңізге күнделікті апарып тұрдық. Сіздердің оларды жемегендеріңізге біз кінәлі емеспіз.
      – Жарайды, - депті тұрғын, - онда мен есептен 150 рубльді сызып тастаймын. Бұл сіз менің әйелімді сүйгеніңіз үшін күніне 50 рубльден болды.
      – Бірақ мен сіздің әйеліңізді сүйген жоқпын ғой!
      – Енді не қыл дейсің? Бұл сіздің шаруаңыз. Ол деген күн сайын нөмірде болды емес пе?

04-40
      Qonaqüidıñ tūrğyny - ğimarat äkımşılıgıne:
      – Sızder esepke jemısterdı qosypsyzdar, bıraq bız olardy jemedık.
      – Jemısterdı bız sızderdıñ nömırlerıñızge kündelıktı aparyp tūrdyq. Sızderdıñ olardy jemegenderıñızge bız kınälı emespız.
      – Jaraidy, - deptı tūrğyn, - onda men esepten 150 rübldı syzyp tastaimyn. Būl sız menıñ äielımdı süigenıñız üşın künıne 50 rüblden boldy.
      – Bıraq men sızdıñ äielıñızdı süigen joqpyn ğoi!
      – Endı ne qyl deisıñ? Būl sızdıñ şaruañyz. Ol degen kün saiyn nömırde boldy emes pe?
Скрыть текст
04-41
      Өте әдепті ағылшындық өзінің хатшысына оның жұмыстан шығарылғанын қалай жеткізуді білмепті... Сосын ойын былай деп түйіндепті:
      – Мисс Джонс, сіз өзіңіздің міндеттеріңізді өте керемет орындап жүрсіз, мен тіпті сіз болмасаңыз біздің не істейтінімізді де білмеймін. Бірақ дегенмен дүйсенбіден бастап байқап көрмек ойымыз бар...

04-41
      Öte ädeptı ağylşyndyq özınıñ hatşysyna onyñ jūmystan şyğarylğanyn qalai jetkızudı bılmeptı... Sosyn oiyn bylai dep tüiındeptı:
      – Mis Jons, sız özıñızdıñ mındetterıñızdı öte keremet oryndap jürsız, men tıptı sız bolmasañyz bızdıñ ne ısteitınımızdı de bılmeimın. Bıraq degenmen düisenbıden bastap baiqap körmek oiymyz bar...
Скрыть текст
04-42
      Тауық бес килограмдық жұмыртқа салып, өңірді дүрліктірді. Журналист келіп тауықтан сұрапты:
      – Сіз бұны қалай жасадыңыз?
      – Құпия!
      – Сіздің болашаққа жоспарларыңыз қандай?
      – Жеті килограмдық жұмыртқа салу!
      Онан соң журналист әтештен сұрапты:
      – Сіз бұны қалай істедіңіз?
      – Құпия!
      – Сіздің келешекке жоспарларыңыз?
      – Түйеқұстың тұмсығын бұзу (мұрынын бет қылу).

04-42
      Tauyq bes kilogramdyq jūmyrtqa salyp, öñırdı dürlıktırdı. Jurnalis kelıp tauyqtan sūrapty:
      – Sız būny qalai jasadyñyz?
      – Qūpia!
      – Sızdıñ bolaşaqqa josparlaryñyz qandai?
      – Jetı kilogramdyq jūmyrtqa salu!
      Onan soñ jurnalis äteşten sūrapty:
      – Sız būny qalai ıstedıñız?
      – Qūpia!
      – Sızdıñ keleşekke josparlaryñyz?
      – Tüieqūstyñ tūmsyğyn būzu (mūrynyn bet qylu).
Скрыть текст
04-43
      Екі аңшы дос әңгімелесуде:
      – Жақында мен Африкада болып жолбарыс аулаудың тиімді тәсілін таптым. Оларға түнделетіп шығу керек, олардың көздері түнде жарқырайды. Қалғаны тек сол көздердің ортасын көздеп атып салу - жолбарыс қата қалады.
      – Ал енді нешеуін атып алдың?
      – Ешбірінде. Оңбай қалғырлар, олар жұптасып алып, әрбіреуі бір көзін қысып жүреді шығарды.

04-43
      Ekı añşy dos äñgımelesude:
      – Jaqynda men Afrikada bolyp jolbarys aulaudyñ tiımdı täsılın taptym. Olarğa tündeletıp şyğu kerek, olardyñ közderı tünde jarqyraidy. Qalğany tek sol közderdıñ ortasyn közdep atyp salu - jolbarys qata qalady.
      – Al endı neşeuın atyp aldyñ?
      – Eşbırınde. Oñbai qalğyrlar, olar jūptasyp alyp, ärbıreuı bır közın qysyp jüredı şyğardy.
Скрыть текст
04-44
      Ит саяжайдың аймағында жерді қазып жатыр. Күрекпен қазуда. Көрші төбет оған ауызы ашылған күйі қарап тұр. Ит оған бұрылып қапаланып айтыпты:
      – Барлығы мен ақымақтың тәпішкілерді әкеліп үйренгенімнен басталды...

04-44
      İt saiajaidyñ aimağynda jerdı qazyp jatyr. Kürekpen qazuda. Körşı töbet oğan auyzy aşylğan küiı qarap tūr. İt oğan būrylyp qapalanyp aitypty:
      – Barlyğy men aqymaqtyñ täpışkılerdı äkelıp üirengenımnen bastaldy...
Скрыть текст
04-45
      Күйеуі мен әйелі саябақта серуендеп жүр екен.
      – Қымбаттым, өтінемін, өзіңді бақытты болып жүргендей көрсетші.
      – Не үшін?!!
      – Бізге қарсы келе жатқан әйел менің бірінші әйелім болған.

04-45
      Küieuı men äielı saiabaqta seruendep jür eken.
      – Qymbattym, ötınemın, özıñdı baqytty bolyp jürgendei körsetşı.
      – Ne üşın?!!
      – Bızge qarsy kele jatqan äiel menıñ bırınşı äielım bolğan.
Скрыть текст
04-46
      – Жуырда біз бақытта боламыз!
      – Иә, бар болғаны бір екі апта ғана қалды.
      – Бұл тап ертең орын алғанда сондай жақсы болатын еді...
      – Мүмкін емес қымбаттым, ажырасып жатқан тек біздер емес.

04-46
      – Juyrda bız baqytta bolamyz!
      – İä, bar bolğany bır ekı apta ğana qaldy.
      – Būl tap erteñ oryn alğanda sondai jaqsy bolatyn edı...
      – Mümkın emes qymbattym, ajyrasyp jatqan tek bızder emes.
Скрыть текст
04-47
      Шыбындардың көзқарасы бойынша барлық адамдар ақылсыз! Қабырғалары мен төбелері аппақ та тегіс болуы үшін көп ақша төлейді де өздері келіп тек еденмен жүреді.

04-47
      Şybyndardyñ közqarasy boiynşa barlyq adamdar aqylsyz! Qabyrğalary men töbelerı appaq ta tegıs boluy üşın köp aqşa töleidı de özderı kelıp tek edenmen jüredı.
Скрыть текст
04-48
      Əжесі кішкентай немересіне:
      – Ал мен сенің жасыңда жұмыс істегенмін!
      – Солай ма? Ал мен сенің жасыңда əлі де жұмыс істейтін боламын!

04-48
      Äjesı kışkentai nemeresıne:
      – Al men senıñ jasyñda jūmys ıstegenmın!
      – Solai ma? Al men senıñ jasyñda älı de jūmys ısteitın bolamyn!
Скрыть текст
04-49
      – Сара, сіздің медальоніңізде не бар?
      – Менің күйеуімнің шашы бар.
      – Бірақ ол әлі тірі ғой!
      – Ол тірі ғой, бірақ шаштары әлдеқашан кетті ғой.

04-49
      – Sara, sızdıñ medalönıñızde ne bar?
      – Menıñ küieuımnıñ şaşy bar.
      – Bıraq ol älı tırı ğoi!
      – Ol tırı ğoi, bıraq şaştary äldeqaşan kettı ğoi.
Скрыть текст
04-50
      – Тыңдашы, сенің әйелің бір түрлі көрінеді.
      – Ол өзінің сенімдерінің әсерінен қиналып жүр.
      – Яғни?
      – Ол туфлиідің 34-ші өлшемін киіп жүре алатынына сенімді.

04-50
      – Tyñdaşy, senıñ äielıñ bır türlı körınedı.
      – Ol özınıñ senımderınıñ äserınen qinalyp jür.
      – İağni?
      – Ol tufliıdıñ 34-şı ölşemın kiıp jüre alatynyna senımdı.
Скрыть текст


Перевод шуток на казахский:
Nurdaulet Aspenov, Janerke Serikova, Yerkebulan Yermekuly
Корректор: Азамат Биназаров


© Татьяна Валяева,  2007–2022,  kaz-tili@yandex.kz
 <<  Выпуск 03 Вернуться к началу Выпуск 05  >>