Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Конструкции
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
    Грамматика детям
     Для всей семьи
 Видеокурс
  Разговорник
Фразеологизмы
  Книга для чтения
С казахским не шутят?
Рассказы
Сказки
Песни
Полезное
Словарь
Ссылки
Автор
 01 
 02 
 03 
 04 
 05 
 06 
 07 
 08 
 09 
 10 
 11 
 12 
 13 
 14 
 15 
 16 
 17 
 18 
 19 
 20 
 21 
 22 
 23 
 24 
 25 
 26 
 27 
 28 
 29 
 30 
 31 
 32 
 33 
 34 
 35 
 36 
 37 
 38 
 39 
 40 
 Кирил/Latyn 

С казахским не шутят?

Выпуск 22

Автор идеи, составитель и переводчик текстов
с английского языка на русский: Андрей Краснов

22-01
      Клиент әйел дүкенге келіп шағымданыпты:
      – Кеше көрпе сатып алған едім. Сіздер ол таза жүннен дегенсіздер, ал мен үйіме барып одан 100% мақта деген зат белгіні көрдім.
      – Дұрыс. Бұл заттаңба күйе көбелектер жаңылыссын деп әдейілеп тігіледі.

22-01
      Klient äiel dükenge kelıp şağymdanypty:
      – Keşe körpe satyp alğan edım. Sızder ol taza jünnen degensızder, al men üiıme baryp odan 100% maqta degen zat belgını kördım.
      – Dūrys. Būl zattañba küie köbelekter jañylyssyn dep ädeiılep tıgıledı.
Скрыть текст
22-02
      Жексенбілік мектептің мұғалимасы аспан туралы айтып болды.
      – Ал енді балалар, кім жұмаққа барғысы келсе қолдарыңды көтеріңдер.
      Бір ғана оқушыдан басқасының бәрі қолдарын көтерді.
      – Сенің жұмаққа барғың келмей ме?
      – Мен бара алмаймын, -деп жылап жіберді балақай, - анам маған мектептен кейін бірден үйге тіке қайт деп бұйырған.

22-02
      Jeksenbılık mekteptıñ mūğalimasy aspan turaly aityp boldy.
      – Al endı balalar, kım jūmaqqa barğysy kelse qoldaryñdy köterıñder.
      Bır ğana oquşydan basqasynyñ bärı qoldaryn köterdı.
      – Senıñ jūmaqqa barğyñ kelmei me?
      – Men bara almaimyn, -dep jylap jıberdı balaqai, - anam mağan mektepten keiın bırden üige tıke qait dep būiyrğan.
Скрыть текст
22-03
      Балақай бөлмесінде су ататын тапаншамен ойнап отыр. Анасы асүйден бақырып:
      – Абайла! Суыңмен паркетке атпа!
      – Алаңдамай-ақ қой анашым! Мен сиямен құйып атып жатырмын!

22-03
      Balaqai bölmesınde su atatyn tapanşamen oinap otyr. Anasy asüiden baqyryp:
      – Abaila! Suyñmen parketke atpa!
      – Alañdamai-aq qoi anaşym! Men siamen qūiyp atyp jatyrmyn!
Скрыть текст
22-04
      Пойыздың жолаушысы:
      – Жолсерік, сіздің вагоныңызда темекі шегуге бола ма?
      – Жоқ!
      – Онда мына тұқылдар қайдан шықты?
      – Ақымақтың сұрағын қоймайтындардан шықты.

22-04
      Poiyzdyñ jolauşysy:
      – Jolserık, sızdıñ vagonyñyzda temekı şeguge bola ma?
      – Joq!
      – Onda myna tūqyldar qaidan şyqty?
      – Aqymaqtyñ sūrağyn qoimaityndardan şyqty.
Скрыть текст
22-05
      Күйеуі әйеліне түсіндіруде:
      – Егер жасыл түс жанса сен жүруің керек, ал егер қызыл болса тұрасың. Ал егер мен әбден бозарып дірілдеп отырсам сен тоқтауың керек.

22-05
      Küieuı äielıne tüsındırude:
      – Eger jasyl tüs jansa sen jüruıñ kerek, al eger qyzyl bolsa tūrasyñ. Al eger men äbden bozaryp dırıldep otyrsam sen toqtauyñ kerek.
Скрыть текст
22-06
      Күйеуі әйелімен театрға барайын деп жатыр:
      – Сүйіктім, саған жиырма минуттан кейін шығу үшін қанша уақыт керек болады? - деп сұрапты күйеуі спектакльдің басталуына үш сағат бұрын.

22-06
      Küieuı äielımen teatrğa baraiyn dep jatyr:
      – Süiıktım, sağan jiyrma minuttan keiın şyğu üşın qanşa uaqyt kerek bolady? - dep sūrapty küieuı spektäkldıñ bastaluyna üş sağat būryn.
Скрыть текст
22-07
      Жүргізуші автобақылаушыға ашыныпты:
      – Жолдас сержант, мұнда сол жақ бұрылыс жоқ па еді?
      – Бар, бірақ ол ақылы.

22-07
      Jürgızuşı avtobaqylauşyğa aşynypty:
      – Joldas serjant, mūnda sol jaq būrylys joq pa edı?
      – Bar, bıraq ol aqyly.
Скрыть текст
22-08
      – Адамдарды синоптиктің мансабының қай жері қызықтырады?
      – Сен тағы қай жерде берілген жүздің елуінен қателесіп тұрып жұмысыңнан айырылып қалмайсың?

22-08
      – Adamdardy sinoptiktıñ mansabynyñ qai jerı qyzyqtyrady?
      – Sen tağy qai jerde berılgen jüzdıñ eluınen qatelesıp tūryp jūmysyñnan aiyrylyp qalmaisyñ?
Скрыть текст
22-09
      Бір жанұя тойға барайын деп жатыр. Қалай киіну жайлы ұзақ айтысты. Ақыры шаштарының түсіне сай киінетін болып шешілді.
      – Мен қара көйлек киіп барамын, -дейді қызы.
      – Мен сары жидемді киемін, - депті ұлы.
      – Мен сұр түсті бірдеңе кие саламын - деп шешті анасы.
      Әкесі:
      – Сендер сүйтті деп мен не тыр жалаңаш барайын ба енді?

22-09
      Bır janūia toiğa baraiyn dep jatyr. Qalai kiınu jaily ūzaq aitysty. Aqyry şaştarynyñ tüsıne sai kiınetın bolyp şeşıldı.
      – Men qara köilek kiıp baramyn, -deidı qyzy.
      – Men sary jidemdı kiemın, - deptı ūly.
      – Men sūr tüstı bırdeñe kie salamyn - dep şeştı anasy.
      Äkesı:
      – Sender süittı dep men ne tyr jalañaş baraiyn ba endı?
Скрыть текст
22-10
      – Сіз енді аз емес осы елу жасқа келдіңіз, бірақ үйленетін ойыңыз жоқ.
      – Мен некеге қарсы емеспін. Тек менің ерекше талаптарыммен қалауларым бар. Маған мінезі мен сырт келбеті толық қарама-қайшы келетін қызға үйленгім келеді.
      – Сонда осынған дейінгі проблема осы болғаныма? Біздің қалада деген әдемі әрі сымбатты, интеллигентті да мейрімді қыздар толып жатыр ғой!

22-10
      – Sız endı az emes osy elu jasqa keldıñız, bıraq üilenetın oiyñyz joq.
      – Men nekege qarsy emespın. Tek menıñ erekşe talaptarymmen qalaularym bar. Mağan mınezı men syrt kelbetı tolyq qarama-qaişy keletın qyzğa üilengım keledı.
      – Sonda osynğan deiıngı problema osy bolğanyma? Bızdıñ qalada degen ädemı ärı symbatty, inteligenttı da meirımdı qyzdar tolyp jatyr ğoi!
Скрыть текст
22-11
      – Кеншілер тағы аштық жариялады.
      – Нені талап етуде өздері?
      – Тамақты да...

22-11
      – Kenşıler tağy aştyq jarialady.
      – Nenı talap etude özderı?
      – Tamaqty da...
Скрыть текст
22-12
      Бастық - қарамағындағыларға:
      – Міне біздің жаңа әріптесіміз. Оған өздерің мен сендерді бақылап тұр деп ойлаған кезде не істейтіндеріңді көрсетіңдер.

22-12
      Bastyq - qaramağyndağylarğa:
      – Mıne bızdıñ jaña ärıptesımız. Oğan özderıñ men senderdı baqylap tūr dep oilağan kezde ne ısteitınderıñdı körsetıñder.
Скрыть текст
22-13
      – Алло бұл мәйітхана ма? Қазір анам қоңырау шалады, оған менімен бәрі жақсы деп айта салыңызшы!

22-13
      – Alo būl mäiıthana ma? Qazır anam qoñyrau şalady, oğan menımen bärı jaqsy dep aita salyñyzşy!
Скрыть текст
22-14
      – Алло, бұл анықтама ма?
      – Күте тұрыңыз, қазір сұрап көрейін...

22-14
      – Alo, būl anyqtama ma?
      – Küte tūryñyz, qazır sūrap köreiın...
Скрыть текст
22-15
      – Сен мен сияқты басқаны енді таппайсың.
      – Мен сен сияқты басқаны іздемеймін да.

22-15
      – Sen men siaqty basqany endı tappaisyñ.
      – Men sen siaqty basqany ızdemeimın da.
Скрыть текст
22-16
      Кілттерге арналған салпыншақ - бұл андай кішкентай зат, онымен бірден барлық кілтіңді жоғалтып алуға болады.

22-16
      Kıltterge arnalğan salpynşaq - būl andai kışkentai zat, onymen bırden barlyq kıltıñdı joğaltyp aluğa bolady.
Скрыть текст
22-17
      – Вань, осы қарасам сен мені сүймейтін сияқтысың. Сен тіпті мен түгіл, анау өзіңнің итіңді көбірек жақсы көресің!
      – Маня, қойшы енді, мен сендердің екеуіңді де бірдей жақсы көремін.

22-17
      – Vän, osy qarasam sen menı süimeitın siaqtysyñ. Sen tıptı men tügıl, anau özıñnıñ itıñdı köbırek jaqsy köresıñ!
      – Manä, qoişy endı, men senderdıñ ekeuıñdı de bırdei jaqsy köremın.
Скрыть текст
22-18
      – Азаматша Петрова, - депті сот, - неге сіз күйеуіңізді үтікпен ұрдыңыз?
      – Мен оған көңіл жықпайтын мінезді екенімді жүз рет айттым, ал ол сенген жоқ...

22-18
      – Azamatşa Petrova, - deptı sot, - nege sız küieuıñızdı ütıkpen ūrdyñyz?
      – Men oğan köñıl jyqpaityn mınezdı ekenımdı jüz ret aittym, al ol sengen joq...
Скрыть текст
22-19
      Дәрігер палатаға кіріп бір жоғары температурасы бар пациенттің керуетінде отырған әйеліне айтып жатқандарын естіпті:
      – Сен менің сұлуымсың, сен менің ақылдымсың, сен менің бар асылымсың, менің сүйіктім, осы жарықтықтағы ең керемет сенсің!
      Дәрігер оның әйеліне айтыпты:
      – Оның сандырақтай бастағанына көп болып па еді?

22-19
      Därıger palatağa kırıp bır joğary temperaturasy bar pasienttıñ keruetınde otyrğan äielıne aityp jatqandaryn estıptı:
      – Sen menıñ sūluymsyñ, sen menıñ aqyldymsyñ, sen menıñ bar asylymsyñ, menıñ süiıktım, osy jaryqtyqtağy eñ keremet sensıñ!
      Därıger onyñ äielıne aitypty:
      – Onyñ sandyraqtai bastağanyna köp bolyp pa edı?
Скрыть текст
22-20
      Екі жігіт кездесіпті. Біреуі айтып жатыр:
      – Бүгін маған балам келіп сұрады да: "Әке, балалар қайдан шығады?"
      Екіншісі:
      – Қазір де бұл қалыпты жағдай ғой, олар бұны ерте біліп жатады.
      Досы:
      – Иә солай ғой, бірақ оның үйленгеніне жеті жыл болған негізі...

22-20
      Ekı jıgıt kezdesıptı. Bıreuı aityp jatyr:
      – Bügın mağan balam kelıp sūrady da: "Äke, balalar qaidan şyğady?"
      Ekınşısı:
      – Qazır de būl qalypty jağdai ğoi, olar būny erte bılıp jatady.
      Dosy:
      – İä solai ğoi, bıraq onyñ üilengenıne jetı jyl bolğan negızı...
Скрыть текст
22-21
      – Маған тұрмысқа шықшы.
      – Жарайды, -деп жауап беріпті қыз. Сөйтіп бәрі тынышталып қалады. Ақыры қыз шыдай алмай:
      – Неге сен маған басқа ештеңе айтпайсың, қымбаттым?
      – Мен онсызда артығымен айтып қойдым.

22-21
      – Mağan tūrmysqa şyqşy.
      – Jaraidy, -dep jauap berıptı qyz. Söitıp bärı tynyştalyp qalady. Aqyry qyz şydai almai:
      – Nege sen mağan basqa eşteñe aitpaisyñ, qymbattym?
      – Men onsyzda artyğymen aityp qoidym.
Скрыть текст
22-22
      Воважан жақын достарымен кездеседі. Жолдасы Вовадан:
      – Әкең сенің туған күніңе не сыйлады? - деп сұрады.
      – Көрдің бе, терезе алдындағы көгілдір түсті "Мерседес" 600-ді.
      – Иә. Тамаша көлік!
      – Міне кепкем де дәл сондай түсті...

22-22
      Vovajan jaqyn dostarymen kezdesedı. Joldasy Vovadan:
      – Äkeñ senıñ tuğan künıñe ne syilady? - dep sūrady.
      – Kördıñ be, tereze aldyndağy kögıldır tüstı "Mersedes" 600-dı.
      – İä. Tamaşa kölık!
      – Mıne kepkem de däl sondai tüstı...
Скрыть текст
22-23
      Екі шал жас шақтарын еске алып отыр екен:
      – Мен үшін, депті біреуі, - бір әдемі қыз өмірін тәуекел етпек болды!
      – Қалай сонда?
      – Ол маған күйеуге шыққанша барып теңізге жартас құлағаным артық деп айтты.

22-23
      Ekı şal jas şaqtaryn eske alyp otyr eken:
      – Men üşın, deptı bıreuı, - bır ädemı qyz ömırın täuekel etpek boldy!
      – Qalai sonda?
      – Ol mağan küieuge şyqqanşa baryp teñızge jartas qūlağanym artyq dep aitty.
Скрыть текст
22-24
      Он жасар бала үйіне сұмдық күйде келді: киімі жыртылған, беті көк-ала болып ісіп кеткен.
      – О!, - деп қалды таңғалған анасы. -Саған әлгі баламен ойнама деп қанша рет айту керек!
      – Анашым, деп ренжиді баласы, -менің түрім біреумен ойнаған сияқты болып тұр ма не?

22-24
      On jasar bala üiıne sūmdyq küide keldı: kiımı jyrtylğan, betı kök-ala bolyp ısıp ketken.
      – O!, - dep qaldy tañğalğan anasy. -Sağan älgı balamen oinama dep qanşa ret aitu kerek!
      – Anaşym, dep renjidı balasy, -menıñ türım bıreumen oinağan siaqty bolyp tūr ma ne?
Скрыть текст
22-25
      – Екі жаңа орыс алау ошақтың қасында отырып әңгіме айтып отыр. Біреу:
      – Едендегі аюдың терісін көрдің ба, Вован? Мен оны өзім атып алғам! Онымен тайгада жүргенде бірге-бір кезігіп қалдым, бір ғана тура сұрақ болды: не мен, не ол мен!..
      Екіншісі қызығып еденде жатқан теріге қарап басын шайқап тұрып айтыпты:
      – Иә достым сен еденде жатсаң онша көрінбейтін еді...

22-25
      – Ekı jaña orys alau oşaqtyñ qasynda otyryp äñgıme aityp otyr. Bıreu:
      – Edendegı aiudyñ terısın kördıñ ba, Vovan? Men ony özım atyp alğam! Onymen taigada jürgende bırge-bır kezıgıp qaldym, bır ğana tura sūraq boldy: ne men, ne ol men!..
      Ekınşısı qyzyğyp edende jatqan terıge qarap basyn şaiqap tūryp aitypty:
      – İä dostym sen edende jatsañ onşa körınbeitın edı...
Скрыть текст
22-26
      Әйелі дәрігер күйеуіне:
      – Кешкілікте біз мәдени орталықтарда болғанымызда, сен өз мамандығың туралы ұмытқаның жөн.
      – Сен нені меңзеп тұрсың?
      – Қолыңа түскен әркімнің тамыр соғысын ұстап көре беруді доғар!

22-26
      Äielı därıger küieuıne:
      – Keşkılıkte bız mädeni ortalyqtarda bolğanymyzda, sen öz mamandyğyñ turaly ūmytqanyñ jön.
      – Sen nenı meñzep tūrsyñ?
      – Qolyña tüsken ärkımnıñ tamyr soğysyn ūstap köre berudı doğar!
Скрыть текст
22-27
      Ақшаға бақытты сатып алмайды - бірақ ұнатқан бақытсыздығыңды алуға мүмкіндік береді.

22-27
      Aqşağa baqytty satyp almaidy - bıraq ūnatqan baqytsyzdyğyñdy aluğa mümkındık beredı.
Скрыть текст
22-28
      – Воважан, африкалық бес түрлі аңдарды аташы.
      – Жақсы... Екі маймыл мен үш піл!

22-28
      – Vovajan, afrikalyq bes türlı añdardy ataşy.
      – Jaqsy... Ekı maimyl men üş pıl!
Скрыть текст
22-29
      – Қарындас, сіз менімен әзілдесіп тұрсыз ба, әлде билеу білмейсіз бе?

22-29
      – Qaryndas, sız menımen äzıldesıp tūrsyz ba, älde bileu bılmeisız be?
Скрыть текст
22-30
      Бардағы хабарландыру: "Егерде есіңізден айырылып ішетін болсаңыз, төлемді алдын ала төлеуіңізді өтінеміз".

22-30
      Bardağy habarlandyru: "Egerde esıñızden aiyrylyp ışetın bolsañyz, tölemdı aldyn ala töleuıñızdı ötınemız".
Скрыть текст
22-31
      Әйелі күйеуіне:
      – Тыңдашы, саған неге жалаң аяқ жүрмеске? Аяқтарың дем алсын.
      Ұлы жүгіріп шығып:
      – Әке, олай жүрме, ол үш ине жоғалтқан, соны таппақшы.

22-31
      Äielı küieuıne:
      – Tyñdaşy, sağan nege jalañ aiaq jürmeske? Aiaqtaryñ dem alsyn.
      Ūly jügırıp şyğyp:
      – Äke, olai jürme, ol üş ine joğaltqan, sony tappaqşy.
Скрыть текст
22-32
      Мейрамхананың қожайыны даяршыға:
      – Ана бұрышта отырған адам қырық минуттай үстелде жатыр. Неге қуып шықпайсың?
      – Мен оны әрбір он минут сайын оятамын, ол шотты сұрап төлейді.

22-32
      Meiramhananyñ qojaiyny daiarşyğa:
      – Ana būryşta otyrğan adam qyryq minuttai üstelde jatyr. Nege quyp şyqpaisyñ?
      – Men ony ärbır on minut saiyn oiatamyn, ol şotty sūrap töleidı.
Скрыть текст
22-33
      Әйелі үйіне келіп, күйеуіне мәлімдейді:
      – Мен өзіме үлкен шамадан сатып алдым, мен заттарымды жинап, анама кетемін, жетер енді төзімім жетті!
      – Енді барлығы кеш, анаң осында, ол әкеңнен өзі кетті!

22-33
      Äielı üiıne kelıp, küieuıne mälımdeidı:
      – Men özıme ülken şamadan satyp aldym, men zattarymdy jinap, anama ketemın, jeter endı tözımım jettı!
      – Endı barlyğy keş, anañ osynda, ol äkeñnen özı kettı!
Скрыть текст
22-34
      Арыстан барлық аңдарды жинап алып:
      – Бүгін ең қорқақты жейміз - дейді.
      Қоян жүгіріп шығып, айқайлайды:
      – Қабанды зәбірлеуге жол бермеймін!

22-34
      Arystan barlyq añdardy jinap alyp:
      – Bügın eñ qorqaqty jeimız - deidı.
      Qoian jügırıp şyğyp, aiqailaidy:
      – Qabandy zäbırleuge jol bermeimın!
Скрыть текст
22-35
      – Әке, миллион евро - бұл көп пе?
      – Барлығы саған байланысты, табыс табасың ба, әлде оны жұмсайсың ба.

22-35
      – Äke, million evro - būl köp pe?
      – Barlyğy sağan bailanysty, tabys tabasyñ ba, älde ony jūmsaisyñ ba.
Скрыть текст
22-36
      Сатып алушы бірнеше қалпақты өлшеп болған соң, сатушыға:
      – Мен сірә мынаны аламын. Менен қанша аласыз?
      – Ханым, ештеңе төлемейсіз. Сіз оны киіп келдіңіз.

22-36
      Satyp aluşy bırneşe qalpaqty ölşep bolğan soñ, satuşyğa:
      – Men sırä mynany alamyn. Menen qanşa alasyz?
      – Hanym, eşteñe tölemeisız. Sız ony kiıp keldıñız.
Скрыть текст
22-37
      Пойыз бір сағат кешігіп келеді. Жолсерік жолаушыдан билет талап етіп түр.
      – Мен сізге не үшін билетімді көрсетуім керек? Күнтізбе бойынша мен баяғыдан бері үйдемін!

22-37
      Poiyz bır sağat keşıgıp keledı. Jolserık jolauşydan bilet talap etıp tür.
      – Men sızge ne üşın biletımdı körsetuım kerek? Küntızbe boiynşa men baiağydan berı üidemın!
Скрыть текст
22-38
      – Балдырған, сен неге жылап тұрсың?
      – Менің итім қашып кетті.
      – Ал сен қайда тұрасың?
      – Оны тек менің итім біледі!

22-38
      – Baldyrğan, sen nege jylap tūrsyñ?
      – Menıñ itım qaşyp kettı.
      – Al sen qaida tūrasyñ?
      – Ony tek menıñ itım bıledı!
Скрыть текст
22-39
      – Айтыңызшы, дәрігер, тамақ алдында бір рөмке ішу соншалықты зиян ба?
      – Жоқ, бірақ жиі тамақтана бермеңіз.

22-39
      – Aityñyzşy, därıger, tamaq aldynda bır römke ışu sonşalyqty zian ba?
      – Joq, bıraq jiı tamaqtana bermeñız.
Скрыть текст
22-40
      Таз бен жирен кездеседі. Жирен тазға:
      – Не, таз, Құдай саған шаш бермеген бе? - дейді.
      – Жоқ, жиренді ұсынған, мен бас тарттым.

22-40
      Taz ben jiren kezdesedı. Jiren tazğa:
      – Ne, taz, Qūdai sağan şaş bermegen be? - deidı.
      – Joq, jirendı ūsynğan, men bas tarttym.
Скрыть текст
22-41
      Белгілі дуагерден сұрайды:
      – Сіз жарнамалық хабарландыруыңызда: "Күйеуіңізді қайтарып беремін. 100% - дық нәтижесі бар." Сіз қалай сәтті орындай аласыз?
      – Әрине, кетіп қалған күйеуінен ең құрығанда үш күнге оралуын сұрауға тура келеді.

22-41
      Belgılı duagerden sūraidy:
      – Sız jarnamalyq habarlandyruyñyzda: "Küieuıñızdı qaitaryp beremın. 100% - dyq nätijesı bar." Sız qalai sättı oryndai alasyz?
      – Ärine, ketıp qalğan küieuınen eñ qūryğanda üş künge oraluyn sūrauğa tura keledı.
Скрыть текст
22-42
      Психоаналитикте.
      – Сіз тым қиналып тұрсыз. Сіз бойыңызды еркін ұстауыңыз керек. Мен мұндай жағдайда мысалы, әйелімді алып, мейрамханаға жүріп кетемін...
      – Кеңесіңізге рахмет, дәрігер, мен де дәл солай жасаймын. Сіздің әйеліңіз қайда тұрады?

22-42
      Psihoanalitikte.
      – Sız tym qinalyp tūrsyz. Sız boiyñyzdy erkın ūstauyñyz kerek. Men mūndai jağdaida mysaly, äielımdı alyp, meiramhanağa jürıp ketemın...
      – Keñesıñızge rahmet, därıger, men de däl solai jasaimyn. Sızdıñ äielıñız qaida tūrady?
Скрыть текст
22-43
      Жаратылыс тану пәнінің мұғалімі оқушысына Панама каналы туралы не білетінін тексеру үшін сұрақ қойды.
      – Алғаш естуім - деді оқушы,- біздің теледидарда ондай канал жоқ - деп жауап беріпті.

22-43
      Jaratylys tanu pänınıñ mūğalımı oquşysyna Panama kanaly turaly ne bıletının tekseru üşın sūraq qoidy.
      – Alğaş estuım - dedı oquşy,- bızdıñ teledidarda ondai kanal joq - dep jauap berıptı.
Скрыть текст
22-44
      Кішкентай қыз Аяз Атадан сұрайды:
      – Ата, сен кішкентай болдың ба?
      – Әрине, болдым.
      – Ол кезде балалар сенің сақалына күлген болар!

22-44
      Kışkentai qyz Aiaz Atadan sūraidy:
      – Ata, sen kışkentai boldyñ ba?
      – Ärine, boldym.
      – Ol kezde balalar senıñ saqalyna külgen bolar!
Скрыть текст
22-45
      Күйеуі әйеліне:
      – Мен сенімен келісе аламын, онда екеуіміздікі де дұрыс болмайды.

22-45
      Küieuı äielıne:
      – Men senımen kelıse alamyn, onda ekeuımızdıkı de dūrys bolmaidy.
Скрыть текст
22-46
      Сіздің тісіңіздің саулығының үш негізгі ережесі бар. Біріншісі: күнінен екі рет тазалаңыз. Екіншісі: тіс дәрігеріне жылына екі рет барыңыз. Үшіншісі: басқаның ісіне кіріспеңіз.

22-46
      Sızdıñ tısıñızdıñ saulyğynyñ üş negızgı erejesı bar. Bırınşısı: künınen ekı ret tazalañyz. Ekınşısı: tıs därıgerıne jylyna ekı ret baryñyz. Üşınşısı: basqanyñ ısıne kırıspeñız.
Скрыть текст
22-47
      Екі еврей кездеседі.
      – Сен үйленіпті дейді ғой?
      – Иә.
      – Сәтті ме?
      – Жоқ... Терезелер аулаға қарайды...

22-47
      Ekı evrei kezdesedı.
      – Sen üilenıptı deidı ğoi?
      – İä.
      – Sättı me?
      – Joq... Terezeler aulağa qaraidy...
Скрыть текст
22-48
      Автомобиль мінген бойжеткен мотоциклшіні қағып кетеді. Жәбірленуші жолаушыны тоқтатады:
      – Сіз менің куәгерім болуға келісесіз бе?
      – Білмеймін. Негізінде мен сізге мұндай таныстықтан кейін үйленбеуге кеңес берер едім.

22-48
      Avtomobil mıngen boijetken motosiklşını qağyp ketedı. Jäbırlenuşı jolauşyny toqtatady:
      – Sız menıñ kuägerım boluğa kelısesız be?
      – Bılmeimın. Negızınde men sızge mūndai tanystyqtan keiın üilenbeuge keñes berer edım.
Скрыть текст
22-49
      – Өмірдің мәні неде?
      – Қазір айта алмаймын. Интернет істемей тұр.

22-49
      – Ömırdıñ mänı nede?
      – Qazır aita almaimyn. İnternet ıstemei tūr.
Скрыть текст
22-50
      Ауыл тойында күйеу жігітті қалай тануға болады?
      Онда ең қымбат спорт кәстөмі болады.

22-50
      Auyl toiynda küieu jıgıttı qalai tanuğa bolady?
      Onda eñ qymbat sport kästömı bolady.
Скрыть текст


Перевод шуток на казахский:
Nurdaulet Aspenov, Гульнар Абдраимова, Гульмира Ажмаганбетова



© Татьяна Валяева,  2007–2022,  kaz-tili@yandex.kz
 <<  Выпуск 21 Вернуться к началу Выпуск 23  >>