Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Конструкции
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
    Грамматика детям
     Для всей семьи
 Видеокурс
  Разговорник
Фразеологизмы
  Книга для чтения
С казахским не шутят?
Рассказы
Сказки
Песни
Полезное
Словарь
Ссылки
Автор
 01 
 02 
 03 
 04 
 05 
 06 
 07 
 08 
 09 
 10 
 11 
 12 
 13 
 14 
 15 
 16 
 17 
 18 
 19 
 20 
 21 
 22 
 23 
 24 
 25 
 26 
 27 
 28 
 29 
 30 
 31 
 32 
 33 
 34 
 35 
 36 
 37 
 38 
 39 
 40 
 Кирил/Latyn 

С казахским не шутят?

Выпуск 3

Автор идеи, составитель и переводчик текстов
с английского языка на русский: Андрей Краснов

03-01
      Анасы баласынан сұрайды:
      – Мен дүкен аралап жүрген кезде, сен не істейсің?
      – Күтушімен немесе темір жолмен ойнаймын, - деп баласы жауап береді. - Әкемнің өзіне не таңдайтынына байланысты.

03-01
      Anasy balasynan sūraidy:
      – Men düken aralap jürgen kezde, sen ne ısteisıñ?
      – Kütuşımen nemese temır jolmen oinaimyn, - dep balasy jauap beredı. - Äkemnıñ özıne ne tañdaitynyna bailanysty.
Скрыть текст
03-02
      – Шыныңызды айтыңызшы, дәрігер, мына емдік шөптеріңіздің пайдасы бар ма?
      – Бар болғанда қандай! Жақында ұлыма саяжай сатып әпердім, қызыма үй салып жатырмын...

03-02
      – Şynyñyzdy aityñyzşy, därıger, myna emdık şöpterıñızdıñ paidasy bar ma?
      – Bar bolğanda qandai! Jaqynda ūlyma saiajai satyp äperdım, qyzyma üi salyp jatyrmyn...
Скрыть текст
03-03
      Бір қарт әжей банкте чекке қол қоюы керек, бірақ оны қалай істерін білмейді.
      – Хатқа бұрын қалай қолыңызды қойып жүрдіңіз, - деп түсіндіреді оған, - тура сол сияқты қойыңыз.
      Әжей басын изеп, чекке: "Барлығыңды беттеріңнен сүйдім, тәтелерің Агата", - деп жазып берді.

03-03
      Bır qart äjei bankte chekke qol qoiuy kerek, bıraq ony qalai ısterın bılmeidı.
      – Hatqa būryn qalai qolyñyzdy qoiyp jürdıñız, - dep tüsındıredı oğan, - tura sol siaqty qoiyñyz.
      Äjei basyn izep, chekke: "Barlyğyñdy betterıñnen süidım, tätelerıñ Agata", - dep jazyp berdı.
Скрыть текст
03-04
      Ұл бала терезеге қарап тұрады. Бір кезде түрі өзгеріп кетіп, анасына қарай жүгіріп кеп:
      – Апа, апа, анда әкем келе жатыр! Оған нені бірінші көрсетеміз - менің күнделігімді ме, сенің жаңа көйлегіңді ме?" - деп айқайлаған екен.

03-04
      Ūl bala terezege qarap tūrady. Bır kezde türı özgerıp ketıp, anasyna qarai jügırıp kep:
      – Apa, apa, anda äkem kele jatyr! Oğan nenı bırınşı körsetemız - menıñ kündelıgımdı me, senıñ jaña köilegıñdı me?" - dep aiqailağan eken.
Скрыть текст
03-05
      Жанұя толығымен дастарқан басында отыр. Түскі ас ішуде. Анасы ұлына айтыпты:
      – Вовочка, сүйекті әкеңе бер, сен енді ит емессің ғой.

03-05
      Janūia tolyğymen dastarqan basynda otyr. Tüskı as ışude. Anasy ūlyna aitypty:
      – Vovochka, süiektı äkeñe ber, sen endı it emessıñ ğoi.
Скрыть текст
03-06
      – Сені сән әлемі қызықтыра ма? - деп сұрайды ұрылардың бірі журнал ақтарған екінші ұрыдан.
      – Әрине! Қазір қалталарды қай жеріне тігіп жүргендерін білуім керек ғой.

03-06
      – Senı sän älemı qyzyqtyra ma? - dep sūraidy ūrylardyñ bırı jurnal aqtarğan ekınşı ūrydan.
      – Ärine! Qazır qaltalardy qai jerıne tıgıp jürgenderın bıluım kerek ğoi.
Скрыть текст
03-07
      Әйелі - күйеуіне:
      – Осы бұрын сен мені күніне бір сәт көргеніңе бақытты болушы едің!
      Күйеуі теледидардан көзін алмай:
      – Қымбаттым, сол кезден бері әлі ештеңе де өзгермеді.

03-07
      Äielı - küieuıne:
      – Osy būryn sen menı künıne bır sät körgenıñe baqytty boluşy edıñ!
      Küieuı teledidardan közın almai:
      – Qymbattym, sol kezden berı älı eşteñe de özgermedı.
Скрыть текст
03-08
      Судья:
      – Мына адамға неге оқ аттыңыз?
      – Оны бұлан деп қалдым.
      – Олай емес екенін қашан түсіндіңіз?
      – Бұлан қарсы атысты бастағанда.

03-08
      Südä:
      – Myna adamğa nege oq attyñyz?
      – Ony būlan dep qaldym.
      – Olai emes ekenın qaşan tüsındıñız?
      – Būlan qarsy atysty bastağanda.
Скрыть текст
03-09
      Күйеуі әйелін ГУМ-де (мемлекеттік әмбебап дүкені) жоғалтып алыпты. Әрі іздейді, бері іздейді, еш қай жерден көрмейді. Бір әдемі қызды көріп қалып, соған барып сұрапты:
      – Өтінемін сізден, менімен сөйлесіңізші!
      Қыз:
      – Не үшін?
      Күйеуі:
      – Сонда менің әйелім өзі ақ бірден табылады!!!

03-09
      Küieuı äielın GUM-de (memlekettık ämbebap dükenı) joğaltyp alypty. Ärı ızdeidı, berı ızdeidı, eş qai jerden körmeidı. Bır ädemı qyzdy körıp qalyp, soğan baryp sūrapty:
      – Ötınemın sızden, menımen söilesıñızşı!
      Qyz:
      – Ne üşın?
      Küieuı:
      – Sonda menıñ äielım özı aq bırden tabylady!!!
Скрыть текст
03-10
      Бір ағамыз анализге зәрді үш литрлік банкіге құйып алып келіпті. Дәрігер сұрапты:
      – Неге соншама көп?
      Әлгі кісі:
      – Мен сараң емеспін.
      – Дәрігер кетіп қалып, бір сағаттан кейін қайтып келсе, әлгі пациент әлі тұр екен.
      Дәрігер:
      – Сізге не керек?
      – Мен банкімді күтіп тұрмын.

03-10
      Bır ağamyz analizge zärdı üş litrlık bankıge qūiyp alyp kelıptı. Därıger sūrapty:
      – Nege sonşama köp?
      Älgı kısı:
      – Men sarañ emespın.
      – Därıger ketıp qalyp, bır sağattan keiın qaityp kelse, älgı pasient älı tūr eken.
      Därıger:
      – Sızge ne kerek?
      – Men bankımdı kütıp tūrmyn.
Скрыть текст
03-11
      – Қымбаттым, мен мінсіз әйелге ұқсаймын ба?
      – О не дегенің! Сен одан да үлкенсің!
      – Сонда қаншалықты?
      – 50 килограммға десе болады...

03-11
      – Qymbattym, men mınsız äielge ūqsaimyn ba?
      – O ne degenıñ! Sen odan da ülkensıñ!
      – Sonda qanşalyqty?
      – 50 kilogramğa dese bolady...
Скрыть текст
03-12
      Бір француздан сұрапты:
      – Сізге қайсысы көбірек ұнайды? Шарап па, әлде әйелдер ме?
      Оған берген жауабы:
      – Бұл олардың шыққан жылына байланысты.

03-12
      Bır fransuzdan sūrapty:
      – Sızge qaisysy köbırek ūnaidy? Şarap pa, älde äielder me?
      Oğan bergen jauaby:
      – Būl olardyñ şyqqan jylyna bailanysty.
Скрыть текст
03-13
      – Саған бір қыз қоңырау шалып тұр. Дауысына қарағанда – ұзын аяқты шамасы!

03-13
      – Sağan bır qyz qoñyrau şalyp tūr. Dauysyna qarağanda – ūzyn aiaqty şamasy!
Скрыть текст
03-14
      Шындықты жасыру үшін, көп сөйлеу қажет.

03-14
      Şyndyqty jasyru üşın, köp söileu qajet.
Скрыть текст
03-15
      Енесі күйеу баласына:
      – Күнде кешке немереме ертегі айтып бересіз. Олардың бәрі неге бірдей аяқталатынын түсіндіріп бере аласыз ба: "Олар үйленді және бақытты ғұмыр кешті, себебі келін жетім бала болғандықтан ба"?

03-15
      Enesı küieu balasyna:
      – Künde keşke nemereme ertegı aityp beresız. Olardyñ bärı nege bırdei aiaqtalatynyn tüsındırıp bere alasyz ba: "Olar üilendı jäne baqytty ğūmyr keştı, sebebı kelın jetım bala bolğandyqtan ba"?
Скрыть текст
03-16
      Енесі күйеу баласының қырынғанына қарап отырып:
      – Ой, кеше ішкендерің-ай. Еске түсірудің өзі жиіркенішті, - деді.
      Күйеу баласы қырынуын жалғастырып:
      – Не бопты? Басым орнында.
      – Егер басың орнында болса, айнаны емес, бетіңді қырар едің.

03-16
      Enesı küieu balasynyñ qyrynğanyna qarap otyryp:
      – Oi, keşe ışkenderıñ-ai. Eske tüsırudıñ özı jiırkenıştı, - dedı.
      Küieu balasy qyrynuyn jalğastyryp:
      – Ne bopty? Basym ornynda.
      – Eger basyñ ornynda bolsa, ainany emes, betıñdı qyrar edıñ.
Скрыть текст
03-17
      – Майклдың қыздар арасында неге осынша беделді екенін білесің бе?
      – Жоқ.
      – Ол барда әдемі қыздың жанына отырған кезде, оған: "Мен негізінде сонша ұзын емеспін, әшейін әмиянымның үстінде отырмын", - дейді.

03-17
      – Maikldyñ qyzdar arasynda nege osynşa bedeldı ekenın bılesıñ be?
      – Joq.
      – Ol barda ädemı qyzdyñ janyna otyrğan kezde, oğan: "Men negızınde sonşa ūzyn emespın, äşeiın ämianymnyñ üstınde otyrmyn", - deidı.
Скрыть текст
03-18
      Бір жас келіншектің көзі көгеріп қалған екен.
      Құрбысы одан сұрап жатыр:
      – Кім істеді бұны?
      – Күйеуім.
      – Ол іссапарда жүр екен десем.
      – Мен де солай ойладым!

03-18
      Bır jas kelınşektıñ közı kögerıp qalğan eken.
      Qūrbysy odan sūrap jatyr:
      – Kım ıstedı būny?
      – Küieuım.
      – Ol ıssaparda jür eken desem.
      – Men de solai oiladym!
Скрыть текст
03-19
      Әйелі газет оқып отырған күйеуіне айтыпты:
      – Вася!!! Иә-иә дегеніңді доғаршы. Менің сөйлемей отырғаныма он минут болды ғой!

03-19
      Äielı gazet oqyp otyrğan küieuıne aitypty:
      – Vasä!!! İä-iä degenıñdı doğarşy. Menıñ söilemei otyrğanyma on minut boldy ğoi!
Скрыть текст
03-20
      – Екі рөмке ғана іше аласың және үйге кешкі оннан кешікпей кел дедім емес пе саған.
      – Солай ма? Онда, бәрін шатастырып алыппын.

03-20
      – Ekı römke ğana ışe alasyñ jäne üige keşkı onnan keşıkpei kel dedım emes pe sağan.
      – Solai ma? Onda, bärın şatastyryp alyppyn.
Скрыть текст
03-21
      Әскери комиссариат - ғажайыптар әлемі. Сонда түстің, сонда ғайып болдың!

03-21
      Äskeri komisariat - ğajaiyptar älemı. Sonda tüstıñ, sonda ğaiyp boldyñ!
Скрыть текст
03-22
      – Мен алты түрлі тілде сүйіспеншілік хаттарын алып тұрамын.
      – Үлкен іс! Ал мен сегіз түрлі валютамен алимент төлеймін.

03-22
      – Men alty türlı tılde süiıspenşılık hattaryn alyp tūramyn.
      – Ülken ıs! Al men segız türlı valütamen aliment töleimın.
Скрыть текст
03-23
      Шотландиялық әйелінен сұрапты:
      – Туған күніңе не сыйлағанымды қалайсың?
      – Патрик, шын айтам, білмеймін.
      – Жақсы, онда ойлануға тағы бір жыл берем.

03-23
      Şotlandialyq äielınen sūrapty:
      – Tuğan künıñe ne syilağanymdy qalaisyñ?
      – Patrik, şyn aitam, bılmeimın.
      – Jaqsy, onda oilanuğa tağy bır jyl berem.
Скрыть текст
03-24
      – Сәлем! Ал мен сені қайтыс болған шығар десем!
      – Оны қайдан шығардың?
      – Жәй бүгін ертеңгісін Вованды жолықтырғам, ол сен жайлы көп жақсы нәрселерді айтты...

03-24
      – Sälem! Al men senı qaitys bolğan şyğar desem!
      – Ony qaidan şyğardyñ?
      – Jäi bügın erteñgısın Vovandy jolyqtyrğam, ol sen jaily köp jaqsy närselerdı aitty...
Скрыть текст
03-25
      – Фирманың бар ақшасын алып қашып кеткен бухгалтерімізді түсіне аламын. Бірақ бастықтың әйелін не үшін ертіп кеткен?
      – Ол алдын болжаған екен. Енді бастығының ешқашан өзін іздемейтініне сеніміді бола алады.

03-25
      – Firmanyñ bar aqşasyn alyp qaşyp ketken buhgalterımızdı tüsıne alamyn. Bıraq bastyqtyñ äielın ne üşın ertıp ketken?
      – Ol aldyn boljağan eken. Endı bastyğynyñ eşqaşan özın ızdemeitınıne senımıdı bola alady.
Скрыть текст
03-26
      – Сізге тамақтан соң бір сигареттен тартуды ұсынған едім, нәтижесі міне: келбетіңіз жайнап, құлпырып тұр.
      – Әрине, күніне жиырма рет тамақ іше бастадым емес пе?!.

03-26
      – Sızge tamaqtan soñ bır sigaretten tartudy ūsynğan edım, nätijesı mıne: kelbetıñız jainap, qūlpyryp tūr.
      – Ärine, künıne jiyrma ret tamaq ışe bastadym emes pe?!.
Скрыть текст
03-27
      Екінші балаға аяғы ауыр анасы тұңғыш баласын бұл жайлы білуі керек деп шешеді.
      – Гарри, тыңдашы, - деді анасы бір күні, - сен кімді қалар едің: бауырыңды ма немесе қарындасың ба?
      – Білесің бе, апатай, - деді баласы, - егер де бұл сенің сымбатыңды бұзбаса, онда мен пони қалар едім.

03-27
      Ekınşı balağa aiağy auyr anasy tūñğyş balasyn būl jaily bıluı kerek dep şeşedı.
      – Garri, tyñdaşy, - dedı anasy bır künı, - sen kımdı qalar edıñ: bauyryñdy ma nemese qaryndasyñ ba?
      – Bılesıñ be, apatai, - dedı balasy, - eger de būl senıñ symbatyñdy būzbasa, onda men poni qalar edım.
Скрыть текст
03-28
      Қонақта. Дастарқан басында.
      – Сіз маған қанша жыл бересіз? - деп қылымсып сұрапты бір әйел көршісінен.
      – Ерініңіздің түсіне қарап - он жеті. Қасыңыздың иілгеніне қарап - он алты. Бетіңіздің түсіне қарап - жиырма. Бәрін қосқанда - елу үш...

03-28
      Qonaqta. Dastarqan basynda.
      – Sız mağan qanşa jyl beresız? - dep qylymsyp sūrapty bır äiel körşısınen.
      – Erınıñızdıñ tüsıne qarap - on jetı. Qasyñyzdyñ iılgenıne qarap - on alty. Betıñızdıñ tüsıne qarap - jiyrma. Bärın qosqanda - elu üş...
Скрыть текст
03-29
      – Қымбаттым, сенің күйеуіңнің кешке үйге келмеген кезі болды ма?
      – Тек бір рет, үйлену тойынан бір ай өткеннен кейін. Бірақ, ол әлі де қайтып келеді деген үміттемін.

03-29
      – Qymbattym, senıñ küieuıñnıñ keşke üige kelmegen kezı boldy ma?
      – Tek bır ret, üilenu toiynan bır ai ötkennen keiın. Bıraq, ol älı de qaityp keledı degen ümıttemın.
Скрыть текст
03-30
      – Білесің бе менің итім әбден жалқауланып кетті!
      – Оны қалай байқап жүрсің?
      – Бұрын ол серуендегісі келген кезінде өзінің қарғы бауын тістеп алып келетін, ал қазір машинаның кілтін алып келеді...

03-30
      – Bılesıñ be menıñ itım äbden jalqaulanyp kettı!
      – Ony qalai baiqap jürsıñ?
      – Būryn ol seruendegısı kelgen kezınde özınıñ qarğy bauyn tıstep alyp keletın, al qazır maşinanyñ kıltın alyp keledı...
Скрыть текст
03-31
      – Маған қандай да болсын бір жақсы оятқыш керек еді, -деп айтыпты сатып алушы сатушыға.
      – О, бізде дәл сіздің іздегеніңіз бар, - депті сатушы. - Міне ол! Алдымен ол шылдырлайды. Егер де сіз оянбасаңыз, сиренасы гуілдейді, ал сосын зеңбіректен атқандай оқ атады. Егер сіз тіпті осыдан кейін де оянбасаңыз, ол сіздің үстіңізге суық суды шашады. Тек осының бәрінен кейін, ол сіздің бастығыңызға сіздің ауырып қалғаныңызды ескертеді.

03-31
      – Mağan qandai da bolsyn bır jaqsy oiatqyş kerek edı, -dep aitypty satyp aluşy satuşyğa.
      – O, bızde däl sızdıñ ızdegenıñız bar, - deptı satuşy. - Mıne ol! Aldymen ol şyldyrlaidy. Eger de sız oianbasañyz, sirenasy guıldeidı, al sosyn zeñbırekten atqandai oq atady. Eger sız tıptı osydan keiın de oianbasañyz, ol sızdıñ üstıñızge suyq sudy şaşady. Tek osynyñ bärınen keiın, ol sızdıñ bastyğyñyzğa sızdıñ auyryp qalğanyñyzdy eskertedı.
Скрыть текст
03-32
      Жас бухгалтер қыз жұмысқа орналасып жатыр. Директор оған тапсырыпты:
      – Мұқият болыңыз, әр соманы екі рет қайта есептеп отырыңыз.
      Біршама уақыттан кейін ол қыз кіріп, айтады:
      – Мен барлығын он рет қайта есептеп шықтым.
      – Жарайсыз! Ынталы қызметкерлерді жақсы көремін.
      – Міне соның он түрлі қорытындысы.

03-32
      Jas buhgalter qyz jūmysqa ornalasyp jatyr. Direktor oğan tapsyrypty:
      – Mūqiat bolyñyz, är somany ekı ret qaita eseptep otyryñyz.
      Bırşama uaqyttan keiın ol qyz kırıp, aitady:
      – Men barlyğyn on ret qaita eseptep şyqtym.
      – Jaraisyz! Yntaly qyzmetkerlerdı jaqsy köremın.
      – Mıne sonyñ on türlı qorytyndysy.
Скрыть текст
03-33
      Жас бикеш шоссе бойымен машинаны үлкен жылдамдықта жүргізіп келе жатыр. Оның қасында отырған құрбысы айтыпты:
      – Сен бұлайша қатты жүргізбесең болмай ма? Менің көзімнің алдынан барлығы зымырап өтіп жатыр!
      – Ал сен дәл мен сияқты істе.
      – Қалай?
      – Көзіңді жұм.

03-33
      Jas bikeş şose boiymen maşinany ülken jyldamdyqta jürgızıp kele jatyr. Onyñ qasynda otyrğan qūrbysy aitypty:
      – Sen būlaişa qatty jürgızbeseñ bolmai ma? Menıñ közımnıñ aldynan barlyğy zymyrap ötıp jatyr!
      – Al sen däl men siaqty ıste.
      – Qalai?
      – Közıñdı jūm.
Скрыть текст
03-34
      Түнде:
      – Анашым, су әкеліп берші!
      – Өзің тұр да, ішіп кел.
      – Ту, әкеп берші!
      – Қыңқылдай берсең - белбеумен соғамын!
      – Әне, белбеуді алуға тұрасың ғой, сонымен бірге суды да ала келесің!

03-34
      Tünde:
      – Anaşym, su äkelıp berşı!
      – Özıñ tūr da, ışıp kel.
      – Tu, äkep berşı!
      – Qyñqyldai berseñ - belbeumen soğamyn!
      – Äne, belbeudı aluğa tūrasyñ ğoi, sonymen bırge sudy da ala kelesıñ!
Скрыть текст
03-35
      Күйеуі:
      – Мен таңертең қырынып алсам, өзімді жиырма жасқа жасарғандай болып сезінемін.
      Әйелі (ерке дауыспен):
      – Тыңдашы, қымбаттым. Сен түнге қарай қырынсаң қайтеді, а?

03-35
      Küieuı:
      – Men tañerteñ qyrynyp alsam, özımdı jiyrma jasqa jasarğandai bolyp sezınemın.
      Äielı (erke dauyspen):
      – Tyñdaşy, qymbattym. Sen tünge qarai qyrynsañ qaitedı, a?
Скрыть текст
03-36
      Дәрігердің қабылдауында:
      – Түсінемісіз, дәрігер, менің күйеуім түсінде тістерін жиі шықырлатады. Бұл қарттықтың белгісі ме?
      – Бұныңыз не! Қарттықтың белгісі деп - ол күйеуіңіз тістерін түнге қарай стақанға салып қойғанды айтады.

03-36
      Därıgerdıñ qabyldauynda:
      – Tüsınemısız, därıger, menıñ küieuım tüsınde tısterın jiı şyqyrlatady. Būl qarttyqtyñ belgısı me?
      – Būnyñyz ne! Qarttyqtyñ belgısı dep - ol küieuıñız tısterın tünge qarai staqanğa salyp qoiğandy aitady.
Скрыть текст
03-37
      Еврейлік шахматшылар керемет жаңалық ашты: басқа шахматшылар тіпті атымен жоқ екен!

03-37
      Evreilık şahmatşylar keremet jañalyq aşty: basqa şahmatşylar tıptı atymen joq eken!
Скрыть текст
03-38
      Кеше масаға ұқсатып істелген сырғаларды сатып алдым… сондай күшті ! Бүгін достарым екі рет құлағымнан соғып жіберді...

03-38
      Keşe masağa ūqsatyp ıstelgen syrğalardy satyp aldym… sondai küştı ! Bügın dostarym ekı ret qūlağymnan soğyp jıberdı...
Скрыть текст
03-39
      Бір кісі Жапониядан түпнұсқалық көзілдірік алып келіпті. Оны кисең - барлығы жалаңаш жүргендей болады, шешіп тастасаң - киіммен тұрады.
      Үйіне қайтып келіп, көзілдірікті киіп, есікті ашып қараса: әйелі мен көршісі жалаңаш! Көзілдірікті шешсе - тағы жалаңаш! Ағамыз ойлапты: "Сайтан алғыр, көзілдірік бұзылып қалыпты, жапондық дейді-ау тағы!..."

03-39
      Bır kısı Japoniadan tüpnūsqalyq közıldırık alyp kelıptı. Ony kiseñ - barlyğy jalañaş jürgendei bolady, şeşıp tastasañ - kiımmen tūrady.
      Üiıne qaityp kelıp, közıldırıktı kiıp, esıktı aşyp qarasa: äielı men körşısı jalañaş! Közıldırıktı şeşse - tağy jalañaş! Ağamyz oilapty: "Saitan alğyr, közıldırık būzylyp qalypty, japondyq deidı-au tağy!..."
Скрыть текст
03-40
      Әйелі күйеуіне айтыпты:
      – Кешкі ас қазір дайын болады. Сосын мен балаларды жуындырып ұйқыға жатқызамын, сенің жейдеңнің түймесін тігіп беремін, сосын кино бара берсек болады!
      – Өте жақсы, - депті күйеуі. - Ал сен қашан билетке барып қайтасың?

03-40
      Äielı küieuıne aitypty:
      – Keşkı as qazır daiyn bolady. Sosyn men balalardy juyndyryp ūiqyğa jatqyzamyn, senıñ jeideñnıñ tüimesın tıgıp beremın, sosyn kino bara bersek bolady!
      – Öte jaqsy, - deptı küieuı. - Al sen qaşan biletke baryp qaitasyñ?
Скрыть текст
03-41
      Бір ағамыз ішуді қоюды шешеді. Дүкеннің қасынан өтіп бара жатып ойлайды: "Болды, енді кірмеймін" депті. Сосын он метрдей жүріп: "Экспериментті қиындатамыз: кіремін, бірақ ештеңе сатып алмаймын!"
      Дүкенге кіріп, өзінің жақсы көретін "үш жетілігін" көріпті. "Экспериментті қиындатамын: сатып аламын, бірақ ішпеймін!"
      Сатып алды, үйіне алып келді, қарады: "Экспериментті қиындатамын: стақанға құямын, бірақ ішпеймін!"
      Қиындатты. Әрі қарай: "Тағы қиындатамын! Ауызыма толтырып аламын, бірақ жұтып жібермеймін!"
      Ауызына толтырды да...жұтып жіберді: "Міне саған ерік күші! Ішкім келмеді, бірақ ішіп алдым!"

03-41
      Bır ağamyz ışudı qoiudy şeşedı. Dükennıñ qasynan ötıp bara jatyp oilaidy: "Boldy, endı kırmeimın" deptı. Sosyn on metrdei jürıp: "Eksperimenttı qiyndatamyz: kıremın, bıraq eşteñe satyp almaimyn!"
      Dükenge kırıp, özınıñ jaqsy köretın "üş jetılıgın" körıptı. "Eksperimenttı qiyndatamyn: satyp alamyn, bıraq ışpeimın!"
      Satyp aldy, üiıne alyp keldı, qarady: "Eksperimenttı qiyndatamyn: staqanğa qūiamyn, bıraq ışpeimın!"
      Qiyndatty. Ärı qarai: "Tağy qiyndatamyn! Auyzyma toltyryp alamyn, bıraq jūtyp jıbermeimın!"
      Auyzyna toltyrdy da...jūtyp jıberdı: "Mıne sağan erık küşı! Işkım kelmedı, bıraq ışıp aldym!"
Скрыть текст
03-42
      Бір адам "Менеджер керек" деген хабарламамен бір фирмаға келіп, басшыға өзінің толып жатқан дипломдарын көрсетіпті.
      Оларды қарап шығып, басшы айтады:
      – Бұл жақсы, әрине. Маған тапқыр менеджер керек. Ол өзіне біздің басты үлкен мәселеміз - қаражат жағын алу керек.
      – Менің біліміммен бұл қиындықсыз шешіледі. Ал табыс көзі жайлы не дейсіз?
      – Енді, сіз жаңадан келдіңіз, сондықтан сізге әзірше 10 000 долларды ұсынамын.
      – Иә? Бірақ сіздің осыншама кішкентай фирмаңыз бұндай қаражатты төлейтін қаржыны қайдан алады?
      – Міне, сізге шешуге берілген бірінші сұрақ осы болмақ.

03-42
      Bır adam "Menejer kerek" degen habarlamamen bır firmağa kelıp, basşyğa özınıñ tolyp jatqan diplomdaryn körsetıptı.
      Olardy qarap şyğyp, basşy aitady:
      – Būl jaqsy, ärine. Mağan tapqyr menejer kerek. Ol özıne bızdıñ basty ülken mäselemız - qarajat jağyn alu kerek.
      – Menıñ bılımımmen būl qiyndyqsyz şeşıledı. Al tabys közı jaily ne deisız?
      – Endı, sız jañadan keldıñız, sondyqtan sızge äzırşe 10 000 dollardy ūsynamyn.
      – İä? Bıraq sızdıñ osynşama kışkentai firmañyz būndai qarajatty töleitın qarjyny qaidan alady?
      – Mıne, sızge şeşuge berılgen bırınşı sūraq osy bolmaq.
Скрыть текст
03-43
      Үйлену тойынан кейін үш апта өткен соң. Жас келін ағыл-тегіл жылап, анасына қоңырау шалады.
      – Мам, тіпті не істерімді білмеймін! Мына жақта отбасылық жанжал шығып қалды! Масқара!
      – Сабырлы бол, қызым, уайымдама. Кез келген отбасында алғашқы айқай, қақтығыстар болып тұрады.
      – Иә, оны білем. Ал мәйітті не істеймін?

03-43
      Üilenu toiynan keiın üş apta ötken soñ. Jas kelın ağyl-tegıl jylap, anasyna qoñyrau şalady.
      – Mam, tıptı ne ısterımdı bılmeimın! Myna jaqta otbasylyq janjal şyğyp qaldy! Masqara!
      – Sabyrly bol, qyzym, uaiymdama. Kez kelgen otbasynda alğaşqy aiqai, qaqtyğystar bolyp tūrady.
      – İä, ony bılem. Al mäiıttı ne ısteimın?
Скрыть текст
03-44
      Жаңа орыс достарына айтуда:
      – Бүгін өзімнің мерсімді алып, профилактикадан өткізу үшін ТҚКС-на айдап кіргіздім. Сосын оны алып кеткеннен кейін, ойладым, егер тағы да ақшаны болмайтын нәрсеге алатын болса, онда олардың барлығын жарып жіберемін!...
      – Сосын не болды?
      – Олардың жолы болды! Бұрылыс белгісінің ішіндегі сұйықтықты ауыстыруға бар болғаны 12 бакс қана алды...

03-44
      Jaña orys dostaryna aituda:
      – Bügın özımnıñ mersımdı alyp, profilaktikadan ötkızu üşın TQKS-na aidap kırgızdım. Sosyn ony alyp ketkennen keiın, oiladym, eger tağy da aqşany bolmaityn närsege alatyn bolsa, onda olardyñ barlyğyn jaryp jıberemın!...
      – Sosyn ne boldy?
      – Olardyñ joly boldy! Būrylys belgısınıñ ışındegı sūiyqtyqty auystyruğa bar bolğany 12 baks qana aldy...
Скрыть текст
03-45
      – Менің әйелім мысықтар мен иттерді жақсы көреді.
      – Саған қызығуға болады екен. Менікі өкінішке орай қаракүзен мен бұлғындарды ұнатады.

03-45
      – Menıñ äielım mysyqtar men itterdı jaqsy köredı.
      – Sağan qyzyğuğa bolady eken. Menıkı ökınışke orai qaraküzen men būlğyndardy ūnatady.
Скрыть текст
03-46
      Жаңа орыс Эрмитаждан шығып, өзінің алған әсерлері жайлы бауырларымен бөлісуде:
      – Жұпыны әрине. Бірақ та басқа жағынан тап-таза!

03-46
      Novyi ruski vyhodit iz Ermitaja i delitsä vpechatleniami s bratanami:
      – Bednenko. Zato chistenko!
Скрыть текст
03-47
      – Ал, сені құттықтай беруге болады ма ! Сен енді босстың оң қолы болдың!
      – Болуын болдым ғой, бірақ ол солақай болып шықты...

03-47
      – Al, senı qūttyqtai beruge bolady ma ! Sen endı bostyñ oñ qoly boldyñ!
      – Boluyn boldym ğoi, bıraq ol solaqai bolyp şyqty...
Скрыть текст
03-48
      Күйеуі әйелін сұлулық салонынан күтіп отыр. Әйелі шыққанда ол әйеліне қарап, күрсініп, былай депті:
      – Жарайды, ештеңе етпес...Не болса да сен тырысып көрдің...

03-48
      Küieuı äielın sūlulyq salonynan kütıp otyr. Äielı şyqqanda ol äielıne qarap, kürsınıp, bylai deptı:
      – Jaraidy, eşteñe etpes...Ne bolsa da sen tyrysyp kördıñ...
Скрыть текст
03-49
      Әдетте үйлену тойларында қалыңдықты ұрлайтын еді, ал менің қайын енемді ұрлап кетті. Бұдан қымбат сыйлық болмаған шығар.

03-49
      Ädette üilenu toilarynda qalyñdyqty ūrlaityn edı, al menıñ qaiyn enemdı ūrlap kettı. Būdan qymbat syilyq bolmağan şyğar.
Скрыть текст
03-50
      – Айыпталушы, сіз үйленгенге дейін не істедіңіз?
      – Не істегім келсе, соны істедім, сот мырза...

03-50
      – Aiyptaluşy, sız üilengenge deiın ne ıstedıñız?
      – Ne ıstegım kelse, sony ıstedım, sot myrza...
Скрыть текст


Перевод шуток на казахский:
Алтынгуль Кептербаева, Сахи Шегебаев, Nurdaulet Aspenov, Аяулым Орынгали
Корректор: Мади Толегенов


© Татьяна Валяева,  2007–2022,  kaz-tili@yandex.kz
 <<  Выпуск 02 Вернуться к началу Выпуск 04  >>