|
|
Онлайн-Марафон: Казахский язык за год
Страница 15 (дни с 281 по 300)
|
|
Автор: Андрей Якубин Телеграм-канал «Казахский язык за год»
📅 281-КҮН / 281-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🐺 ЖЕТІ ЛАҚ ПЕН ҚАСҚЫР
ВОЛК И СЕМЕРО КОЗЛЯТ
📌 Глагол дня: қағу — стучать
Орманның шетінде ескі бір үй тұрды.
На краю леса стоял старый дом.
Ол үйде ешкі мен оның жеті лағы тұрған.
Жила в нём коза и её семеро козлят.
Орманға кетерде, ол әрдайым оларға ешкімге есік ашпауды қатаң ескертіп, қасқырды оның дөрекі дауысынан және қара табандарынан тануға болатынын айтатын.
Уходя в лес, она каждый раз строго наказывала им никому не открывать дверь и предупреждала: волка можно узнать по грубому голосу и чёрным лапам.
Бір күні, ешкі үйден шыққан сәтте, есік қағылды:
Однажды, едва коза ушла, в дверь постучали:
— Лақтарым, есікті ашыңдар, аналарың келді! —
— Козлятки, откройте, ваша мама пришла!
Бірақ дауыс дөрекі болды, сондықтан лақтар есік ашпады.
Но голос был грубым, и козлята не открыли.
Сонда қасқыр ұстаға барып, өзіне жіңішке дауыс жасап беруді бұйырды.
Тогда волк пошёл к кузнецу и велел выковать ему тонкий голос.
Қайтып келіп, ол қайтадан есікті қаға бастады.
Вернувшись, он снова постучал.
Лақтар жіңішке нәзік дауысты естісе де, терезеден қара табанды көріп, тағы да есікті ашпай қойды.
Козлята услышали тонкий голос, но увидели в окне чёрную лапу и снова отказали.
Сонда қасқыр диірменшіге барып, табанын ақ ұнға малып алды.
Тогда волк отправился к мельнику и обсыпал лапу белой мукой.
Үшінші рет лақтар сеніп, есікті ашты.
В третий раз козлята поверили и открыли дверь.
Қасқыр ішке баса-көктеп кіріп, алтауын жұтып қойды; ең кішісі шкафқа тығылып қалды.
Волк ворвался и проглотил шестерых; младший спрятался в шкафу.
Қайтып келген ешкі шындықты біліп, ағаштың түбінде ұйықтап жатқан қасқырды тауып, оның қарнын жарып, лақтарын құтқарды.
Вернувшись, коза узнала правду, нашла волка спящим под деревом, разрезала ему брюхо и спасла козлят.
Содан кейін оның ішін тастармен толтырып, тігіп қойды.
Затем она наполнила его живот камнями и зашила.
Оянып, қасқыр құдыққа су ішуге барған кезде, бірақ салмағы басып кетіп, құдыққа құлап, батып кетті.
Проснувшись, волк пошёл к колодцу напиться, тяжесть перевесила его, и он упал в воду и утонул.
📘 ГРАММАТИКА: -ЕРДЕ / -АРДЕ / -РДЕ 🔽
📑 Пример из текста:
Орманға кетерде, ол әрдайым оларға ешкімге есік ашпауды қатаң ескертіп…
Уходя в лес, она каждый раз строго наказывала им никому не открывать дверь и предупреждала
🔍 Разбираем "Кетерде" = когда (она) уходила / перед тем как уйти
кету — уходить
кет + -ер + -де
кет- — корень
-ер — форма будущего / намерения (ауыспалы келер шақ)
-де — местный падеж (в момент)
📌 Значение:
= когда собирается сделать
= в момент, когда будет делать
= перед тем как сделать
Орманға кетерде
→ Когда она уходила в лес
→ Перед тем как уйти в лес
📐 Формула образования:
1️⃣ Берём основу глагола
кет-
2️⃣ Добавляем форму -ар/-ер/-р
(зависит от гармонии гласных)
кет → кетер
бар → барар
айт → айтар
кел → келер
3️⃣ Добавляем -де/-да
кетер + де → кетерде
🔄 Ещё примеры:
Үйден шығарда — когда выходил из дома
Сабақ басталарда — когда начнётся урок
Ұйықтарда — когда собираешься спать
Жолға шығарда — перед дорогой
⚠️ Не путать с -ғанда
кетерде
→ перед тем как уйти / в момент ухода
кеткенде
→ когда уже ушёл
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
орманның — леса
(орман, -ның — род. п)
шетінде — на краю
(шет, -інде — мест. п)
ескі — старый
үй — дом
тұрды — стоял
(тұру, -ды — прош. вр)
ешкі — коза
оның — её
(ол, -ның — род. п)
жеті — семь
лағы — козлёнок
(лақ, -ы — притяж.)
тұрған — жил
(тұру, -ған — прич.)
орманға — в лес
(орман, -ға — дат. п)
кетерде — уходя
(кету, -ерде — когда)
әрдайым — всегда
оларға — им
(олар, -ға — дат. п)
ешкімге — никому
(ешкім, -ге — дат. п)
есік — дверь
ашпауды — не открывать
(ашу, -пау — отриц., -ды — вин. п)
қатаң — строго
ескертіп — предупреждая
(ескерту, -іп — деепр.)
қасқырды — волка
(қасқыр, -ды — вин. п)
дөрекі — грубый
дауысынан — по голосу
(дауыс, -ынан — исх. п)
қара — чёрный
табанынан — по лапам
(табан, -ынан — исх. п)
тануға — узнать
(тану, -ға — дат. п)
болатынын — что можно
(болу, -атынын — прич. форма)
айтатын — говорила
(айту, -атын — прош. вр)
бір күні — однажды
үйден — из дома
(үй, -ден — исх. п)
шыққан — вышедшая
(шығу, -қан — прич.)
сәтте — в момент
(сәт, -те — мест. п)
қағылды — постучали
(қағу, -ылды — прош. вр)
лақтарым — мои козлята
(лақтар, -ым — мои)
есікті — дверь
(есік, -ті — вин. п)
ашыңдар — откройте
(ашу, -ыңдар — повел. мн. ч)
аналарың — ваша мама
(ана, -ларың — ваша)
келді — пришла
(келу, -ді — прош. вр)
бірақ — но
болды — был
(болу, -ды — прош. вр)
сондықтан — поэтому
лақтар — козлята
(лақ, -тар — мн. ч)
ашпады — не открыли
(ашу, -пады — отриц. прош. вр)
сонда — тогда
ұстаға — к кузнецу
(ұста, -ға — дат. п)
барып — пойдя
(бару, -ып — деепр.)
өзіне — себе
(өзі, -не — дат. п)
жіңішке — тонкий
жасап беру — сделать для
бұйырды — приказал
(бұйыру, -ды — прош. вр)
қайтып — вернувшись
(қайту, -ып — деепр.)
қайтадан — снова
қаға бастады — начал стучать
(қағу, -а бастау — начало действия, -ды — прош. вр)
нәзік — нежный
дауысты — голос
(дауыс, -ты — вин. п)
естісе — если услышали
(есту, -се — усл. форма)
де — даже
терезеден — из окна
(терезе, -ден — исх. п)
қара табанды — чёрную лапу
(қара табан, -ды — вин. п)
көріп — увидев
(көру, -іп — деепр.)
тағы — снова
ашпай қойды — отказались открыть
(ашу, -пай қою — отказ, -ды — прош. вр)
диірменшіге — к мельнику
(диірменші, -ге — дат. п)
табанын — лапу
(табан, -ын — вин. п)
ақ — белый
ұнға — в муку
(ұн, -ға — дат. п)
малып алды — обмакнул
(малу, -ып алу — завершённость, сделать для себя, -ды — прош. вр)
үшінші — третий
рет — раз
сеніп — поверив
(сену, -іп — деепр.)
ашты — открыли
(ашу, -ты — прош. вр)
ішке — внутрь
(іш, -ке — дат. п)
баса-көктеп — ворвавшись
кіріп — войдя
(кіру, -іп — деепр.)
алтауын — шестерых
(алтау, -ын — вин. п)
жұтып қойды — проглотил
(жұту, -ып қою — завершённость, -ды — прош. вр)
ең — самый
кішісі — младший
(кіші, -сі — притяж.)
шкафқа — в шкаф
(шкаф, -қа — дат. п)
тығылып қалды — спрятался
(тығылу, -ып қалу — результат, -ды — прош. вр)
қайтып келген — вернувшаяся
(қайту, -ып келген — прич.)
шындықты — правду
(шындық, -ты — вин. п)
біліп — узнав
(білу, -іп — деепр.)
ағаштың — дерева
(ағаш, -тың — род. п)
түбінде — под
(түп — корень, дно, низ, -нде — мест. п)
ұйықтап жатқан — спящего
(ұйықтау, -ып жатқан — процесс)
тауып — найдя
(табу, -ып — деепр.)
қарнын — брюхо
(қарын, -ын — вин. п)
жарып — разрезав, распоров,
(жару, -ып — деепр.)
лақтарын — козлят
(лақтар, -ын — вин. п)
құтқарды — спасла
(құтқару, -ды — прош. вр)
содан кейін — после этого
ішін — живот
(іші, -н — вин. п)
тастармен — камнями
(тас, -тар — мн. ч, -мен — тв. п)
толтырып — наполнив
(толтыру, -ып — деепр.)
тігіп қойды — зашила
(тігу, -іп қою — завершённость, -ды — прош. вр)
оянып — проснувшись
(ояну, -ып — деепр.)
құдыққа — к колодцу
(құдық, -қа — дат. п)
су — вода
ішуге — пить
(ішу, -ге — дат. п)
барған — пошёл
(бару, -ған — прич.)
кезде — когда
(кез, -де — мест. п)
салмағы — вес
(салмақ, -ы — притяж.)
басып кетті — перевесил
(басу, -ып кету — результат, -ті — прош. вр)
құлап — упав
(құлау, -ап — деепр.)
батып кетті — утонул
(бату, -ып кету — завершённость, -ті — прош. вр)
Скрыть словарь
📅 282-КҮН / 282-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🏓 БАЛА КЕЗІМДЕ МЕН ҮСТЕЛ ТЕННИСІН ОЙНАҒАНДЫ ЖАҚСЫ КӨРЕТІНМІН, АЛ СІЗ ШЕ?
В ДЕТСТВЕ Я ЛЮБИЛ ИГРАТЬ В НАСТОЛЬНЫЙ ТЕННИС, А ВЫ?
📌 Глагол дня: ұру — бить, ударять
Мен мектепте оқып жүргенде үстел теннисін ойнауды үйрендім және бұл ойын маған қатты ұнады.
Когда я учился в школе, я научился играть в настольный теннис, и эта игра мне очень понравилась.
Біздің аулада темір үстел болатын, ал менің үйімде тор, ракеткалар және доптар бар еді.
Во дворе у нас стоял железный стол, а у меня дома были сетка, ракетки и шарики.
Үстелдің айналасына ауладағы көптеген балалар жиналып, біз бірнеше сағат бойы ойнайтынбыз.
Вокруг стола собиралось много пацанов с нашего двора, и мы играли по несколько часов.
Ойынның мақсаты — допты ракеткамен ұрып, оны тордан асырып, қарсыластың жағына тигізу.
Цель игры — отбивать шарик ракеткой так, чтобы он перелетел через сетку и коснулся стороны соперника.
Егер ойыншы допты қайтара алмаса, оны тордан асыра алмаса немесе допты қарсыластың үстелінен тыс жерге жіберсе, ұпай қарсыласқа жазылады.
Если игрок не смог ударить по шарику, не перебросил его через сетку или отправил мяч мимо стола соперника, очко засчитывается противнику.
Әдетте партия 11 ұпайға дейін ойналады, бірақ біз көбіне 21 ұпайға дейін ұзақ партиялар ойнайтынбыз.
Обычно партия играется до 11 очков, но мы часто играли в большие партии до 21 очка.
Бұл ойын ептілікті, реакцияны, зейінді және жылдамдықты дамытады.
Эта игра развивает ловкость, реакцию, внимательность и скорость.
Қазір де менің үйімде үстел теннисіне арналған жабдықтар бар, кейде балаларыммен бірге аулаға шығып ойнаймыз.
У меня дома и сейчас есть принадлежности для настольного тенниса, и мы с детьми иногда выходим поиграть во двор.
📘 ГРАММАТИКА: СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА «ҰРУ» 🔽
(ударить, бить, колотить, ударять)
🔹 1. АУЫСПАЛЫ ОСЫ / КЕЛЕР ШАҚ
(Настоящее обычное / уверенное будущее)
мен ұрамын
біз ұрамыз
сен ұрасың
сендер ұрасыңдар
Сіз ұрасыз
Сіздер ұрасыздар
ол ұрады
олар ұрады
🔹 2. НАҚ ОСЫ ШАҚ
(Действие происходит сейчас)
мен ұрып жатырмын
біз ұрып жатырмыз
сен ұрып жатырсың
сендер ұрып жатырсыңдар
Сіз ұрып жатырсыз
Сіздер ұрып жатырсыздар
ол ұрып жатыр
олар ұрып жатыр
🧠 Формула: ұр + ып + жатыр + личное окончание
🔹 3. ЖЕДЕЛ ӨТКЕН ШАҚ
(Простое прошедшее время)
мен ұрдым
біз ұрдық
сен ұрдың
сендер ұрдыңдар
Сіз ұрдыңыз
Сіздер ұрдыңыздар
ол ұрды
олар ұрды
🧠 Формула: ұр + ды/ді + личное окончание
🔹 4. БҰРЫНҒЫ ӨТКЕН ШАҚ
(Давнопрошедшее — говорящий был свидетелем)
мен ұрғанмын
біз ұрғанбыз
сен ұрғансың
сендер ұрғансыңдар
Сіз ұрғансыз
Сіздер ұрғансыздар
ол ұрған
олар ұрған
🧠 Формула: ұр + ған + личное окончание
🔹 5. КҮМӘНДІ ӨТКЕН ШАҚ
(Неочевидное прошедшее)
мен ұрыппын
біз ұрыппыз
сен ұрыпсың
сендер ұрыпсыңдар
Сіз ұрыпсыз
Сіздер ұрыпсыздар
ол ұрыпты
олар ұрыпты
🧠 Формула: ұр + ып + пын/ты
🔹 6. АУЫСПАЛЫ ӨТКЕН ШАҚ
(Повторяющееся действие в прошлом)
мен ұратынмын
біз ұратынбыз
сен ұратынсың
сендер ұратынсыңдар
Сіз ұратынсыз
Сіздер ұратынсыздар
ол ұратын
олар ұратын
🔹 7. БОЛЖАЛДЫ КЕЛЕР ШАҚ
(Предположительное будущее)
мен ұрармын
біз ұрармыз
сен ұрарсың
сендер ұрарсыңдар
Сіз ұрарсыз
Сіздер ұрарсыздар
ол ұрар
олар ұрар
🔹 8. МАҚСАТТЫ КЕЛЕР ШАҚ
(Будущее намерения)
мен ұрмақпын
біз ұрмақпыз
сен ұрмақсың
сендер ұрмақсыңдар
Сіз ұрмақсыз
Сіздер ұрмақсыздар
ол ұрмақ
олар ұрмақ
🔹 9. ШАРТТЫ РАЙ
(Условное наклонение)
мен ұрсам
біз ұрсақ
сен ұрсаң
сендер ұрсаңдар
Сіз ұрсаңыз
Сіздер ұрсаңыздар
ол ұрса
олар ұрса
🔹 10. БҰЙРЫҚ РАЙ
(Повелительное наклонение)
мен ұрайын
біз ұрайық
сен ұр
сендер ұрыңдар
Сіз ұрыңыз
Сіздер ұрыңыздар
ол ұрсын
олар ұрсын
🔹 11. ҚАЛАУ РАЙ
(Желательное наклонение)
менің ұрғым келеді
біздің ұрғымыз келеді
сенің ұрғың келеді
сендердің ұрғыларың келеді
Сіздің ұрғыңыз келеді
Сіздердің ұрғыларыңыз келеді
оның ұрғысы келеді
олардың ұрғылары келеді
🔹 12. ЕСІМШЕ
ұрған — который ударил
ұратын — который обычно бьёт
ұрар — который будет бить
🔹 13. КӨСЕМШЕ
ұрып — ударяя
ұра — ударяя / когда бьёт
ұрғалы — с тех пор как начал бить
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
бала кезімде — в детстве
(бала кез, -ім — мой, -де — мест. п)
үстел теннисін — настольный теннис
(үстел теннисі, -н — вин. п)
ойнағанды — играть
(ойнау, -ған — прич., -ды — вин. п)
жақсы көретінмін — любил
(жақсы көру, -етінмін — прош. вр, я)
ал — а
сіз — вы
ше — же
мектепте — в школе
(мектеп, -те — мест. п)
оқып жүргенде — когда учился
(оқу, -ып жүру — процесс, -генде — когда)
ойнауды — играть
(ойнау, -ды — вин. п)
үйрендім — научился
(үйрену, -дім — я, прош. вр)
және — и
бұл — это
ойын — игра
маған — мне
(мен, -ған — дат. п)
қатты — очень
ұнады — понравилась
(ұнау, -ды — прош. вр)
біздің — наш
(біз, -дің — род. п)
аулада — во дворе
(аула, -да — мест. п)
темір — железный
үстел — стол
болатын — был
(болу, -атын — прош. вр)
менің — мой
(мен, -ің — род. п)
үйімде — у меня дома
(үй, -ім — мой, -де — мест. п)
тор — сетка
ракеткалар — ракетки
(ракетка, -лар — мн. ч)
доптар — мячи
(доп, -тар — мн. ч)
бар еді — были
(болу, еді — прош. вр)
үстелдің — стола
(үстел, -дің — род. п)
айналасына — вокруг
(айналасы, -на — дат. п)
ауладағы — во дворе
(аула, -дағы — мест. форма)
көптеген — множество
балалар — дети
(бала, -лар — мн. ч)
жиналып — собираясь
(жиналу, -ып — деепр.)
бірнеше — несколько
сағат — час
бойы — в течение
ойнайтынбыз — играли
(ойнау, -йтынбыз — прош. вр, мы)
мақсаты — цель
(мақсат, -ы — притяж.)
допты — мяч
(доп, -ты — вин. п)
ракеткамен — ракеткой
(ракетка, -мен — тв. п)
ұрып — ударяя
(ұру, -ып — деепр.)
оны — его
(ол, -ны — вин. п)
тордан — через сетку
(тор, -дан — исх. п)
асырып — перебрасывая
(асыру, -ып — деепр.)
қарсыластың — соперника
(қарсылас, -тың — род. п)
жағына — на сторону
(жағы, -на — дат. п)
тигізу — коснуться
(тигізу — заставить коснуться)
егер — если
ойыншы — игрок
қайтара — вернуть
(қайтару — возвращать)
алмаса — не сможет
(алу, -маса — отриц. усл. форма)
немесе — или
үстелінен — со стола
(үстел, -інен — исх. п)
тыс — вне
жерге — в место
(жер, -ге — дат. п)
жіберсе — отправит
(жіберу, -се — усл. форма)
ұпай — очко
қарсыласқа — сопернику
(қарсылас, -қа — дат. п)
жазылады — засчитывается
(жазылу, -ады — наст. вр)
әдетте — обычно
партия — партия
ұпайға — до очков
(ұпай, -ға — дат. п)
дейін — до
ойналады — играется
(ойналу, -ады — наст. вр)
бірақ — но
көбіне — чаще всего
(көп, -іне — дат. п)
ұзақ — длинный
партиялар — партии
(партия, -лар — мн. ч)
ептілікті — ловкость
(ептілік, -ті — вин. п)
реакцияны — реакцию
(реакция, -ны — вин. п)
зейінді — внимание
(зейін, -ді — вин. п)
жылдамдықты — скорость
(жылдамдық, -ты — вин. п)
дамытады — развивает
(дамыту, -ады — наст. вр)
қазір — сейчас
де — тоже
үйімде — у меня дома
(үй, -ім — мой, -де — мест. п)
үстел теннисіне — для настольного тенниса
(үстел теннисі, -не — дат. п)
арналған — предназначенные
(арналу, -ған — прич.)
жабдықтар — принадлежности
(жабдық, -тар — мн. ч)
кейде — иногда
балаларыммен — с моими детьми
(балалар, -ым — мои, -мен — тв. п)
бірге — вместе
аулаға — во двор
(аула, -ға — дат. п)
шығып — выйдя
(шығу, -ып — деепр.)
ойнаймыз — играем
(ойнау, -ймыз — наст. вр, мы)
Скрыть словарь
📅 283-КҮН / 283-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🌐 БҮГІНГІ ҚАРЫМ-ҚАТЫНАСТЫҢ ТАҢҒАЖАЙЫП МҮМКІНДІКТЕРІ
УДИВИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ОБЩЕНИЯ СЕГОДНЯ
📌 Глагол дня: қосылу — присоединяться
Аптасына екі рет қазақ тілі мұғалімі маған сілтеме жібереді.
Два раза в неделю репетитор по казахскому языку отправляет мне ссылку.
Мен оны басып, бейнеконференцияға қосыламын да, бір сағат бойы қазақ тілінде сөйлесеміз.
Я нажимаю на неё, присоединяюсь к видеоконференции, и мы в течение часа общаемся на казахском языке.
Сондай-ақ мен Қостанай, Екібастұз және Орынбор қалаларындағы қазақ тілі мұғалімдерімен де сөйлестім.
Также я общался с преподавателями казахского языка из Костаная, Экибастуза и Оренбурга.
Қарым-қатынас тұрғысынан қазір шынымен де керемет заман.
В плане коммуникации сейчас действительно удивительное время.
Мен кішкентай кезімде әжем көршілерге баратын — олардың үйінде телефон болатын.
Когда я был маленьким, моя бабушка ходила к соседям — у них был телефон.
Ол Алматыға қоңырауға тапсырыс беріп, ата-анаммен сөйлесетін, әр минутына жеке төлем жасайтын.
Она заказывала звонок в Алматы, чтобы поговорить с моими родителями, и оплачивала каждую минуту разговора.
Ал қазір бейнебайланыс арқылы бір жыл бойы тоқтаусыз тегін сөйлесуге болады — тек интернетке ғана ақы төлеу керек.
А сейчас можно разговаривать по видеосвязи бесплатно хоть целый год без остановки — нужно только платить за интернет.
Ал біздің Telegram қауымдастығын алайық.
А взять наше Telegram-сообщество.
Мен тілді бірге үйренгісі келетіндер үшін чат аштым.
Я создал чат для тех, кто хочет вместе изучать язык.
Бізге Астрахандан, Шэньчжэньнен, Қостанайдан, Рудныйдан, Шымкенттен, Астанадан, Мәскеуден және басқа да қалалардан адамдар қосылды.
И к нам присоединились люди из Астрахани, Шэньчжэня, Костаная, Рудного, Шымкента, Астаны, Москвы и других городов.
Біз бәріміз бірге отырып, қазақ тілінде сөйлесеміз.
И мы сидим вместе и общаемся на казахском языке.
📘 ГРАММАТИКА: «АПТАСЫНА ЕКІ РЕТ» — «ДВА РАЗА В НЕДЕЛЮ» 🔽
📑 Пример из текста:
Аптасына екі рет қазақ тілі мұғалімі маған сілтеме жібереді.
Два раза в неделю репетитор по казахскому языку отправляет мне ссылку.
🔍 Разбираем «аптасына екі рет» — два раза в неделю
апта — неделя
-сы — тәуелдік жалғауының III жағы (притяжательная форма 3 лица)
-на — барыс септік (дательный падеж)
📌 В этой конструкции форма III лица не означает «чья неделя».
Она используется как грамматическая модель для выражения регулярности.
👉 Значение всей конструкции:
«в течение недели — два раза»
→ два раза в неделю
📃 Временные модели:
апта → аптасына
ай → айына
жыл → жылына
күн → күніне
сағат → сағатына
📃 Словосочетания:
🔹 аптасына екі рет — два раза в неделю
🔹 айына төрт рет — четыре раза в месяц
🔹 жылына бір рет — один раз в год
🔹 күніне үш рет — три раза в день
🔹 сағатына бір рет — один раз в час
🧩 Примеры в предложениях:
Мен аптасына үш рет спортзалға барамын.
Я хожу в спортзал три раза в неделю.
Біз айына бір рет кездесеміз.
Мы встречаемся раз в месяц.
Ол жылына бір рет демалысқа барады.
Он ездит в отпуск раз в год.
Мен күніне екі рет кофе ішемін.
Я пью кофе два раза в день.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
бүгінгі — сегодняшний
(бүгін, -гі — прилаг. форма)
қарым-қатынастың — общения
(қарым-қатынас, -тың — род. п)
таңғажайып — удивительный
мүмкіндіктері — возможности
(мүмкіндік, -тері — мн. ч, притяж.)
аптасына — в неделю
(апта, -сына — дат. п)
екі — два
рет — раз
қазақ тілі — казахский язык
мұғалімі — учитель
(мұғалім, -і — притяж.)
маған — мне
(мен, -ған — дат. п)
сілтеме — ссылка
жібереді — отправляет
(жіберу, -еді — наст. вр)
оны — её
(ол, -ны — вин. п)
басып — нажав
(басу, -ып — деепр.)
бейнеконференцияға — к видеоконференции
(бейнеконференция, -ға — дат. п)
қосыламын — присоединяюсь
(қосылу, -амын — я, наст. вр)
бір сағат — один час
бойы — в течение
қазақ тілінде — на казахском языке
(қазақ тілі, -нде — мест. п)
сөйлесеміз — разговариваем
(сөйлесу, -еміз — мы, наст. вр)
сондай-ақ — также
қалаларындағы — в городах
(қала, -лар — мн. ч, -ындағы — мест. форма)
мұғалімдерімен — с учителями
(мұғалім, -дері — мн. ч, -мен — тв. п)
сөйлестім — разговаривал
(сөйлесу, -тім — я, прош. вр)
тұрғысынан — с точки зрения
(тұрғыс, -ынан — исх. п)
қазір — сейчас
шынымен — действительно
керемет — замечательный
заман — время, эпоха
кішкентай — маленький
кезімде — в моё время
(кез, -ім — мой, -де — мест. п)
әжем — моя бабушка
(әже, -м — моя)
көршілерге — к соседям
(көрші, -лер — мн. ч, -ге — дат. п)
баратын — ходила
(бару, -атын — прош. вр)
олардың — их
(олар, -дың — род. п)
үйінде — в их доме
(үй, -інде — мест. п)
телефон — телефон
болатын — был
(болу, -атын — прош. вр)
алматыға — в Алматы
(Алматы, -ға — дат. п)
қоңырауға — на звонок
(қоңырау, -ға — дат. п)
тапсырыс — заказ
беріп — сделав
(беру, -іп — деепр.)
ата-анаммен — с моими родителями
(ата-ана, -м — мои, -мен — тв. п)
сөйлесетін — разговаривала
(сөйлесу, -етін — прош. вр)
әр — каждый
минутына — за минуту
(минута, -сына — дат. п)
жеке — отдельный
төлем — оплата
жасайтын — делала
(жасау, -атын — прош. вр)
бейнебайланыс — видеосвязь
арқылы — через
жыл — год
тоқтаусыз — без остановки
тегін — бесплатно
сөйлесуге — разговаривать
(сөйлесу, -ге — дат. п)
болады — можно
(болу, -ады — наст. вр)
тек — только
интернетке — за интернет
(интернет, -ке — дат. п)
ақы — плата
төлеу — платить
керек — нужно
қауымдастығын — сообщество
(қауымдастық, -ын — вин. п)
алайық — давайте возьмём
(алу, -айық — повел. 1 л. мн.)
тілді — язык
(тіл, -ді — вин. п)
бірге — вместе
үйренгісі — желание изучать
(үйрену, -гісі — форма желания)
келетіндер — те, кто хотят
(келу, -етін — прич., -дер — мн. ч)
үшін — для
чат — чат
аштым — открыл
(ашу, -тым — я, прош. вр)
бізге — к нам
(біз, -ге — дат. п)
қалалардан — из городов
(қала, -лар — мн. ч, -дан — исх. п)
адамдар — люди
(адам, -дар — мн. ч)
қосылды — присоединились
(қосылу, -ды — прош. вр)
бәріміз — все мы
(бәрі, -міз — мы)
отырып — сидя
(отыру, -ып — деепр.)
сөйлесеміз — разговариваем
(сөйлесу, -еміз — мы, наст. вр)
Скрыть словарь
📅 284-КҮН / 284-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🪃 МЕН БУМЕРАНГ ЗАҢЫНА СЕНЕМІН, АЛ СІЗ ШЕ?
Я ВЕРЮ В ЗАКОН БУМЕРАНГА, А ВЫ?
📌 Глагол дня: қылу — делать, совершать действие
«Адамдардың саған қалай қарағанын қаласаң, өзің де оларға солай қара» деген алтын ереже бар.
Есть золотое правило: «Как хочешь, чтобы к тебе относились люди, так и ты относись к ним».
Немесе «Не ексең, соны орасың» дейді.
Или «Что посеешь, то и пожнёшь».
Мен мектепте оқып жүргенде де, студент кезімде де рухани тұрғыдан өзіне сенімсіз, ұялшақ адам болдым.
Когда я был школьником и студентом, я был духовно неуверенным и застенчивым человеком.
Кейбіреулер соны пайдаланып, көптің алдында мені мазақ қылып, келемеждейтін.
Некоторые этим пользовались и могли публично издеваться надо мной или насмехаться.
Бұл жағдай мектепте де, аулада да, басқа жерлерде де менің басымнан өтетін.
Это происходило со мной и в школе, и во дворе, и в других местах.
Бірақ мені қорлаған адамдарға ешқашан жауап қайтармадым.
И знаете, я никак не отвечал тем, кто меня унижал.
Уақыт өте келе олардың өмірінде бәрі ойдағыдай болмағанын байқадым.
Но со временем я увидел, что в их жизни всё сложилось не так уж хорошо.
Кейде салдары өте тез білінетін.
Иногда последствия были заметны очень быстро.
Институтта бір ірі денелі жігіт мені көптің алдында қор қылмақ болды.
В институте один крепкий парень попытался публично меня унизить.
Алайда бір сағат өтпей жатып, өзі сондай жағдайға тап болып, оны біреулер ұрып-соқты, ал ешкім оған көмектеспеді.
И уже через час он сам оказался в ситуации, где его избивали, и никто ему не помог.
Ал бір жолы мен өзім де осындай жағдайға тап болдым.
А однажды я сам столкнулся с этим.
Бала кезімде бір кішкентай баланы мазақ қылатынмын.
В детстве я дразнил одного маленького мальчика.
Ол өсе келе ірі, күшті жігітке айналды.
Он вырос крупным и сильным.
Маған бала кездегі қылығым үшін одан кешірім сұрауыма тура келді.
И мне пришлось извиняться за свои детские поступки.
Сіз бумеранг заңына сенесіз бе?
А вы верите в закон бумеранга?
📘 ГРАММАТИКА: ГЛАГОЛ «ҚЫЛУ» В УСТОЙЧИВЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЯХ 🔽
(делать, совершать действие — в книжном и фразеологическом стиле)
📌 В современном разговорном казахском его функцию чаще выполняют:
істеу — делать
жасау — создавать
🧐 Но глагол қылу активно живёт в:
устойчивых выражениях
публицистике
художественной речи
религиозном стиле
🔹 Поведение, отношение:
айтқанын қылу — сделать так, как сказал (подчиниться)
айла қылу — схитрить
ақыл қылу — дать совет
ант қылу — поклясться
аманат қылу — поручить
арман қылу — мечтать
әдет қылу — сделать привычкой
әуре қылу — доставить беспокойство
әлек қылу — втянуть в хлопоты
базына қылу — высказать упрёк
баян қылу — изложить, рассказать
дабыра қылу — раздуть (проблему)
даңғаза қылу — поднять шум
дәме қылу — надеяться
қам қылу — позаботиться
қанағат қылу — довольствоваться
қиянат қылу — поступить несправедливо
құрмет қылу — оказать уважение
қызмет қылу — служить
намыс қылу — принять близко к чести
пида қылу — пожертвовать
рәсуа қылу — опозорить
тәубе қылу — раскаяться
тағзым қылу — поклониться
🔹 Унижение, негативная оценка:
жер қылу — опозорить
қор қылу — унизить
ит қылу — сильно унизить
мазақ қылу — высмеять
мезі қылу — надоесть
мін қылу — придраться
талқан қылу — разгромить
жоқ қылу — уничтожить
мерт қылу — убить
🔹 Эмоциональное воздействие:
мәз қылу — обрадовать
дал қылу — поставить в тупик
қарық қылу — сильно рассмешить
ыза қылу — разозлить
тәнті қылу — восхитить
🔹 Религиозный и книжный стиль:
дуа қылу — молиться
ғибадат қылу — совершать поклонение
сабарлық қылу — проявить терпение
✍️ ПРИМЕРЫ:
Ол мені көптің алдында жер қылды.
Он опозорил меня при всех.
Бұл жаңалық халықты мәз қылды.
Эта новость обрадовала людей.
Ол ата-анасына құрмет қылады.
Он оказывает уважение родителям.
Біз барға қанағат қылуымыз керек.
Мы должны довольствоваться тем, что есть.
Ол кішкентай қатені үлкен мәселе қылды.
Он сделал из маленькой ошибки большую проблему.
Олар мәселені дабыра қылды.
Они раздули проблему.
Әкесі баласына қам қылды.
Отец позаботился о сыне.
Бұл жағдай мені дал қылды.
Эта ситуация поставила меня в тупик.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
бумеранг — бумеранг
заңына — к закону
(заң, -ына — дат. п)
сенемін — верю
(сену, -емін — я, наст. вр)
адамдардың — людей
(адам, -дар — мн. ч, -дың — род. п)
саған — тебе
(сен, -ған — дат. п)
қалай — как
қарағанын — как относились
(қарау, -ған — прич., -ын — вин. п)
қаласаң — если хочешь
(қалау, -саң — усл. форма, ты)
өзің — сам
оларға — им
(олар, -ға — дат. п)
солай — так
қара — относись
(қарау — повел. форма)
деген — называемое
(деу, -ген — прич.)
алтын — золотой
ереже — правило
немесе — или
ексең — если посеешь
(егу, -сең — усл. форма)
орасың — пожнёшь
(ору, -асың — наст./буд. вр)
дейді — говорят
(деу, -йді — наст. вр)
мектепте — в школе
(мектеп, -те — мест. п)
оқып жүргенде — когда учился
(оқу, -ып жүру — процесс, -генде — когда)
студент кезімде — в студенческие годы
(кез, -ім — мой, -де — мест. п)
рухани — духовно
тұрғыдан — с точки зрения
(тұрғы, -дан — исх. п)
өзіне — себе
(өзі, -не — дат. п)
сенімсіз — неуверенный
ұялшақ — застенчивый
адам — человек
болдым — был
(болу, -дым — я, прош. вр)
кейбіреулер — некоторые
(кейбіреу, -лер — мн. ч)
соны — это
(сол, -ны — вин. п)
пайдаланып — пользуясь
(пайдалану, -ып — деепр.)
көптің — многих
(көп, -тің — род. п)
алдында — перед
(алд, -ында — мест. п)
мені — меня
(мен, -і — вин. п)
мазақ қылып — издеваясь
(мазақ қылу, -ып — деепр.)
келемеждейтін — насмехались
(келемеждеу, -йтін — прош. вр)
жағдай — ситуация
аулада — во дворе
(аула, -да — мест. п)
басқа — другой
жерлерде — в местах
(жер, -лер — мн. ч, -де — мест. п)
басымнан өтетін — происходило со мной
(бас, -ым — мой, -нан — исх. п; өту, -етін — прош. вр)
қорлаған — унижавшие
(қорлау, -ған — прич.)
адамдарға — людям
(адам, -дар — мн. ч, -ға — дат. п)
ешқашан — никогда
жауап — ответ
қайтармадым — не отвечал
(қайтару, -мадым — отриц. прош. вр)
уақыт — время
өте келе — со временем
(өту, -е келе — процесс)
олардың — их
(олар, -дың — род. п)
өмірінде — в жизни
(өмір, -інде — мест. п)
бәрі — всё
ойдағыдай — как задумано
болмағанын — что не было
(болу, -маған — отриц. прич., -ын — вин. п)
байқадым — заметил
(байқау, -дым — я, прош. вр)
кейде — иногда
салдары — последствия
(салдар, -ы — притяж.)
тез — быстро
білінетін — были заметны
(біліну, -етін — прош. вр)
институтта — в институте
(институт, -та — мест. п)
ірі — крупный
денелі — телосложения
жігіт — парень
қор қылмақ — унизить
(қор қылу, -мақ — намерение)
болды — попытался
(болу, -ды — прош. вр)
алайда — однако
сағат — час
өтпей жатып — не прошло
(өту, -пей — отриц. деепр., жатып — в момент)
өзі — сам
тап болып — оказавшись
(тап болу, -ып — деепр.)
біреулер — кто-то
(біреу, -лер — мн. ч)
ұрып-соқты — избили
(ұру-соғу, -ты — прош. вр)
ешкім — никто
оған — ему
(ол, -ған — дат. п)
көмектеспеді — не помог
(көмектесу, -педі — отриц. прош. вр)
бір жолы — однажды
өзім — сам
осындай — такой
бала кезімде — в детстве
(бала кез, -ім — мой, -де — мест. п)
кішкентай — маленький
баланы — мальчика
(бала, -ны — вин. п)
мазақ қылатынмын — дразнил
(мазақ қылу, -атынмын — прош. вр, я)
өсе келе — по мере взросления
(өсу, -е келе — процесс)
күшті — сильный
айналды — стал
(айналу, -ды — прош. вр)
қылығым — мой поступок
(қылық, -ым — мой)
үшін — за
одан — у него
(ол, -дан — исх. п)
кешірім — прощение
сұрауыма — чтобы попросить
(сұрау, -уы — инф., -ма — притяж., -на — дат. п)
тура келді — пришлось
(тура келу — пришлось, -ді — прош. вр)
сенесіз — верите
(сену, -есіз — вы, наст. вр)
Скрыть словарь
📅 285-КҮН / 285-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🩴ТЕК ӨЛТІРУ ҒАНА МАҒАН ТЫНЫШТЫҚ БЕРЕ АЛАТЫН ЕДІ
ТОЛЬКО УБИЙСТВО МОГЛО ДАТЬ МНЕ ПОКОЙ
📌 Глагол дня: өлтіру — убивать, лишать жизни
Оны көрген сәтте менің жалғыз ғана қалауым — оны өлтіру болды.
В тот момент, когда я его увидел, единственным моим желанием было убить его.
Қандай тәсілмен болса да, аяусыз өлтіру — мен оның тірі қалғанын қаламадым…
Убить любым способом, убить безжалостно — я не хотел, чтобы он жил…
Біз отбасымызбен Алакөлге демалуға жиналып жатқан едік.
Мы с семьёй как раз собирались поехать отдыхать на Алаколь.
Үйіміздің кіреберісіне кіргенде, бірінші қабатта біртүрлі көріністі байқадық: бүкіл еден әлдебір ақ затпен былғанып қалыпты. Бұл у еді.
Зайдя в подъезд своего дома, на первом этаже мы увидели нечто странное: весь пол был измазан чем-то белым. Это была отрава.
Сосын оны көрдік — жирен түсті, ұзын мұртты.
А потом мы увидели его — рыжего, с большими усиками.
Мен оны басып өлтіргім келді, бірақ ол қашып үлгерді.
Я хотел наступить на него и убить, но он скрылся.
Мен олар төртінші қабатқа жетпейді деп ойладым, бірақ қателестім.
Я подумал, что они не доберутся до четвёртого этажа, но я ошибся.
Келесі күні жуынатын бөлмеге кіргенде, оны тағы көрдім.
На следующий день я зашёл в ванную и увидел его.
Реакциям найзағайдай жылдам болды — мен қолыма тәпішке алып, оны өлтірдім.
Реакция была молниеносной — я взял тапочек и убил его.
Тарақандар қандай зиян келтіреді?
Какие проблемы от тараканов?
Олар өте тез көбейеді, тамақпен қоректенеді, жұқпалы ауруларды таратады, аллергия тудырады және артында лас із бен жағымсыз иіс қалдырады.
Они невероятно быстро размножаются, питаются едой, переносят инфекции, являются источником аллергии и оставляют после себя грязь и неприятный запах.
Сондықтан кетер алдында біздің пәтеріміздің бүкіл еденіне өлтіретін құрал — у себілген болатын.
Поэтому перед отъездом весь пол нашей квартиры был покрыт орудием убийства — отравой.
Дегенмен қайтып келгенде бірде-бір өлі тарақанды көрмедік.
Хотя, когда мы приехали, мы не обнаружили ни одного трупа.
Бақытымызға орай!
Повезло!
📘 ГРАММАТИКА: «ҚАНДАЙ ТӘСІЛМЕН БОЛСА ДА» — «ЛЮБЫМ СПОСОБОМ / КАКИМ БЫ СПОСОБОМ НИ» 🔽
📑 Пример из текста:
Қандай тәсілмен болса да, аяусыз өлтіру — мен оның тірі қалғанын қаламадым.
Убить любым способом, убить безжалостно — я не хотел, чтобы он жил.
🔍 Разбираем «қандай тәсілмен болса да»
қандай — сұрау есімдігі (вопросительное местоимение)
→ какой
тәсіл — способ
-мен — көмектес септік (творительный падеж)
→ тәсілмен — способом
болса — шартты рай формасы (условная форма глагола болу)
→ если будет / если окажется
да — демеулік шылау (усилительная частица)
→ даже / всё равно
📌 Значение всей конструкции:
қандай тәсілмен болса да
→ каким бы способом ни было
→ любым способом
→ неважно каким способом
📐 Модель конструкции:
қандай + зат есім + падеж + болса + да
📃 Примеры словосочетаний:
🔹 қандай тәсілмен болса да — любым способом
🔹 қандай жолмен болса да — любым путём
🔹 қандай амалмен болса да — любым способом / любой ценой
🔹 қандай әдіспен болса да — любым методом
🧩 Примеры в предложениях:
Мен қандай тәсілмен болса да бұл мәселені шешемін.
Я решу эту проблему любым способом.
Ол қандай амалмен болса да жеңгісі келеді.
Он хочет победить любой ценой.
Қандай жағдай болса да, біз бірге боламыз.
Какими бы ни были обстоятельства, мы будем вместе.
Қандай қиындық болса да, ол тоқтамайды.
Какими бы ни были трудности, он не остановится.
📌 Похожие конструкции:
кім болса да — кто бы ни
не болса да — что бы ни
қайда болса да — где бы ни
қашан болса да — когда бы ни
Примеры:
Кім болса да қателесуі мүмкін.
Любой человек может ошибиться.
Қайда болса да сені табамын.
Где бы ты ни был, я тебя найду.
Қашан болса да кел.
Приходи в любое время.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
тек — только
өлтіру — убийство
ғана — лишь
маған — мне
(мен, -ған — дат. п)
тыныштық — покой
бере алатын — мог дать
(беру, -е алу — возможность, -атын — прош. вр)
еді — было
оны — его
(ол, -ны — вин. п)
көрген — увидев
(көру, -ген — прич.)
сәтте — в момент
(сәт, -те — мест. п)
менің — мой
(мен, -ің — род. п)
жалғыз — единственный
қалауым — моё желание
(қалау, -ым — моё)
болды — было
(болу, -ды — прош. вр)
қандай — какой
тәсілмен — способом
(тәсіл, -мен — тв. п)
болса — если будет
(болу, -са — усл. форма)
да — даже
аяусыз — безжалостно
оның — его
(ол, -ның — род. п)
тірі — живой
қалғанын — что остался
(қалу, -ған — прич., -ын — вин. п)
қаламадым — не хотел
(қалау, -мадым — отриц. прош. вр)
біз — мы
отбасымызбен — с нашей семьёй
(отбасы, -мыз — наша, -бен — тв. п)
алакөлге — на Алаколь
(Алакөл, -ге — дат. п)
демалуға — отдыхать
(демалу, -ға — дат. п)
жиналып — собираясь
(жиналу, -ып — деепр.)
жатқан — в процессе
(жату, -қан — прич.)
едік — были
үйіміздің — нашего дома
(үй, -іміз — наш, -дің — род. п)
кіреберісіне — в подъезд
(кіреберіс, -іне — дат. п)
кіргенде — когда вошли
(кіру, -генде — когда)
бірінші — первый
қабатта — на этаже
(қабат, -та — мест. п)
біртүрлі — странный
көріністі — вид, зрелище
(көрініс, -ті — вин. п)
байқадық — заметили
(байқау, -дық — мы, прош. вр)
бүкіл — весь
еден — пол
әлдебір — какой-то
ақ — белый
затпен — веществом
(зат, -пен — тв. п)
былғанып — испачкавшись
(былғау, -ып — деепр.)
қалыпты — оказалось
(қалу, -ыпты — прош. вр, неожиданность)
у — яд, отрава
сосын — потом
көрдік — увидели
(көру, -дік — мы, прош. вр)
жирен — рыжий
түсті — цвета
(түс, -ті — вин. п)
ұзын — длинный
мұртты — с усами
(мұрт, -ты — прилаг. форма)
басып — наступив
(басу, -ып — деепр.)
өлтіргім — моё желание убить
(өлтіру, -гім — желание)
келді — захотелось
(келу, -ді — прош. вр)
бірақ — но
қашып — убежав
(қашу, -ып — деепр.)
үлгерді — успел
(үлгеру, -ді — прош. вр)
төртінші — четвёртый
қабатқа — на этаж
(қабат, -қа — дат. п)
жетпейді — не доберутся
(жету, -пейді — отриц. наст. вр)
деп — что
ойладым — подумал
(ойлау, -дым — я, прош. вр)
қателестім — ошибся
(қателесу, -тім — я, прош. вр)
келесі — следующий
күні — день
(күн, -і — притяж.)
жуынатын — умывальный
(жуыну, -атын — прич.)
бөлмеге — в комнату
(бөлме, -ге — дат. п)
тағы — снова
көрдім — увидел
(көру, -дім — я, прош. вр)
реакциям — моя реакция
(реакция, -м — моя)
найзағайдай — как молния
жылдам — быстрый
қолыма — в мою руку
(қол, -ым — моя, -а — дат. п)
тәпішке — тапочек
алып — взяв
(алу, -ып — деепр.)
өлтірдім — убил
(өлтіру, -дім — я, прош. вр)
тарақан — таракан
қандай — какие
зиян — вред
келтіреді — причиняет
(келтіру, -еді — наст. вр)
олар — они
өте — очень
тез — быстро
көбейеді — размножаются
(көбею, -еді — наст. вр)
тамақпен — едой
(тамақ, -пен — тв. п)
қоректенеді — питаются
(қоректену, -еді — наст. вр)
жұқпалы — инфекционный
ауруларды — болезни
(ауру, -лар — мн. ч, -ды — вин. п)
таратады — распространяют
(тарату, -ады — наст. вр)
аллергия — аллергия
тудырады — вызывает
(тудыру, -ады — наст. вр)
артында — после себя
(арт, -ында — мест. п)
лас — грязный
із — след
жағымсыз — неприятный
иіс — запах
қалдырады — оставляют
(қалдыру, -ады — наст. вр)
сондықтан — поэтому
кетер — уходя
алдында — перед
(алд, -ында — мест. п)
пәтеріміздің — нашей квартиры
(пәтер, -іміз — наша, -дің — род. п)
еденіне — на пол
(еден, -іне — дат. п)
өлтіретін — убивающий
(өлтіру, -етін — прич.)
құрал — средство
себілген — рассыпанный
(себу, -ілген — страд. форма)
болатын — был
(болу, -атын — прош. вр)
дегенмен — однако
қайтып — вернувшись
(қайту, -ып — деепр.)
келгенде — когда пришли
(келу, -генде — когда)
бірде-бір — ни одного
өлі — мёртвый
тарақанды — таракана
(тарақан, -ды — вин. п)
көрмедік — не увидели
(көру, -медік — отриц. прош. вр)
бақытымызға орай — к нашему счастью
(бақыт, -ымыз — наш, -ға — дат. п, орай — случай, по случаю, по поводу)
Скрыть словарь
📅 286-КҮН / 286-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
📱 GOOGLE PIXEL ТЕЛЕФОНЫМ ҚАЛАЙ «ӨЛІП ҚАЛДЫ»
КАК УМЕР МОЙ GOOGLE PIXEL
📌 Глагол дня: өлу — умереть
Бірде жұмыс үшін маған eSIM-і бар телефон қажет болды.
Однажды для работы мне понадобился телефон с eSIM.
eSIM — телефоннан шығарып алуға болмайтын сим-карта, бірақ оған электронды түрде кез келген нөмірді орнатуға болады.
eSIM — это сим-карта, которую нельзя вытащить из телефона, но на неё можно электронно установить любой номер.
Бағасы жағынан ең қолжетімді телефондардың бірі Google Pixel болды, сондықтан мен оны сатып алдым.
Из самых доступных по цене телефонов оказался Google Pixel, поэтому я его и купил.
Жалпы телефон маған ұнады, мен оны әлі де пайдаланып жүрмін.
В целом телефон меня устроил, и я до сих пор им пользуюсь.
Бірақ бір жылдан сәл асқаннан кейін оның батареясы ісіне бастады да, телефон «өліп қалды», яғни жай ғана қосылмай қалды.
Но чуть больше чем через год у него начала вздуваться батарея, и он «умер», то есть просто перестал включаться.
Мен бұл сленг екенін түсінемін, бірақ әлеуметтік желілерде қазақтар да: «батареясы өліп қалды», «телефон өліп қалды», «ноутбук өліп қалды» деп айтып жатқанын көрдім.
Я понимаю, что это сленг, но в соцсетях я увидел, что и казахи говорят: «батарея умерла», «телефон умер», «ноутбук умер».
Қысқасы, сервис орталығында маған батареяны дұрыс қуаттамағанымды айтты.
В общем, в сервисном центре сказали, что я неправильно заряжал батарею.
Сөйтсем, телефонды түнде қуаттауға болмайтыны және толық қуатталған соң оны қуаттағышта ұстауға болмайтыны белгілі болды.
Оказывается, нельзя ставить телефон на зарядку на ночь и нельзя держать его на зарядке после того, как он уже зарядился.
Ал мен үнемі солай істейтінмін, сондықтан батарея мерзімінен бұрын өліп қалды.
А я так делал всегда, поэтому батарея умерла раньше срока.
Маған батареяны сәтті ауыстырып берді, бірақ қазір мен телефонды тек күндіз қуаттаймын және оны ұзақ уақыт қуаттағышта ұстамаймын.
Батарею мне успешно заменили, но теперь я заряжаю телефон только днём и не держу его долго на зарядке.
📘 ГРАММАТИКА: «… ДЕП АЙТЫП ЖАТҚАНЫН КӨРДІМ» — «Я УВИДЕЛ, ЧТО ГОВОРЯТ» 🔽
📑 Пример из текста:
Мен бұл сленг екенін түсінемін, бірақ әлеуметтік желілерде қазақтар да:«батареясы өліп қалды», «телефон өліп қалды», «ноутбук өліп қалды» деп айтып жатқанын көрдім.
Я понимаю, что это сленг, но в соцсетях я увидел, что и казахи говорят: «батарея умерла», «телефон умер», «ноутбук умер».
🔍 Разбираем «деп айтып жатқанын көрдім»
🔹 деп
де- — говорить, сказать
деп — форма деепричастия глагола де (көсемше, суффикс -п).
Значение:
→ «что», «мол», «так», «говоря».
Эта форма используется для передачи содержания речи, мысли или сообщения.
🔹 айтып жатыр
айту — говорить
айтып жатыр — аналитическая форма длительного действия.
Значение:
→ «говорит», «говорят», «находится в процессе говорения».
🔹 жатқанын
жат + қан + ы + н
-қан / -кен / -ған / -ген — суффикс причастия (есімше)
-ы / -і — притяжательное окончание 3 лица
-н — винительный падеж
Вся форма жатқанын означает:
→ «то, что происходит», «то, что делают».
🔹 көрдім
көру — видеть
көрдім — «я увидел».
📌 Значение всей конструкции
деп айтып жатқанын көрдім - я увидел, что они так говорят
Либо:
я увидел, что так говорят
📐 Конструкция:
▪️ слово или предложение
▪️ деп
▪️ глагол речи / мысли (айту, жазу, ойлау)
▪️ –ғанын / –генін
▪️ глагол восприятия (көру, есту, байқау, түсіну, білу)
📃 Словосочетания:
🔹 деп айтып жатқанын көрдім
увидел, что говорят
🔹 деп жазғанын көрдім
увидел, что написали
🔹 деп ойлағанын білдім
узнал, что он так думал
🔹 деп айтқанын естідім
услышал, что он так сказал
🧩 Примеры в предложениях:
Мен әлеуметтік желілерде адамдардың
«телефон өліп қалды» деп айтып жатқанын көрдім.
Я увидел в соцсетях, что люди говорят: «телефон умер».
Мен біреудің
«бұл өте қымбат» деп айтып тұрғанын естідім.
Я услышал, как кто-то говорит: «это очень дорого».
Мен олардың чатта
«ертең кездесеміз» деп жазғанын көрдім.
Я увидел в чате, что они написали: «завтра встретимся».
Мен оның іштей
«бұл дұрыс емес» деп ойлағанын түсіндім.
Я понял, что он думал: «это неправильно».
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
телефоным — мой телефон
(телефон, -ым — мой)
қалай — как
өліп қалды — умер, вышел из строя
(өлу, -іп қалу — неожиданное завершение действия)
бірде — однажды
жұмыс — работа
үшін — для
маған — мне
(мен, -ған — дат. п)
бар — есть
телефон — телефон
қажет — нужен
болды — был, понадобился
(болу, -ды — прош. вр)
телефоннан — из телефона
(телефон, -нан — исх. п)
шығарып — вынув
(шығару, -ып — деепр.)
алуға — взять
(алу, -ға — дат. п)
болмайтын — который нельзя
(болу, -майтын — отриц. форма)
сим-карта — сим-карта
бірақ — но
оған — на него, к нему
(ол, -ған — дат. п)
электронды — электронный
түрде — образом
(түр, -де — мест. п)
кез — любой
нөмірді — номер
(нөмір, -ді — вин. п)
орнатуға — установить
(орнату, -ға — дат. п)
болады — можно
(болу, -ады — наст. вр)
бағасы — цена
(баға, -сы — притяж.)
жағынан — со стороны, по
(жақ, -ынан — исх. п)
ең — самый
қолжетімді — доступный
телефондардың — телефонов
(телефон, -дар — мн. ч, -дың — род. п)
бірі — один из
(бір, -і — притяж.)
сондықтан — поэтому
мен — я
оны — его
(ол, -ны — вин. п)
сатып алдым — купил
(сатып алу, -дым — я, прош. вр)
жалпы — в целом
ұнады — понравился
(ұнау, -ды — прош. вр)
әлі — всё ещё
де — же
пайдаланып — используя
(пайдалану, -ып — деепр.)
жүрмін — пользуюсь
(жүру, -мін — наст. вр, я)
бірақ — но
жылдан — из года, спустя год
(жыл, -дан — исх. п)
сәл — немного
асқаннан — после того как прошло
(асу, -қан — прич., -нан — исх. п)
кейін — после
оның — его
(ол, -ның — род. п)
батареясы — батарея
(батарея, -сы — притяж.)
ісіне — вздуваться
(ісіну, -е — наст. форма)
бастады — начала
(бастау, -ды — прош. вр)
яғни — то есть
жай — просто
қосылмай — не включаясь
(қосылу, -май — отриц. деепр.)
қалды — осталось, перестало
(қалу, -ды — прош. вр)
бұл — это
сленг — сленг
екенін — что является
(екен, -ін — вин. п)
түсінемін — понимаю
(түсіну, -емін — наст. вр, я)
әлеуметтік — социальный
желілерде — в сетях
(желі, -лер — мн. ч, -де — мест. п)
қазақтар — казахи
(қазақ, -тар — мн. ч)
айтып — говоря
(айту, -ып — деепр.)
жатқанын — что говорят
(жату, -қан — прич., -ын — вин. п)
көрдім — увидел
(көру, -дім — я, прош. вр)
қысқасы — короче
сервис — сервис
орталығында — в центре
(орталық, -ында — мест. п)
батареяны — батарею
(батарея, -ны — вин. п)
дұрыс — правильно
қуаттамағанымды — что я не заряжал правильно
(қуаттау, -маған — отриц. прич., -ым — мой, -ды — вин. п)
айтты — сказали
(айту, -ты — прош. вр)
сөйтсем — оказывается
телефонды — телефон
(телефон, -ды — вин. п)
түнде — ночью
(түн, -де — мест. п)
қуаттауға — заряжать
(қуаттау, -ға — дат. п)
болмайтыны — что нельзя
(болу, -майтын — отриц. форма, -ы — притяж.)
және — и
толық — полностью
қуатталған — заряженный
(қуатталу, -ған — прич.)
соң — после
қуаттағышта — на зарядке
(қуаттағыш, -та — мест. п)
ұстауға — держать
(ұстау, -ға — дат. п)
белгілі — известно
болды — стало
ал — а
үнемі — всегда
солай — так
істейтінмін — делал
(істеу, -етінмін — прош. вр, я)
мерзімінен — от срока
(мерзім, -інен — исх. п)
бұрын — раньше
өліп қалды — умерла, вышла из строя
сәтті — успешно
ауыстырып — заменив
(ауыстыру, -ып — деепр.)
берді — сделали, дали
(беру, -ді — прош. вр)
қазір — сейчас
тек — только
күндіз — днём
қуаттаймын — заряжаю
(қуаттау, -ймын — наст. вр, я)
ұзақ — долго
уақыт — время
қуаттағышта — на зарядке
(қуаттағыш, -та — мест. п)
ұстамаймын — не держу
(ұстау, -маймын — отриц. наст. вр)
Скрыть словарь
📅 287-КҮН / 287-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🗝 ТІЛДІ ҮЙРЕНУДІҢ БАСТЫ КІЛТІ
ГЛАВНЫЙ КЛЮЧ К ИЗУЧЕНИЮ ЯЗЫКА
📌 Глагол дня: сөйлесу — разговаривать
Кез келген тілдің ең басты мақсаты — әрине, қарым-қатынас.
Самое главное назначение любого языка — это, конечно же, общение.
Сонымен қатар, қарым-қатынас – біздің өміріміздің ең маңызды бөліктерінің бірі.
Кроме того, общение является одной из самых важных частей нашей жизни.
Біз бір-бірімізбен қарым-қатынас жасау үшін өмір сүреміз.
Мы живём, чтобы общаться друг с другом.
Дәл осы қарым-қатынас — жаңа тілді дамыту мен қолдаудың ең қуатты құралы.
А еще именно общение — самый мощный инструмент развития и поддержки нового языка.
Біз дүниеге келіп, алғашқы сөздерді айта бастағанда, ата-анамыздың тілін үйренеміз, әрі бұл бізге қиын болмайды.
Когда мы появляемся на свет и начинаем произносить первые слова, мы учим язык своих родителей, и это даётся нам несложно.
Сондықтан қарым-қатынас — тілді меңгерудің ең қарапайым тәсілдерінің бірі.
Поэтому общение — ещё и самый простой способ освоения языка.
Қазір мен осы тілде сөйлейтін адамдармен аптасына төрт рет сөйлесемін және күн сайын осы чатта да қарым-қатынасты жалғастырып отырамын.
Сейчас я общаюсь с носителями языка четыре раза в неделю и ежедневно поддерживаю общение в этом чате.
Репетитормен алғаш рет қазақ тілінде сөйлесуге көшкен кезде, менің түсінгенім — маған ең жетіспеген нәрсе дәл осы қарым-қатынас екен.
Когда я впервые с репетитором перешёл на общение на казахском, я понял, что именно общения мне больше всего не хватало.
Қазір мен қазақ тілінде қарым-қатынасқа деген одан да үлкен қажеттілікті сезінемін.
Сейчас я чувствую ещё большую потребность в общении на казахском.
Мен күн сайын кемінде екі сағат сөйлескім келеді.
Я хочу, чтобы общение было каждый день и длилось не менее двух часов.
Ал сіздерде қалай: сіздер күніне қазақ тілінде қанша уақыт сөйлесесіздер?
А как у вас с общением: сколько времени в день вы общаетесь на казахском?
📘 ГРАММАТИКА: СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА «СӨЙЛЕСУ» 🔽
(разговаривать, беседовать, поговорить друг с другом)
🔹 1. АУЫСПАЛЫ ОСЫ / КЕЛЕР ШАҚ
(Настоящее обычное / уверенное будущее)
мен сөйлесемін
біз сөйлесеміз
сен сөйлесесің
сендер сөйлесесіңдер
Сіз сөйлесесіз
Сіздер сөйлесесіздер
ол сөйлеседі
олар сөйлеседі
🔹 2. НАҚ ОСЫ ШАҚ
(Действие происходит сейчас)
мен сөйлесіп жатырмын
біз сөйлесіп жатырмыз
сен сөйлесіп жатырсың
сендер сөйлесіп жатырсыңдар
Сіз сөйлесіп жатырсыз
Сіздер сөйлесіп жатырсыздар
ол сөйлесіп жатыр
олар сөйлесіп жатыр
🧠 Формула: сөйлес + іп + жатыр + личное окончание
🔹 3. ЖЕДЕЛ ӨТКЕН ШАҚ
(Простое прошедшее время)
мен сөйлестім
біз сөйлестік
сен сөйлестің
сендер сөйлестіңдер
Сіз сөйлестіңіз
Сіздер сөйлестіңіздер
ол сөйлесті
олар сөйлесті
🧠 Формула: сөйлес + ті + личное окончание
🔹 4. БҰРЫНҒЫ ӨТКЕН ШАҚ
(Давнопрошедшее — говорящий был свидетелем)
мен сөйлескенмін
біз сөйлескенбіз
сен сөйлескенсің
сендер сөйлескенсіңдер
Сіз сөйлескенсіз
Сіздер сөйлескенсіздер
ол сөйлескен
олар сөйлескен
🧠 Формула: сөйлес + кен + личное окончание
🔹 5. КҮМӘНДІ ӨТКЕН ШАҚ
(Неочевидное прошедшее)
мен сөйлесіппін
біз сөйлесіппіз
сен сөйлесіпсің
сендер сөйлесіпсіңдер
Сіз сөйлесіпсіз
Сіздер сөйлесіпсіздер
ол сөйлесіпті
олар сөйлесіпті
🧠 Формула: сөйлес + іп + пын/ты
🔹 6. АУЫСПАЛЫ ӨТКЕН ШАҚ
(Повторяющееся действие в прошлом)
мен сөйлесетінмін
біз сөйлесетінбіз
сен сөйлесетінсің
сендер сөйлесетінсіңдер
Сіз сөйлесетінсіз
Сіздер сөйлесетінсіздер
ол сөйлесетін
олар сөйлесетін
🔹 7. БОЛЖАЛДЫ КЕЛЕР ШАҚ
(Предположительное будущее)
мен сөйлесермін
біз сөйлесерміз
сен сөйлесерсің
сендер сөйлесерсіңдер
Сіз сөйлесерсіз
Сіздер сөйлесерсіздер
ол сөйлесер
олар сөйлесер
🔹 8. МАҚСАТТЫ КЕЛЕР ШАҚ
(Будущее намерения)
мен сөйлеспекпін
біз сөйлеспекпіз
сен сөйлеспексің
сендер сөйлеспексіңдер
Сіз сөйлеспексіз
Сіздер сөйлеспексіздер
ол сөйлеспек
олар сөйлеспек
🔹 9. ШАРТТЫ РАЙ
(Условное наклонение)
мен сөйлессем
біз сөйлессек
сен сөйлессең
сендер сөйлессеңдер
Сіз сөйлессеңіз
Сіздер сөйлессеңіздер
ол сөйлессе
олар сөйлессе
🔹 10. БҰЙРЫҚ РАЙ
(Повелительное наклонение)
мен сөйлесейін
біз сөйлесейік
сен сөйлес
сендер сөйлесіңдер
Сіз сөйлесіңіз
Сіздер сөйлесіңіздер
ол сөйлессін
олар сөйлессін
🔹 11. ҚАЛАУ РАЙ
(Желательное наклонение)
менің сөйлескім келеді
біздің сөйлескіміз келеді
сенің сөйлескің келеді
сендердің сөйлескілерің келеді
Сіздің сөйлескіңіз келеді
Сіздердің сөйлескілеріңіз келеді
оның сөйлескісі келеді
олардың сөйлескілері келеді
🔹 12. ЕСІМШЕ
сөйлескен — который разговаривал
сөйлесетін — который обычно разговаривает
сөйлесер — который будет разговаривать
🔹 13. КӨСЕМШЕ
сөйлесіп — разговаривая
сөйлесе — разговаривая / когда разговаривает
сөйлескелі — с тех пор как начал разговаривать
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
тілді — язык
(тіл, -ді — вин. п)
үйренудің — изучения
(үйрену, -удің — род. п)
басты — главный
кілт — ключ
кез келген — любой
тілдің — языка
(тіл, -дің — род. п)
ең — самый
мақсаты — цель
(мақсат, -ы — притяж.)
әрине — конечно
қарым-қатынас — общение
сонымен қатар — кроме того
біздің — наш
(біз, -дің — род. п)
өміріміздің — нашей жизни
(өмір, -іміз — наша, -дің — род. п)
маңызды — важный
бөліктерінің — частей
(бөлік, -тер — мн. ч, -інің — род. п)
бірі — один из
біз — мы
бір-бірімізбен — друг с другом
(бір-бірі, -міз — мы, -бен — тв. п)
жасау — делать
үшін — для
өмір — жизнь
сүреміз — живём
(сүру, -еміз — наст. вр, мы)
дәл — именно
осы — этот
жаңа — новый
тілді — язык
(тіл, -ді — вин. п)
дамыту — развивать
мен — и
қолдаудың — поддержки
(қолдау, -дың — род. п)
қуатты — мощный
құралы — инструмент
(құрал, -ы — притяж.)
дүниеге — в мир
(дүние, -ге — дат. п)
келіп — появившись
(келу, -іп — деепр.)
алғашқы — первый
сөздерді — слова
(сөз, -дер — мн. ч, -ді — вин. п)
айта — говорить
бастағанда — когда начинаем
(бастау, -ғанда — когда)
ата-анамыздың — наших родителей
(ата-ана, -мыз — наши, -дың — род. п)
тілін — язык
(тіл, -ін — вин. п)
үйренеміз — учим
(үйрену, -еміз — наст. вр, мы)
әрі — и
бұл — это
бізге — нам
(біз, -ге — дат. п)
қиын — трудный
болмайды — не бывает
(болу, -майды — отриц. наст. вр)
сондықтан — поэтому
меңгерудің — освоения
(меңгеру, -дің — род. п)
қарапайым — простой
тәсілдерінің — способов
(тәсіл, -дер — мн. ч, -інің — род. п)
қазір — сейчас
мен — я
тілдің — языка
(тіл, -дің — род. п)
осы тілде сөйлейтін адамдармен — с носителями языка
аптасына — в неделю
(апта, -сына — дат. п)
төрт — четыре
рет — раз
сөйлесемін — разговариваю
(сөйлесу, -емін — наст. вр, я)
күн — день
сайын — каждый
чатта — в чате
(чат, -та — мест. п)
жалғастырып — продолжая
(жалғастыру, -ып — деепр.)
отырамын — продолжаю
(отыру, -амын — наст. вр, я)
репетитормен — с репетитором
(репетитор, -мен — тв. п)
алғаш — впервые
қазақ тілінде — на казахском языке
(қазақ тілі, -нде — мест. п)
сөйлесуге — разговаривать
(сөйлесу, -ге — дат. п)
көшкен — перейдя
(көшу, -кен — прич.)
кезде — когда
(кез, -де — мест. п)
түсінгенім — то, что я понял
(түсіну, -ген — прич., -ім — мой)
маған — мне
(мен, -ған — дат. п)
жетіспеген — недоставало
(жетіспеу, -ген — прич.)
нәрсе — вещь
екен — оказалось
қазақ тілінде — на казахском языке
(қазақ тілі, -нде — мест. п)
қарым-қатынасқа — к общению
(қарым-қатынас, -қа — дат. п)
деген — к, по отношению к
одан — ещё
(ол, -дан — исх. п)
үлкен — большой
қажеттілікті — потребность
(қажеттілік, -ті — вин. п)
сезінемін — чувствую
(сезіну, -емін — наст. вр, я)
күн — день
сайын — каждый
кемінде — минимум
екі — два
сағат — час
сөйлескім — желание говорить
(сөйлесу, -кім — желание)
келеді — хочется
(келу, -еді — наст. вр)
сіздерде — у вас
(сіздер, -де — мест. п)
қалай — как
күніне — в день
(күн, -іне — дат. п)
қанша — сколько
уақыт — время
сөйлесесіздер — разговариваете
(сөйлесу, -есіздер — наст. вр, вы мн. ч)
Скрыть словарь
📅 288-КҮН / 288-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🟫 ШҰҢҚЫРҒА ПЛИТКА ЛАҚТЫРУ
БРОСАНИЕ ПЛИТОК В ЛУНКУ
📌 Глагол дня: сыю — помещаться, вмещаться
Балалық шағымда біздің ауладағы ұлдар алақанға оңай сыятын кішкентай төртбұрышты қаптама плиткаларды жинайтын.
В детстве мальчишки нашего двора собирали маленькие квадратные облицовочные плитки, которые легко помещались на ладони.
Кейде мұндай плиткаларды біз үйлердің қабырғаларынан бұрауышпен қопарып алатынбыз.
Иногда такие плитки мы выковыривали отвёрткой из стен домов.
Кейде оларды құрылыс немесе қаптау саласында жұмыс істейтін ата-аналары әкеліп беретін.
Иногда кому-то их доставали родители, связанные со строительной или облицовочной сферой.
Ал кейде біз оларды өндірілетін жабық өнеркәсіптік нысанның аумағынан жинайтынбыз.
А иногда мы собирали их на закрытой территории промышленного объекта, где их изготовляли.
Біз бұл плиткалармен әртүрлі ойындар ойнайтынбыз.
Также мы играли в разные игры с этими плитками.
Соның біреуі мынадай болатын.
Вот одна из них.
Аулада біз шамамен стаканның көлеміндей шағын шұңқыр қазатынбыз.
Во дворе мы выкапывали небольшую ямку — примерно размером со стакан.
Шұңқырдан екі метрдей жерден сызық сызып, сол жерден кезекпен плиткаларды лақтыратынбыз.
С расстояния пары метров от лунки проводили линию и по очереди бросали туда свои плитки.
Кім лақтырып, шұңқырға дәл түсірсе, өз плиткасын қайтадан қалтасына салып алып кететін.
Тот, кто бросил и попал в лунку, забирал свою плитку обратно в карман.
Ал дәл түсіре алмағандар плиткаларын алаңда қалдыратын.
А те, кто не попадал, оставляли свои плитки на поле.
Содан кейін олар жеңімпаздармен бірге кезекпен сол плиткаларды шертпекпен соғатын.
Затем они вместе с победителями по очереди щелбаном били по этим плиткам.
Кім плитканы шұңқырға кіргізсе, сол оны өзіне алатын.
Кто загонял плитку в лунку, тот забирал её себе.
Соңында ең мерген балалар барлық плиткаларды өздеріне жинап алатын.
В итоге самые меткие забирали все плитки себе.
📘 ГРАММАТИКА: ӨТКЕН ШАҚТЫҢ ӘДЕТТІ ІС-ӘРЕКЕТТІ БІЛДІРЕТІН ТҮРІ (-АТЫН / -ЕТІН / -ЙТЫН) 🔽
(Прошедшее привычное действие)
📑 Пример из текста:
Балалық шағымда біздің ауладағы ұлдар алақанға оңай сыятын кішкентай төртбұрышты қаптама плиткаларды жинайтын.
В детстве мальчишки нашего двора собирали маленькие квадратные облицовочные плитки, которые легко помещались на ладони.
🔍 Разбираем: жинайтын
Эта форма используется, когда говорим о действии, которое:
✔️ регулярно происходило в прошлом
✔️ описывает привычку или повторяющееся действие
✔️ часто переводится: «обычно делал», «часто делал», «бывало делал»
То есть говорящий рассказывает о типичной ситуации в прошлом.
🛠 Схема образования
Етістік түбірі + -атын / -етін / -йтын
жинау → жина + йтын → жинайтын
сыю → сы + йтын → сыятын
қазу → қаз + атын → қазатын
келу → кел + етін → келетін
Если нужно указать лицо:
Етістік түбірі + -атын / -етін / -йтын + жіктік жалғау
жинау → жина + йтын + быз → жинайтынбыз
ойнау → ойна + йтын + быз → ойнайтынбыз
📌 Формы по лицам
Мен баратынмын
(я обычно ходил)
Сен баратынсың
(ты обычно ходил)
Ол баратын
(он обычно ходил)
Біз баратынбыз
(мы обычно ходили)
Сендер баратынсыңдар
(вы обычно ходили)
Олар баратын
(они обычно ходили)
🧩 Примеры:
Бала кезде біз аулада футбол ойнайтынбыз.
В детстве мы играли во дворе в футбол.
Мен мектепке жаяу баратынмын.
Я обычно ходил в школу пешком.
Біздің үйге достар жиі келетін.
К нам домой часто приходили друзья.
Әкем кешке газет оқитын.
Отец по вечерам читал газету.
Жазда біз өзенге шомылуға баратынбыз.
Летом мы обычно ходили купаться на реку.
📓 Слова с этой формой, которые были в тексте:
сыятын — помещающийся, который помещается
жинайтын — собирали, собирающий
алатынбыз — выковыривали, доставали
істейтін — работающий, который работает
беретін — давали, приносили
өндірілетін — производимый, который изготавливается
жинайтынбыз — собирали
ойнайтынбыз — играли
болатын — был, бывал
қазатынбыз — копали, выкапывали
лақтыратынбыз — бросали
кететін — уносил, забирал
қалдыратын — оставляли
соғатын — били
алатын — забирал, брал
жинап алатын — собирали себе, забирали себе
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
шұңқырға — в лунку
(шұңқыр — лунка, ямка, -ға — дат. п.)
лақтыру — бросать
балалық шағымда — в моём детстве
(балалық шақ — детство, -ым — мой, -да — мест. п.)
біздің — наш
ауладағы — находящийся во дворе
(аула — двор, -да — мест. п., -ғы — определительная форма)
ұлдар — мальчики
алақанға — на ладонь
(алақан — ладонь, -ға — дат. п.)
оңай — легко
сыятын — который помещается
(сыю — помещаться, -атын/-ятын — причастная форма)
кішкентай — маленький
төртбұрышты — квадратный
(төрт — четыре, бұрыш — угол, -ты — признак)
қаптама плиткаларды — облицовочные плитки
жинайтын — собирали
(жинау — собирать, -йтын — причастная форма)
кейде — иногда
мұндай — такие
біз — мы
үйлердің — домов
(үй — дом, -лер — мн. ч., -дің — род. п.)
қабырғаларынан — из стен
(қабырға — стена, -лар — мн. ч., -ы — притяж., -нан — исх. п.)
бұрауышпен — отвёрткой
(бұрауыш — отвёртка, -пен — твор. п.)
қопарып алатынбыз — выковыривали
(қопару — выковыривать)
оларды — их
құрылыс — строительство
немесе — или
қаптау — облицовка
саласында — в сфере
(сала — сфера, -сы — притяж., -нда — мест. п.)
жұмыс істейтін — работающие
ата-аналары — родители
әкеліп беретін — приносили
ал — а
өндірілетін — производимый
(өндіру — производить, -іл — страд. форма, -етін — причастие)
жабық — закрытый
өнеркәсіптік — промышленный
(өнеркәсіп — промышленность, -тік — признак)
нысанның — объекта
(нысан — объект, -ның — род. п.)
аумағынан — с территории
(аумақ — территория, -ы — притяж., -нан — исх. п.)
жинайтынбыз — собирали
бұл — этот
плиткалармен — с плитками
әртүрлі — разные
ойындар — игры
ойнайтынбыз — играли
соның — из них
(сол — тот, -ның — род. п.)
біреуі — один
(бір — один, -еуі — форма «один из»)
мынадай — такой
болатын — был
(болу — быть, -атын — прош. привычная форма)
аулада — во дворе
(аула — двор, -да — мест. п.)
шамамен — примерно
стаканның — стакана
(стакан, -ның — род. п.)
көлеміндей — размером
(көлем — размер, -і — притяж., -ндей — сравнение)
шағын — небольшой
шұңқыр — ямка, лунка
қазатынбыз — выкапывали
(қазу — копать, -атынбыз — прош. привычное «мы»)
шұңқырдан — от лунки
(шұңқыр, -дан — исх. п.)
екі — два
метрдей — около метров
(метр, -дей — приблизительное значение)
жерден — с места
(жер — место, -ден — исх. п.)
сызық — линия
сызып — проведя
(сызу — рисовать, проводить, -ып — деепр.)
сол — тот
жерден — оттуда
(жер — место, -ден — исх. п.)
кезекпен — по очереди
лақтыратынбыз — бросали
кім — кто
лақтырып — бросив
(лақтыру — бросать, -ып — деепр.)
шұңқырға — в лунку
дәл — точно
түсірсе — если попадёт
(түсіру — опустить, попасть, -се — условная форма)
өз — свой
плиткасын — свою плитку
(плитка, -сы — притяж., -н — вин. п.)
қайтадан — снова
қалтасына — в карман
(қалта — карман, -сы — притяж., -на — дат. п.)
салып — положив
(салу — класть, -ып — деепр.)
алып кететін — уносил
(алу — взять, кету — уйти, -етін — привычная форма)
түсіре алмағандар — те, кто не смог попасть
(түсіру — попасть, -е алу — мочь, -маған — отриц. причастие, -дар — мн. ч.)
алаңда — на площадке
(алаң — поле, площадка, -да — мест. п.)
қалдыратын — оставляли
(қалдыру — оставлять, -атын — привычная форма)
содан кейін — после этого
олар — они
жеңімпаздармен — с победителями
(жеңімпаз — победитель, -дар — мн. ч., -мен — твор. п.)
бірге — вместе
кезекпен — по очереди
сол — те
шертпекпен — щелбаном
(шертпек — щелбан, -пен — твор. п.)
соғатын — били
(соғу — бить, -атын — привычная форма)
плитканы — плитку
шұңқырға — в лунку
кіргізсе — если загонял
(кіргізу — загонять, -се — условная форма)
сол — тот
оны — её
(ол — он/она, -ны — вин. п.)
өзіне — себе
(өз — сам, -іне — дат. п.)
алатын — забирал
(алу — брать, -атын — привычная форма)
соңында — в конце
(соң — конец, -ы — притяж., -нда — мест. п.)
ең — самый
мерген — меткий
балалар — дети
(бала — ребёнок, -лар — мн. ч.)
барлық — все
плиткаларды — плитки
(плитка, -лар — мн. ч., -ды — вин. п.)
өздеріне — себе
(өз — сам, -дері — мн. притяж., -не — дат. п.)
жинап алатын — собирали себе
(жинау — собирать, алу — взять, -атын — привычная форма)
Скрыть словарь
📅 289-КҮН / 289-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
👑 ПАТШАЙЫМ КҮНІ
ДЕНЬ КОРОЛЕВЫ
📌 Глагол дня: сүю — любить, целовать
Күн сайын жұмысқа шығар алдында мен жұбайымды бетінен сүйемін, ал балаларымды маңдайынан сүйемін.
Каждое утро перед выходом на работу я целую свою супругу в щёку, а детей — в лоб.
Кешке жұбайым мені дәлізде әрдайым құшақтап қарсы алады, мен де оны қайтадан бетінен сүйемін.
Вечером моя супруга всегда встречает меня в коридоре с объятиями, и я снова целую её в щёку.
Жұбайым мен тамаша балаларым бар болғанына мен бақыттымын.
Я счастлив, что у меня есть супруга и прекрасные дети.
Ал бүгін ерекше күн — 8 наурыз мерекесі.
А сегодня особый день — праздник 8 Марта.
Бұл күні біз барлық әйелдерді: аналарды, әжелерді, әріптестерді, қыздарды, басшыларды, мұғалімдерді құттықтаймыз.
В этот день мы поздравляем всех женщин: мам, бабушек, сотрудниц, дочерей, начальниц, учителей.
Бірақ ер адамдар ең алдымен өздерінің екінші жартысына көңіл бөлу туралы көп ойлайды.
Но больше всего мужчины думают о внимании к своей второй половинке.
Міне, осы күні жұбайыңыз көңіл бөлінудің орталығына айналады, оны, әрине, ол кештен бастап күтіп жүреді.
Именно супруга в этот день становится центром внимания, которого она, конечно же, ожидает ещё с вечера.
Бұл күні барлық ер адамдар әбігерге түсіп, өз патшайымының көңілін барынша табуға және оның тілегін орындауға тырысады.
Все мужчины в этот день суетятся и стараются максимально угодить и исполнить желание своей королевы.
Мен де, әрине, солардың қатарындамын.
И я, конечно, в их числе.
Оның не қалайтынын табу және соны орындау, бәлкім, дәл сондай тосынсыйды алғандай-ақ жағымды шығар.
Угадать, чего она хочет, и сделать это, наверное, так же приятно, как и получить такой сюрприз.
Кім келіседі, жігіттер?
Кто согласен, мужики?
📘 ГРАММАТИКА: СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА «СҮЮ» 🔽
(любить, целовать)
🔹 1. АУЫСПАЛЫ ОСЫ / КЕЛЕР ШАҚ
(Настоящее обычное / уверенное будущее)
мен сүйемін
біз сүйеміз
сен сүйесің
сендер сүйесіңдер
Сіз сүйесіз
Сіздер сүйесіздер
ол сүйеді
олар сүйеді
🔹 2. НАҚ ОСЫ ШАҚ
(Действие происходит сейчас)
мен сүйіп жатырмын
біз сүйіп жатырмыз
сен сүйіп жатырсың
сендер сүйіп жатырсыңдар
Сіз сүйіп жатырсыз
Сіздер сүйіп жатырсыздар
ол сүйіп жатыр
олар сүйіп жатыр
🧠 Формула: сүй + іп + жатыр + личное окончание
🔹 3. ЖЕДЕЛ ӨТКЕН ШАҚ
(Простое прошедшее время)
мен сүйдім
біз сүйдік
сен сүйдің
сендер сүйдіңдер
Сіз сүйдіңіз
Сіздер сүйдіңіздер
ол сүйді
олар сүйді
🧠 Формула: сүй + ді + личное окончание
🔹 4. БҰРЫНҒЫ ӨТКЕН ШАҚ
(Давнопрошедшее — говорящий был свидетелем)
мен сүйгенмін
біз сүйгенбіз
сен сүйгенсің
сендер сүйгенсіңдер
Сіз сүйгенсіз
Сіздер сүйгенсіздер
ол сүйген
олар сүйген
🧠 Формула: сүй + ген + личное окончание
🔹 5. КҮМӘНДІ ӨТКЕН ШАҚ
(Неочевидное прошедшее)
мен сүйіппін
біз сүйіппіз
сен сүйіпсің
сендер сүйіпсіңдер
Сіз сүйіпсіз
Сіздер сүйіпсіздер
ол сүйіпті
олар сүйіпті
🧠 Формула: сүй + іп + пын / ты
🔹 6. АУЫСПАЛЫ ӨТКЕН ШАҚ
(Повторяющееся действие в прошлом)
мен сүйетінмін
біз сүйетінбіз
сен сүйетінсің
сендер сүйетінсіңдер
Сіз сүйетінсіз
Сіздер сүйетінсіздер
ол сүйетін
олар сүйетін
🔹 7. БОЛЖАЛДЫ КЕЛЕР ШАҚ
(Предположительное будущее)
мен сүйермін
біз сүйерміз
сен сүйерсің
сендер сүйерсіңдер
Сіз сүйерсіз
Сіздер сүйерсіздер
ол сүйер
олар сүйер
🔹 8. МАҚСАТТЫ КЕЛЕР ШАҚ
(Будущее намерения)
мен сүймекпін
біз сүймекпіз
сен сүймексің
сендер сүймексіңдер
Сіз сүймексіз
Сіздер сүймексіздер
ол сүймек
олар сүймек
🔹 9. ШАРТТЫ РАЙ
(Условное наклонение)
мен сүйсем
біз сүйсек
сен сүйсең
сендер сүйсеңдер
Сіз сүйсеңіз
Сіздер сүйсеңіздер
ол сүйсе
олар сүйсе
🔹 10. БҰЙРЫҚ РАЙ
(Повелительное наклонение)
мен сүйейін
біз сүйейік
сен сүй
сендер сүйіңдер
Сіз сүйіңіз
Сіздер сүйіңіздер
ол сүйсін
олар сүйсін
🔹 11. ҚАЛАУ РАЙ
(Желательное наклонение)
менің сүйгім келеді
біздің сүйгіміз келеді
сенің сүйгің келеді
сендердің сүйгілерің келеді
Сіздің сүйгіңіз келеді
Сіздердің сүйгілеріңіз келеді
оның сүйгісі келеді
олардың сүйгілері келеді
🔹 12. ЕСІМШЕ
сүйген — который любил / поцеловал
сүйетін — который обычно любит
сүйер — который будет любить
🔹 13. КӨСЕМШЕ
сүйіп — любя / поцеловав
сүйе — любя / когда любит
сүйгелі — с тех пор как начал любить / целовать
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
патшайым — королева
күні — день
(күн — день, -і — притяж.)
күн сайын — каждый день
(күн — день, сайын — каждый)
жұмысқа — на работу
(жұмыс — работа, -қа — дат. п.)
шығар — выходить
(шығу — выходить, -ар — форма будущего/обычного действия)
алдында — перед
жұбайымды — мою супругу
(жұбай — супруг(а), -ым — мой, -ды — вин. п.)
бетінен — в щёку
(бет — лицо, щека, -і — притяж., -нен — исх. п.)
сүйемін — целую
(сүю — целовать, -емін — наст. вр., я)
ал — а
балаларымды — моих детей
(бала — ребёнок, -лар — мн. ч., -ым — мои, -ды — вин. п.)
маңдайынан — в лоб
(маңдай — лоб, -ы — притяж., -нан — исх. п.)
кешке — вечером
(кеш — вечер, -ке — дат. п.)
жұбайым — моя супруга
мені — меня
(мен — я, -і — вин. п.)
дәлізде — в коридоре
(дәліз — коридор, -де — мест. п.)
әрдайым — всегда
құшақтап — обнимая
(құшақтау — обнимать, -п — деепр.)
қарсы алады — встречает
(қарсы алу — встречать)
мен де — я тоже
оны — её
(ол — он/она, -ны — вин. п.)
қайтадан — снова
сүйемін — целую
тамаша — прекрасный
балаларым — мои дети
бар — есть
болғанына — тому, что есть
(болу — быть, -ған — прич., -ына — дат. п.)
бақыттымын — я счастлив
(бақытты — счастливый, -мын — я)
бүгін — сегодня
ерекше — особый
күн — день
наурыз — март
мерекесі — праздник
(мереке — праздник, -сі — притяж.)
бұл — этот
күні — день
біз — мы
барлық — все
әйелдерді — женщин
(әйел — женщина, -дер — мн. ч., -ді — вин. п.)
аналарды — мам
(ана — мама, -лар — мн. ч., -ды — вин. п.)
әжелерді — бабушек
(әже — бабушка, -лер — мн. ч., -ді — вин. п.)
әріптестерді — коллег
(әріптес — коллега, -тер — мн. ч., -ді — вин. п.)
қыздарды — девушек
(қыз — девушка, -дар — мн. ч., -ды — вин. п.)
басшыларды — руководителей
(басшы — начальник, -лар — мн. ч., -ды — вин. п.)
мұғалімдерді — учителей
(мұғалім — учитель, -дер — мн. ч., -ді — вин. п.)
құттықтаймыз — поздравляем
(құттықтау — поздравлять, -ймыз — наст. вр., мы)
бірақ — но
ер — мужчина
адамдар — люди
(адам — человек, -дар — мн. ч.)
ең — самый
алдымен — прежде всего
өздерінің — своих
(өз — сам, -дері — мн. притяж., -нің — род. п.)
екінші — второй
жартысына — половинке
(жарты — половина, -сы — притяж., -на — дат. п.)
көңіл — внимание
бөлу — уделять
туралы — о, про
көп — много
ойлайды — думают
(ойлау — думать, -йды — наст. вр.)
міне — вот
осы — этот
жұбайыңыз — ваша супруга
(жұбай — супруг(а), -ыңыз — ваша)
көңіл — внимание
бөлінудің — уделения
(бөліну — уделяться, -удің — род. п.)
орталығына — в центр
(орталық — центр, -ы — притяж., -на — дат. п.)
айналады — становится
(айналу — становиться, -ады — наст. вр.)
оны — это
(ол — он/она, -ны — вин. п.)
әрине — конечно
ол — она
кештен — с вечера
(кеш — вечер, -тен — исх. п.)
бастап — начиная
күтіп жүреді — ждёт
(күту — ждать, жүру — длительное действие)
әбігерге — в суету
(әбігер — суета, -ге — дат. п.)
түсіп — попав
(түсу — попадать, -іп — деепр.)
өз — свой
патшайымының — своей королевы
(патшайым — королева, -ы — притяж., -ның — род. п.)
көңілін — настроение, внимание
(көңіл — внимание, -і — притяж., -н — вин. п.)
барынша — максимально
көңілін табу — угодить
және — и
оның — её
(ол — он/она, -ның — род. п.)
тілегін — желание
(тілек — желание, -і — притяж., -н — вин. п.)
орындауға — исполнить
(орындау — выполнять, -ға — дат. п.)
тырысады — стараются
(тырысу — стараться, -ады — наст. вр.)
мен — я
де — тоже
солардың — их
(сол — тот, -ар — мн. ч., -дың — род. п.)
қатарындамын — я в числе
(қатар — ряд, -ында — мест. п., -мын — я)
оның — её
(ол — он/она, -ның — род. п.)
не — что
қалайтынын — чего хочет
(қалау — хотеть, -йтын — прич., -ын — вин. п.)
табу — угадать
және — и
соны — это
(сол — тот, -ны — вин. п.)
орындау — выполнить
бәлкім — возможно
дәл — точно
сондай — такой же
тосынсыйды — сюрприз
(тосынсый — сюрприз, -ды — вин. п.)
алғандай-ақ — как будто получив
(алу — брать, -ғандай — как будто, -ақ — усиление)
жағымды — приятно
шығар — вероятно
кім — кто
келіседі — согласится
(келісу — соглашаться, -еді — наст./буд. вр.)
жігіттер — парни
(жігіт — парень, -тер — мн. ч.)
Скрыть словарь
📅 290-КҮН / 290-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🎈 ӨМІРДЕН ҚАЖЕТСІЗ НӘРСЕНІ ТАСТАП, БИІККЕ КӨТЕРІЛУ
ВЫБРОСИТЬ ИЗ ЖИЗНИ ЧТО-ТО, ЧТОБЫ ПОДНЯТЬСЯ ВЫШЕ
📌 Глагол дня: тастау — бросать, кидать
Мен университетте оқып жүрген кезде сенуші адам болдым, және бұл маған көптеген зиянды әдеттерден арылуға көмектесті.
Когда я учился в университете, я стал верующим человеком, и это помогло мне избавиться от многих вредных привычек.
Мен ішуді қойдым, боқтық сөз айтуды тоқтаттым, бейнеойындар ойнауды доғардым, тіпті мәнсіз фильмдерді көруді де қойдым.
Я бросил пить, перестал материться, перестал играть в видеоигры и даже перестал смотреть глупые фильмы.
Менде көп бос уақыт пайда болды: кітап оқи бастадым, сол арқылы өмір сапам айтарлықтай жақсарды.
У меня появилось много свободного времени: я начал читать книги, и качество моей жизни заметно улучшилось.
Жылдар өтті, және кейде өзімді жаңа дұрыс емес әдеттердің кесірінен мүмкіндіктерді жіберіп алып жатқанымды байқап қаламын.
Прошли годы, и я стал иногда ловить себя на мысли, что порой упускаю возможности уже из-за новых неправильных привычек.
Мысалы, егер YouTube-те отырып, бәрін қатарынан көрмегенімде, жоспарлаған пайдалы істерімді үлгерер едім — мысалы, қазақ тілінде кітап оқу немесе спортпен айналысу.
Например, если бы не сидел в ютубе и не смотрел все подряд, мог бы успеть сделать что-то полезное, что запланировал, например почитать книгу на казахском или позаниматься спортом.
Зиянды әдеттер — сіздің әуе шарыңыздың биікке көтерілуіне кедергі жасайтын артық жүк сияқты.
Вредные привычки — как лишний груз, который мешает подняться вверх вашему воздушному шару.
Олар үнемі төмен тартып, өмір сапасын нашарлатады.
Они постоянно тянут вниз и ухудшают качество жизни.
Оларды тастау керек, сонда өміріңіздің шары өте-өте биікке ұшады.
Их надо выбросить и тогда шар вашей жизни полетит высоко высоко.
Ал сіздің өміріңізде сізге кедергі келтіретін зиянды әдеттер бар ма?
А у вас есть вредные привычки, которые вам мешают?
📘 ГРАММАТИКА: СЛОЖНЫЕ ГЛАГОЛЫ С ТАСТАУ 🔽
📝 Сложные глаголы (күрделі етістіктер) — это сочетание смыслового глагола с вспомогательным глаголом. Вместе они обозначают одно действие, но вспомогательный глагол добавляет дополнительный оттенок значения.
📌 В таких конструкциях тастау обычно передаёт:
- полную завершённость действия
решительность или резкость действия.
- избавление от результата действия.
🤔 Часто смысл можно передать по-русски словами:
«сделать и всё», «сделать полностью», «взять и сделать».
айтып тастау — выпалить, сказать сразу
жазып тастау — написать (быстро, сразу)
жеп тастау — съесть полностью
ішіп тастау — выпить
сындырып тастау — сломать, разбить
жыртып тастау — разорвать
өшіріп тастау — стереть, удалить
алып тастау — убрать, удалить
жиып тастау — прибрать, убрать
құртып тастау — уничтожить полностью
өлтіріп тастау — убить
басып тастау — раздавить, придавить
🧩 Примеры:
Ол хатты жазып тастады.
Он быстро написал письмо.
Балалар тортты жеп тастады.
Дети съели весь торт.
Ол телефонды сындырып тастады.
Он разбил телефон.
Мен кофені ішіп тастадым.
Я выпил кофе.
Ол бәрін айтып тастады.
Он всё сразу выложил.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
өмірден — из жизни
(өмір — жизнь, -ден — исх. п.)
қажетсіз — ненужный
(қажет — нужный, -сіз — без)
нәрсені — вещь, что-то
(нәрсе — вещь, -ні — вин. п.)
тастап — выбросив
(тастау — бросать, выбрасывать, -п — деепр.)
биікке — вверх
(биік — высокий, -ке — дат. п.)
көтерілу — подниматься
университетте — в университете
оқып жүрген — учась
(оқу — учиться, -ып — деепр., жүру — продолжительность действия)
кезде — когда, в то время
(кез — время, -де — мест. п.)
сенуші — верующий
(сену — верить, -уші — деятель)
адам — человек
болдым — стал
бұл — это
маған — мне
(мен — я, -ға — дат. п.)
көптеген — многие
зиянды — вредный
(зиян — вред, -ды — признак)
әдеттерден — от привычек
(әдет — привычка, -тер — мн. ч., -ден — исх. п.)
арылуға — избавиться
(арылу — избавляться, -ға — дат. п.)
көмектесті — помогло
(көмектесу — помогать, -ті — прош. вр.)
ішуді — пить
(ішу — пить, -ді — вин. п.)
қойдым — бросил
(қою — оставить, прекратить, -дым — прош. вр., я)
боқтық — ругательство, мат
сөз — слово
айтуды — говорить
тоқтаттым — остановил, прекратил
(тоқтату — остановить, -тым — прош. вр., я)
бейнеойындар — видеоигры
ойнауды — играть
доғардым — прекратил
(доғару — прекратить, -дым — прош. вр., я)
тіпті — даже
мәнсіз — бессмысленный
(мән — смысл, -сіз — без)
фильмдерді — фильмы
(фильм — фильм, -дер — мн. ч., -ді — вин. п.)
көруді — смотреть
(көру — видеть, смотреть, -ді — вин. п.)
де — тоже
менде — у меня
көп — много
бос — свободный
уақыт — время
пайда болды — появилось
(пайда болу — появляться)
кітап — книга
оқи бастадым — начал читать
(оқу — читать, бастау — начать, -дым — прош. вр., я)
сол арқылы — благодаря этому
(сол — тот, арқылы — через)
өмір — жизнь
сапам — моё качество
(сапа — качество, -м — моё)
айтарлықтай — заметно
жақсарды — улучшилось
(жақсару — улучшаться, -ды — прош. вр.)
жылдар — годы
(жыл — год, -дар — мн. ч.)
өтті — прошли
(өту — проходить, -ті — прош. вр.)
кейде — иногда
өзімді — себя
(өз — сам, -імді — вин. п.)
жаңа — новый
дұрыс емес — неправильный
(дұрыс — правильный, емес — не)
әдеттердің — привычек
(әдет — привычка, -тер — мн. ч., -дің — род. п.)
кесірінен — из-за
(кесір — вред, причина, -інен — исх. п.)
мүмкіндіктерді — возможности
(мүмкіндік — возможность, -тер — мн. ч., -ді — вин. п.)
жіберіп алып — упустив
(жіберу — отпускать, терять, алу — вспомогат.)
жатқанымды — что я делаю
(жату — продолжительность действия, -қан — прич., -ымды — вин. п.)
байқап — заметив
(байқау — замечать, -п — деепр.)
қаламын — иногда оказываюсь
(қалу — оставаться, -мын — я)
мысалы — например
егер — если
youtube-те — в YouTube
отырып — сидя
(отыру — сидеть, -п — деепр.)
бәрін — всё
(бәрі — всё, -н — вин. п.)
қатарынан — подряд
(қатар — ряд, -ынан — исх. п.)
көрмегенімде — если бы не смотрел
(көру — смотреть, -меген — отриц., -імде — условная форма)
жоспарлаған — запланированный
(жоспарлау — планировать, -ған — прич.)
пайдалы — полезный
істерімді — мои дела
үлгерер едім — успел бы
(үлгеру — успевать, едім — условная форма)
қазақ тілінде — на казахском языке
кітап оқу — читать книгу
немесе — или
спортпен — спортом
айналысу — заниматься
зиянды әдеттер — вредные привычки
сіздің — ваш
әуе — воздушный
шарыңыздың — вашего шара
(шар — шар, -ыңыз — ваш, -дың — род. п.)
биікке — вверх
(биік — высокий, -ке — дат. п.)
көтерілуіне — подъёму
(көтерілу — подниматься, -іне — дат. п.)
кедергі — препятствие
жасайтын — который делает
(жасау — делать, -йтын — прич.)
артық — лишний
жүк — груз
сияқты — как, словно
олар — они
үнемі — постоянно
төмен — вниз
тартып — тянув
(тарту — тянуть, -п — деепр.)
өмір сапасын — качество жизни
(өмір — жизнь, сапа — качество, -сын — вин. п.)
нашарлатады — ухудшают
(нашарлату — ухудшать, -ады — наст. вр.)
оларды — их
тастау — выбросить
керек — нужно
сонда — тогда
өміріңіздің — вашей жизни
(өмір — жизнь, -іңіз — ваша, -дің — род. п.)
өте-өте — очень-очень
ұшады — полетит
(ұшу — летать, -ады — наст./буд. вр.)
ал — а
сіздің — ваш
өміріңізде — в вашей жизни
сізге — вам
кедергі — препятствие
келтіретін — причиняющий
Скрыть словарь
📅 291-КҮН / 291-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
👆 ЖЕРДЕГІ ЕҢ ЖЕТІЛГЕН СЕНСОРЛАР
САМЫЕ СОВЕРШЕННЫЕ СЕНСОРЫ НА ЗЕМЛЕ
📌 Глагол дня: тию — трогать, касаться, задевать
Жердегі ең күрделі әрі технологиялық тұрғыдан ең дамыған сенсорлардың бірін атай аласыз ба?
Можете назвать один из самых сложных и технологически развитых сенсоров на Земле?
Ол — адамның саусақтары.
Это человеческие пальцы.
Адам саусақтарымен қандай да бір затқа тиген кезде, ол заттың пішінін, көлемін, температурасын, бетінің құрылымын, дірілін, қозғалысын сезе алады, сондай-ақ егер зат алақандарыңыздың үстіне қойылса, оның салмағын да сезеді.
Когда человек касается пальцами какого-либо предмета, он может почувствовать форму, размер, температуру, текстуру, вибрацию, движение предмета, а также вес, если предмет положили на ваши ладони сверху.
Саусақтар мен еріндер мидың сенсорлық қыртысында өте үлкен аймақты алады.
Пальцы и губы занимают огромную область в сенсорной коре мозга.
Бұл дегеніміз — ми олардан келетін сигналдарды өңдеу үшін өте көп нейрон бөледі.
Это значит, что мозг выделяет очень много нейронов для обработки сигналов от них.
Сондықтан қол тигізген кезде қолдар өте ұсақ айырмашылықтарды да сезе алады.
Поэтому при прикосновении руки способны чувствовать очень тонкие различия.
Мысалы, көзі көрмейтін адамдар Брайль қарпін тек саусақтарының көмегімен минутына 100–200 (жүзден екі жүзге) сөзге дейін оқи алады.
Например, слепые люди читают шрифт Брайля со скоростью до 100–200 слов в минуту, используя только пальцы.
Егер екі саусаққа салмағы небәрі бірнеше грамм айырмашылығы бар заттарды қойса, сіз оны сезесіз.
Если положить на два пальца предметы с разницей всего в несколько граммов, вы это почувствуете.
Ал егер зат қолыңызда сырғи бастаса, сенсорлар бірден миға сигнал жібереді және сіз автоматты түрде ұстауды күшейтесіз.
А если предмет начинает скользить в руке, сенсоры мгновенно передают сигнал в мозг, и вы автоматически усиливаете хват.
Өзіңізді бір сәтке ерекше қабілеті бар адамдай сезіндіңіз бе?
Почувствовали себя сверхсуществом?
📘 ГРАММАТИКА: «БҰЛ ДЕГЕНІМІЗ» — «ЭТО ОЗНАЧАЕТ / ЭТО ЗНАЧИТ» 🔽
📑 Пример из текста:
Бұл дегеніміз — ми олардан келетін сигналдарды өңдеу үшін өте көп нейрон бөледі.
Это значит, что мозг выделяет очень много нейронов для обработки сигналов от них.
🔍 Разбираем «Бұл дегеніміз»
бұл — сілтеу есімдігі (указательное местоимение)
→ это
де- — етістік түбірі (глагол)
→ говорить, называть
-ген — есімше жұрнағы (суффикс причастия)
→ сказанный / называемый
-іміз — I жақ көпше тәуелдік жалғауы (притяжательное окончание 1-го лица множественного числа)
→ наш / наше
📌 Буквальный смысл конструкции бұл дегеніміз:
→ это то, что мы называем
→ это то, что означает
📐 Модель конструкции:
X дегеніміз — Y
→ X — это Y
→ X означает Y
🔹 Бақыт дегеніміз — ішкі тыныштық.
Счастье — это внутренний покой.
🔹 Достық дегеніміз — бір-біріне сенім.
Дружба — это доверие друг к другу.
🔹 Тәжірибе дегеніміз — өмірден алынған сабақ.
Опыт — это урок, полученный из жизни.
🔹 Білім дегеніміз — үлкен күш.
Знание — это большая сила.
🧩 Примеры в предложениях:
Бұл дегеніміз — біз көбірек жаттығу жасауымыз керек.
Это значит, что нам нужно больше тренироваться.
Бұл дегеніміз — мәселе өте маңызды екенін көрсетеді.
Это означает, что проблема очень важна.
Бұл дегеніміз — уақытты дұрыс пайдалану керек.
Это значит, что нужно правильно использовать время.
📌 Похожие объяснительные слова:
яғни — то есть
демек — значит / следовательно
басқаша айтқанда — иначе говоря
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
жердегі — на земле
(жер — земля, -де — мест. п., -гі — опред. форма)
ең — самый
жетілген — совершенный, развитый
жердегі — на земле
(жер — земля, -де — мест. п., -гі — определительная форма)
ең — самый
күрделі — сложный
әрі — и, а также
технологиялық — технологический
тұрғыдан — с точки зрения
(тұрғы — точка зрения, -дан — исх. п.)
дамыған — развитый
сенсорлардың — сенсоров
бірін — один из
(бір — один, -ін — вин. п.)
атай аласыз — назвать можете
ол — это
адамның — человека
саусақтары — пальцы
саусақтарымен — пальцами
(саусақ — палец, -тар — мн. ч., -ымен — твор. п.)
қандай — какой
бір — один
затқа — к предмету
(зат — предмет, -қа — дат. п.)
тиген — прикоснувшийся
(тию — касаться, -ген — прич.)
кезде — когда
заттың — предмета
(зат — предмет, -тың — род. п.)
пішінін — форму
(пішін — форма, -і — притяж., -н — вин. п.)
көлемін — размер
(көлем — размер, -і — притяж., -н — вин. п.)
температурасын — температуру
бетінің — поверхности
(бет — поверхность, -і — притяж., -нің — род. п.)
құрылымын — структуру
(құрылым — структура, -ы — притяж., -н — вин. п.)
дірілін — вибрацию
(діріл — вибрация, -і — притяж., -н — вин. п.)
қозғалысын — движение
(қозғалыс — движение, -ы — притяж., -н — вин. п.)
сезе — чувствовать
(сезу — чувствовать)
алады — может
сондай-ақ — также
егер — если
зат — предмет
алақандарыңыздың — ваших ладоней
(алақан — ладонь, -дар — мн. ч., -ыңыз — ваша, -дың — род. п.)
үстіне — на
(үсті — верх, -не — дат. п.)
қойылса — если положить
(қою — класть, -ыл — страд. форма, -са — условная форма)
оның — его
салмағын — вес
(салмақ — вес, -ы — притяж., -н — вин. п.)
да — тоже
сезеді — чувствует
еріндер — губы
(ерін — губа, -дер — мн. ч.)
мидың — мозга
(ми — мозг, -дың — род. п.)
сенсорлық — сенсорный
қыртысында — в коре
(қыртыс — кора, -ы — притяж., -нда — мест. п.)
өте — очень
үлкен — большой
аймақты — область
(аймақ — область, -ты — вин. п.)
алады — занимает
дегеніміз — означает
(деу — говорить, -геніміз — форма объяснения)
ми — мозг
олардан — от них
(ол — он/она, -лар — мн. ч., -дан — исх. п.)
келетін — приходящие
(келу — приходить, -етін — прич.)
өңдеу — обрабатывать
үшін — для
көп — много
бөледі — выделяет
(бөлу — делить, выделять, -еді — наст. вр.)
сондықтан — поэтому
қол — рука
тигізген — прикоснувшийся
(тигізу — прикасаться, -ген — прич.)
кезде — когда
қолдар — руки
ұсақ — мелкий
айырмашылықтарды — различия
(айырмашылық — различие, -тар — мн. ч., -ды — вин. п.)
сезе алады — могут чувствовать
(сезу — чувствовать, алу — мочь)
мысалы — например
көзі — глаз
(көз — глаз, -і — притяж.)
көрмейтін — не видящий
(көру — видеть, -мейтін — отриц. прич.)
адамдар — люди
қарпін — шрифт
(қаріп — буква, шрифт, -і — притяж., -н — вин. п.)
тек — только
саусақтарының — их пальцев
(саусақ — палец, -тар — мн. ч., -ы — притяж., -ның — род. п.)
көмегімен — с помощью
(көмек — помощь, -і — притяж., -мен — твор. п.)
минутына — в минуту
сөзге — слов
(сөз — слово, -ге — дат. п.)
дейін — до
оқи алады — могут читать
(оқу — читать, алу — мочь)
екі — два
саусаққа — на пальца
(саусақ — палец, -қа — дат. п.)
салмағы — вес
(салмақ — вес, -ы — притяж.)
небәрі — всего лишь
бірнеше — несколько
айырмашылығы — разница
(айырмашылық — различие, -ы — притяж.)
бар — есть
заттарды — предметы
қойса — если положить
(қою — класть, -са — условная форма)
сіз — вы
оны — это
сезесіз — почувствуете
қолыңызда — в вашей руке
(қол — рука, -ыңыз — ваша, -да — мест. п.)
сырғи — скользить
(сырғу — скользить)
бастаса — если начнёт
(бастау — начинать, -са — условная форма)
бірден — сразу
миға — в мозг
(ми — мозг, -ға — дат. п.)
жібереді — отправляют
автоматты түрде — автоматически
ұстауды — хват
(ұстау — держать, -ды — вин. п.)
күшейтесіз — усиливаете
(күшейту — усиливать, -есіз — наст. вр., вы)
өзіңізді — себя
(өз — сам, -іңіз — ваша форма, -ді — вин. п.)
бір — один
сәтке — на момент
(сәт — момент, -ке — дат. п.)
ерекше — особый
қабілеті — способность
(і — притяж.)
адамдай — как человек
(адам — человек, -дай — сравнение)
сезіндіңіз — почувствовали
Скрыть словарь
📅 292-КҮН / 292-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🧠 ТІЛ ҮЙРЕНУДЕГІ ЕҢ ҚИЫН ЕКІ ДАҒДЫНЫҢ ДАМУЫ
РАЗВИТИЕ ДВУХ САМЫХ СЛОЖНЫХ НАВЫКОВ В ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКА
📌 Глагол дня: ұғу — понимать, вникать в суть
Өткен жылы көктемде Нұрлан чатқа қазақ тілінде аудио хабарламалар жіберген кезде, мен оның сөздерінен дерлік ештеңе ұға алмайтынмын.
В прошлом году весной, когда Нурлан отправлял в чат аудиосообщения на казахском языке, я почти ничего не мог уловить из его слов.
Бүгін оның аудио хабарламаларын тыңдағанда, маған бәрі түсінікті.
Сегодня, когда я слушаю его аудиосообщения, мне всё понятно.
Әрине, осы бір жыл ішінде оның қазақша сөйлеуі де әлдеқайда анық әрі түсінікті бола түсті.
Конечно, за этот год его казахская речь тоже стала более чёткой и понятной.
Бірақ бұл өзгерістер тек Нұрланның хабарламаларына ғана қатысты емес.
Но эти изменения касаются не только сообщений Нурлана.
Бұрын мен YouTube-те бейнероликтерді көргенде сөздердің мағынасын ұға алмайтынмын.
Раньше я не мог уловить смысл слов, когда смотрел видеоролики на YouTube.
Ал қазір әртүрлі видеоларды көремін және олардың жалпы мағынасы маған түсінікті.
А теперь я смотрю разные видео, и общий смысл мне понятен.
Менің ойымша, тіл үйренудегі ең қиын екі дағды — айтылған сөздің мағынасын ұғу, сондай-ақ кез келген тақырыпта диалогта сөйлемдерді дұрыс құра білу.
На мой взгляд, два самых трудных навыка при изучении языка — это научиться улавливать смысл сказанного, а также грамотно строить предложения в диалоге на любую тему.
Мен бұл өзгерістерге қалай қол жеткіздім?
Как я смог добиться этих изменений?
Күн сайынғы тәжірибе: қазақ тіліндегі мәтіндерді оқу, жаңа сөздерді жазып алу, сол сөздермен сөйлемдер құрастыру, үнемі дауыстап оқу, қазақ тіліндегі фильмдерді орысша субтитрлермен көру.
Ежедневная практика: чтение текстов на казахском языке, запись новых слов, составление с ними предложений, постоянное чтение вслух, просмотр фильмов на казахском языке с русскими субтитрами.
Мұны кез келген адам жасай алады.
Это может делать каждый.
Және бұл ойлағандай қиын емес.
И это не так сложно, как кажется.
📘 ГРАММАТИКА: «–ҒАНДАЙ / –ГЕНДЕЙ» — «КАК / СЛОВНО / БУДТО» 🔽
📑 Пример из текста:
Және бұл ойлағандай қиын емес.
И это не так сложно, как кажется.
🔍 Разбираем «ойлағандай»
ойлау — думать
ойлаған — думал / подумал (форма на –ған, прошедшее причастие)
ойлағандай — как думали, как ожидалось, как казалось
🛠 Схема образования:
глагол + –ған / –ген / –қан / –кен + дай / дей
👉 Эта конструкция выражает сравнение с ожиданием или впечатлением.
Она переводится как:
- как кажется
- как будто
- как ожидалось
- как выглядело
🧩 Примеры в предложениях:
Бұл ойлағандай қиын емес.
Это не так сложно, как казалось.
Бұл күткендей нәтиже емес.
Это не тот результат, который мы ожидали.
Ол айтқандай болды.
Получилось так, как он сказал.
Бәрі жоспарлағандай өтті.
Всё прошло так, как планировалось.
Бұл көрінгендей оңай емес.
Это не так легко, как кажется.
Бұл естігендей жаман емес.
Это не так плохо, как слышалось.
📌 Часто употребляемые выражения:
ойлағандай емес — не так, как думали
күткендей емес — не так, как ожидали
көрінгендей емес — не так, как кажется
айтқандай болды — получилось так, как сказали
жоспарлағандай өтті — прошло как планировалось
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
тіл — язык
үйренудегі — в изучении
(үйрену — учиться, изучать, -дегі — определительная форма, мест. п.)
ең — самый
қиын — трудный
екі — два
дағдының — навыков
(дағды — навык, -ның — род. п.)
дамуы — развитие
(даму — развитие, -ы — притяж.)
өткен — прошедший
(өту — проходить, -кен — прич.)
жылы — год
(жыл — год, -ы — притяж.)
көктемде — весной
(көктем — весна, -де — мест. п.)
чатқа — в чат
(чат — чат, -қа — дат. п.)
қазақ тілінде — на казахском языке
(қазақ тілі — казахский язык, -нде — мест. п.)
хабарламалар — сообщения
(хабарлама — сообщение, -лар — мн. ч.)
жіберген — отправлял
(жіберу — отправлять, -ген — прич.)
кезде — когда
(кез — время, -де — мест. п.)
оның — его
(ол — он/она, -ның — род. п.)
сөздерінен — из слов
(сөз — слово, -дер — мн. ч., -і — притяж., -нен — исх. п.)
дерлік — почти
ештеңе — ничего
ұға — понять
(ұғу — понимать)
алмайтынмын — не мог
(алу — мочь, -майтын — отриц. форма, -мын — я)
бүгін — сегодня
оның — его
(ол — он/она, -ның — род. п.)
аудио хабарламаларын — аудиосообщения
(хабарлама — сообщение, -лар — мн. ч., -ы — притяж., -н — вин. п.)
тыңдағанда — когда слушаю
(тыңдау — слушать, -ғанда — временная форма)
маған — мне
бәрі — всё
түсінікті — понятно
(түсіну — понимать, -ікті — признак)
әрине — конечно
осы — этот
бір — один
жыл — год
ішінде — в течение
(іш — внутренность, -і — притяж., -нде — мест. п.)
қазақша — по-казахски
сөйлеуі — речь
(сөйлеу — говорить, -уі — притяж.)
де — тоже
әлдеқайда — намного
анық — чёткий
бола түсті — стало
(болу — быть, түсу — переход в новое состояние)
бірақ — но
өзгерістер — изменения
тек — только
хабарламаларына — сообщениям
(хабарлама — сообщение, -лар — мн. ч., -ы — притяж., -на — дат. п.)
ғана — только
қатысты — относится
(қатысу — относиться)
емес — не
бұрын — раньше
видеороликтерді — видеоролики
(видеоролик — видеоролик, -тер — мн. ч., -ді — вин. п.)
көргенде — когда смотрел
(көру — смотреть, -генде — временная форма)
сөздердің — слов
(сөз — слово, -дер — мн. ч., -дің — род. п.)
мағынасын — смысл
(мағына — смысл, -сы — притяж., -н — вин. п.)
ұға алмайтынмын — не мог понять
(ұғу — понимать, -а алу — мочь, -майтын — отриц., -мын — я)
қазір — сейчас
әртүрлі — разные
көремін — смотрю
(көру — смотреть, -емін — наст. вр., я)
және — и
олардың — их
(ол — он/она, -лар — мн. ч., -дың — род. п.)
жалпы — общий
мағынасы — смысл
(мағына — смысл, -сы — притяж.)
түсінікті — понятен
менің ойымша — по моему мнению
(ой — мысль, -ымша — по мнению)
айтылған — сказанный
(айту — говорить, -ылған — страд. форма)
сөздің — слова
(сөз — слово, -дің — род. п.)
мағынасын — смысл
ұғу — понимать
сондай-ақ — также
кез келген — любой
тақырыпта — на тему
(тақырып — тема, -та — мест. п.)
диалогта — в диалоге
сөйлемдерді — предложения
(сөйлем — предложение, -дер — мн. ч., -ді — вин. п.)
дұрыс — правильно
құра — составлять
(құрау — составлять)
білу — уметь
өзгерістерге — изменениям
(өзгеріс — изменение, -тер — мн. ч., -ге — дат. п.)
қалай — как
қол жеткіздім — достиг
(қол жеткізу — достигать)
күн сайынғы — ежедневный
(күн сайын — каждый день, -ғы — признак)
тәжірибе — практика
қазақ тіліндегі — на казахском языке
мәтіндерді — тексты
(мәтін — текст, -дер — мн. ч., -ді — вин. п.)
оқу — читать
жаңа — новый
сөздерді — слова
(сөз — слово, -дер — мн. ч., -ді — вин. п.)
жазып алу — записывать
сол — тот
сөздермен — со словами
(сөз — слово, -дер — мн. ч., -мен — твор. п.)
сөйлемдер — предложения
(сөйлем — предложение, -дер — мн. ч.)
құрастыру — составлять
үнемі — постоянно
дауыстап — вслух
оқу — читать
қазақ тіліндегі — на казахском языке
фильмдерді — фильмы
(фильм — фильм, -дер — мн. ч., -ді — вин. п.)
орысша — по-русски
субтитрлермен — с субтитрами
(субтитр — субтитр, -лер — мн. ч., -мен — твор. п.)
көру — смотреть
мұны — это
(бұл — это, -ны — вин. п.)
кез келген — любой
адам — человек
жасай — делать
(жасау — делать)
алады — может
(алу — мочь, -ады — наст. вр.)
ойлағандай — как думается
(ойлау — думать, -ғандай — как будто)
қиын — сложный
Скрыть словарь
📅 293-КҮН / 293-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🐎 КӨКПАР — НАҒЫЗ ЖІГІТТЕРДІ ТӘРБИЕЛЕЙТІН ОЙЫН
КОКПАР — ИГРА, ВОСПИТЫВАЮЩАЯ НАСТОЯЩИХ ДЖИГИТОВ
📌 Глагол дня: шабу — скакать, косить, рубить
Көкпар — ежелгі түркі халықтарының ат үстінде ойналатын ұлттық ойыны.
Көкпар — древняя тюркская конная игра.
Ол көп ғасыр бұрын далада пайда болған.
Она появилась в степях много веков назад.
Оның атауы «көк бөрі» — «көк (көк түсті) қасқыр» сөздерімен байланысты.
Её название связано со словами «көк бөрі» — «синий волк».
Ертеде бұл ойын малға шабуыл жасайтын қасқырларды аулаудан пайда болған.
Игра возникла из охоты на волков, которые нападали на скот.
Қасқырды өлтіргеннен кейін жігіт олжасын алып ауылға қарай шабатын, ал басқа салт аттылар оны ойын ретінде тартып алуға тырысатын.
Убив волка, джигит скакал в аул с добычей, а другие всадники играючи пытались её отобрать.
Кейін ойын үшін қасқырдың орнына серке — ешкінің тушасы қолданылатын болды.
Позже уже для игры вместо волка стали использовать тушу козла — серке.
Уақыт өте келе көкпар ауылдар арасындағы жарысқа айналып, халықтық мерекелердің маңызды бөлігіне айналды.
Со временем көкпар превратился в соревнование между аулами и стал важной частью народных праздников.
Ойын кезінде салт аттылар серкеге қарай шабады, оны жерден көтеріп алып, қарсыластарынан қорғана отырып, тайқазанға жеткізуге тырысады.
Во время игры всадники скачут к серке, поднимают её с земли и, отбиваясь от соперников, стараются доставить её в тайқазан.
Серкені тайқазанға салған команда ұпай алады.
Команда, которая забросит серкені в тайқазан, получает очко.
Ойын белгілі бір уақыт ішінде өтеді, ал ең көп ұпай жинаған команда жеңіске жетеді.
Игра проходит ограниченное время, и побеждает команда, набравшая больше очков.
Көкпар күштілікті, батылдықты және ат мінудегі шеберлікті дамытады.
Көкпар развивает силу, смелость и мастерство верховой езды.
Бүгінде ол Қазақстан мәдениетінің маңызды бөлігі болып қала береді.
И сегодня он остаётся важной частью культуры Казахстана.
*На изображении — картина К.Т.-Б. Тельжанова «Көкпар» (1960), которая хранится в Государственном музее искусств имени Абылхана Кастеева в Алматы.
📘 ГРАММАТИКА: Падежи на примерах из сегодняшнего текста про "Көкпар" 🔽
🧐 Повторим 7 падежей казахского языка и посмотрим, как они работают в тексте о национальной игре көкпар.
🟩 1. Атау септік
Вопросы: кім? не? — кто? что?
Примеры из текста:
Көкпар (көкпар) — ежелгі түркі халықтарының ат үстінде ойналатын ұлттық ойыны (игра).
— Көкпар — древняя тюркская конная игра.
Ойын (игра) белгілі бір уақыт ішінде өтеді.
— Игра проходит в течение определённого времени.
Бүгінде ол Қазақстан (Казахстан) мәдениетінің маңызды бөлігі (часть) болып қала береді.
— Сегодня он остаётся важной частью культуры Казахстана.
📝 Что обозначает: подлежащее, объект высказывания.
Форма: без окончания.
🟩 2. Ілік септік
Вопросы: кімнің? ненің? — чей? чего?
Примеры из текста:
ежелгі түркі халықтарының (тюркских народов) ат үстінде ойналатын ұлттық ойыны
— национальная игра тюркских народов
Қазақстан мәдениетінің (культуры Казахстана) маңызды бөлігі
— важная часть культуры Казахстана
Оның (его) атауы «көк бөрі» сөздерімен байланысты.
— Его название связано со словами «көк бөрі».
📝 Что обозначает: принадлежность, часть целого.
Окончания: –ның / –нің / –дың / –дің / –тың / –тің
🟩 3. Барыс септік
Вопросы: кімге? неге? қайда? — кому? чему? куда?
Примеры из текста:
ауылға (к аулу) қарай шабатын
— скачет к аулу
серкеге (к серке) қарай шабады
— скачут к серке
тайқазанға (в тайқазан) жеткізуге тырысады
— стараются доставить в тайқазан
📝 Что обозначает: направление движения или цель действия.
Окончания: –ға / –ге / –қа / –ке / –на / –не
🟩 4. Табыс септік
Вопросы: кімді? нені? — кого? что?
Примеры из текста:
серкені (серке, тушу козла) тайқазанға салған команда
— команда, забросившая серке в тайқазан
оны (её) жерден көтеріп алып
— подняв её с земли
серкені (серке) жерден көтеріп алу
— поднять серке с земли
📝 Что обозначает: прямое дополнение — объект действия.
Окончания: –ны / –ні / –ды / –ді / –ты / –ті
🟩 5. Жатыс септік
Вопросы: кімде? неде? қайда? қашан? — где? в чём? когда?
Примеры из текста:
ат үстінде (на лошади) ойналатын ұлттық ойын
— игра, в которую играют верхом на лошади
ойын кезінде (во время игры) салт аттылар шабады
— во время игры всадники скачут
📝 Что обозначает: место или время действия.
Окончания: –да / –де / –та / –те
🟩 6. Шығыс септік
Вопросы: кімнен? неден? қайдан? — от кого? от чего? откуда?
Примеры из текста:
оны жерден (с земли) көтеріп алып
— подняв с земли
аулаудан (из охоты) пайда болған
— возникла из охоты
📝 Что обозначает: исходную точку или источник действия.
Окончания: –дан / –ден / –тан / –тен / –нан / –нен
🟩 7. Көмектес септік
Вопросы: кіммен? немен? — с кем? с чем? при помощи чего?
Примеры из текста:
«көк бөрі» сөздерімен (со словами) байланысты
— связано со словами «көк бөрі»
📝 Что обозначает: совместность, средство действия или способ.
Окончания: –мен / –бен / –пен
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
нағыз — настоящий
жігіттерді — джигитов
(жігіт — джигит, -тер — мн. ч., -ді — вин. п.)
тәрбиелейтін — воспитывающий
(тәрбиелеу — воспитывать, -йтін — прич.)
ойын — игра
ежелгі — древний
түркі — тюркский
халықтарының — народов
(халық — народ, -тар — мн. ч., -ы — притяж., -ның — род. п.)
ат — конь
үстінде — на, верхом
(үст — верх, -і — притяж., -нде — мест. п.)
ойналатын — играемый
(ойнау — играть, -латын — страд. форма)
ұлттық — национальный
ойыны — игра
(ойын — игра, -ы — притяж.)
көп — много
ғасыр — век
бұрын — назад, раньше
далада — в степи
(дала — степь, -да — мест. п.)
пайда болған — возникший
(пайда болу — возникать)
оның — его, её
(ол — он/она, -ның — род. п.)
атауы — название
(атау — название, -ы — притяж.)
көк — синий
бөрі — волк
көк түсті — синего цвета
(көк — синий, түс — цвет, -ті — признак)
қасқыр — волк
сөздерімен — со словами
(сөз — слово, -дер — мн. ч., -і — притяж., -мен — твор. п.)
байланысты — связан
(байланысу — связываться)
ертеде — в древности
(ерте — ранний, -де — мест. п.)
бұл — этот
малға — на скот
(мал — скот, -ға — дат. п.)
шабуыл — нападение
жасайтын — делающий
(жасау — делать, -йтын — прич.)
қасқырларды — волков
(қасқыр — волк, -лар — мн. ч., -ды — вин. п.)
аулаудан — из охоты
(аулау — охотиться, -дан — исх. п.)
қасқырды — волка
өлтіргеннен — после убийства
(өлтіру — убивать, -ген — прич., -нен — исх. п.)
кейін — после
олжасын — добычу
(олжа — добыча, -сы — притяж., -н — вин. п.)
алып — взяв
(алу — брать, -п — деепр.)
ауылға — в аул
қарай — в сторону
шабатын — скакал
(шабу — скакать, -атын — прич.)
басқа — другие
салт аттылар — всадники
(салт атты — всадник, -лар — мн. ч.)
оны — её
ретінде — в качестве
(рет — роль, -і — притяж., -нде — мест. п.)
тартып — тянув, отбирая
(тарту — тянуть, -п — деепр.)
алуға — взять
тырысады — стараются
кейін — позже
үшін — для
қасқырдың — волка
орнына — вместо
(орын — место, -ы — притяж., -на — дат. п.)
серке — серке (туша козла для игры)
ешкінің — козы
тушасы — туша
қолданылатын — используемый
(қолдану — использовать, -ылатын — страд. форма)
болды — стало
уақыт өте келе — со временем
ауылдар — аулы
арасындағы — между
(ара — промежуток, -сы — притяж., -нда — мест. п., -ғы — определительная форма)
жарысқа — в соревнование
(жарыс — соревнование, -қа — дат. п.)
айналып — превратившись
(айналу — превращаться, -п — деепр.)
халықтық — народный
(халық — народ, -тық — признак)
мерекелердің — праздников
(мереке — праздник, -лер — мн. ч., -дің — род. п.)
маңызды — важный
бөлігіне — частью
(бөлік — часть, -і — притяж., -не — дат. п.)
айналды — превратился
кезінде — во время
серкеге — к серке
қарай — к
шабады — скачут
(шабу — скакать, -ады — наст. вр.)
оны — её
жерден — с земли
(жер — земля, -ден — исх. п.)
көтеріп — подняв
(көтеру — поднимать, -іп — деепр.)
алып — взяв
қарсыластарынан — от соперников
(қарсылас — соперник, -тар — мн. ч., -ы — притяж., -нан — исх. п.)
қорғана — защищаясь
(қорғану — защищаться)
тайқазанға — в тайқазан
жеткізуге — доставить
(жеткізу — доставлять, -ге — дат. п.)
тырысады — стараются
салған — забросившая
(салу — класть, -ған — прич.)
ұпай — очко
алады — получает
(алу — брать, -ады — наст. вр.)
белгілі — определённый
бір — один
уақыт — время
ішінде — в течение
(іш — внутренняя часть, -і — притяж., -нде — мест. п.)
өтеді — проходит
(өту — проходить, -еді — наст. вр.)
ең — самый
жинаған — набравший
(жинау — собирать, -ған — прич.)
жеңіске — к победе
(жеңіс — победа, -ке — дат. п.)
жетеді — достигает
(жету — достигать, -еді — наст. вр.)
күштілікті — силу
(күш — сила, -тілік — качество, -ті — вин. п.)
батылдықты — смелость
ат — конь
мінудегі — в верховой езде
(міну — садиться верхом, -дегі — мест. форма)
шеберлікті — мастерство
(шебер — мастер, -лік — качество, -ті — вин. п.)
дамытады — развивает
(дамыту — развивать, -ады — наст. вр.)
бүгінде — сегодня
(бүгін — сегодня, -де — мест. п.)
мәдениетінің — культуры
маңызды — важный
бөлігі — часть
болып — будучи
қала береді — продолжает оставаться
Скрыть словарь
📅 294-КҮН / 294-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
😩 КЕЙДЕ МӘСЕЛЕЛЕР БІРДЕН ШЕШІЛМЕЙДІ, СОНДЫҚТАН БҰЛ БІЗДІ МАЗАЛАЙДЫ
ИНOГДА БЫВАЕТ, ЧТО ПРОБЛЕМЫ НЕ СРАЗУ РЕШАЮТСЯ, И ЭТО НАС ГРУЗИТ
📌 Глагол дня: шешу — решать, снимать, разрешать
Мен кеңсеге кіргенде, ештеңе кедергі жасамасын деп, аяқ киімді және жемпірді шешемін, сол кезде ойлану жеңілірек болады.
Когда я прихожу в офис, я снимаю обувь и кофту, чтобы мне ничего не мешало и легче думалось.
Өзімнің ыңғайлы креслома отырып жұмыс істеймін.
Сажусь в своё удобное кресло и работаю.
Бірақ осы бейсенбі күні бұл маған көмектеспеді.
Но в этот четверг мне это не помогло.
Кейбір жобалар бойынша шешілмеген тапсырмалар қалып қойған еді.
По некоторым проектам оставались нерешённые задачи.
Бір жаңа клиент мені үшінші аптадан бері күтіп жүрген, бірақ ескі тапсырмалар жабылмағандықтан мен оны ала алмадым.
Один новый клиент ждал меня уже третью неделю, и я не мог взять его из-за незакрытых старых задач.
Сонымен қатар мен ертеңге қазақ тілінен мақаламды әлі жазып үлгермеген едім.
К тому же я ещё не написал статью на завтра по казахскому.
Кеш болып кеткен еді, сол кезде әйелім чатқа жазып, мені үйде күтіп отырғанын айтты.
Было уже поздно, и жена написала в чат, что она ждёт меня дома.
Мен кеңседегі гүлге қарадым, ол дерлік солып қалған болатын, сосын ойладым: «Неге кейде ешнәрсе шешілмейтін сондай қиын сәттер болады екен?»
Я посмотрел на своё растение в офисе, которое почти завяло, и подумал: «Почему иногда бывают такие трудные моменты, когда ничего не решается?»
Сосын мен өсімдікке жақындап барып қарасам, ортасында жаңа бір өскін шығып келе жатыр екен.
Потом я подошёл поближе к этому растению и увидел в середине новый росток.
Бұл маған жеткілікті болды — мен үшін бұл бір белгі сияқты болды.
Этого было достаточно — для меня это был знак.
Мен әйеліме: «Мен келемін, жаным», — деп жаздым.
Я написал жене: «Я иду, милая».
Сол сәтте осы мақаланың идеясы ойыма келді.
В этот момент у меня появилась идея этой статьи.
Мен жаңа жобадан бас тартамын деп шештім, ал қалған тапсырмаларды біртіндеп аяқтаймын.
Я решил отказаться от нового проекта, а оставшиеся задачи буду постепенно завершать.
📘 ГРАММАТИКА: СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА «ШЕШУ» 🔽
(развязывать, отвязывать, снимать, решать, разрешать, разгадывать, отгадывать)
🔹 1. АУЫСПАЛЫ ОСЫ / КЕЛЕР ШАҚ
(Настоящее обычное / уверенное будущее)
мен шешемін
біз шешеміз
сен шешесің
сендер шешесіңдер
Сіз шешесіз
Сіздер шешесіздер
ол шешеді
олар шешеді
🔹 2. НАҚ ОСЫ ШАҚ
(Действие происходит сейчас)
мен шешіп жатырмын
біз шешіп жатырмыз
сен шешіп жатырсың
сендер шешіп жатырсыңдар
Сіз шешіп жатырсыз
Сіздер шешіп жатырсыздар
ол шешіп жатыр
олар шешіп жатыр
🧠 Формула: шеш + іп + жатыр + личное окончание
🔹 3. ЖЕДЕЛ ӨТКЕН ШАҚ
(Простое прошедшее время)
мен шештім
біз шештік
сен шештің
сендер шештіңдер
Сіз шештіңіз
Сіздер шештіңіздер
ол шешті
олар шешті
🧠 Формула: шеш + ті + личное окончание
🔹 4. БҰРЫНҒЫ ӨТКЕН ШАҚ
(Давнопрошедшее — говорящий был свидетелем)
мен шешкенмін
біз шешкенбіз
сен шешкенсің
сендер шешкенсіңдер
Сіз шешкенсіз
Сіздер шешкенсіздер
ол шешкен
олар шешкен
🧠 Формула: шеш + кен + личное окончание
🔹 5. КҮМӘНДІ ӨТКЕН ШАҚ
(Неочевидное прошедшее)
мен шешіппін
біз шешіппіз
сен шешіпсің
сендер шешіпсіңдер
Сіз шешіпсіз
Сіздер шешіпсіздер
ол шешіпті
олар шешіпті
🧠 Формула: шеш + іп + пын/ты
🔹 6. АУЫСПАЛЫ ӨТКЕН ШАҚ
(Повторяющееся действие в прошлом)
мен шешетінмін
біз шешетінбіз
сен шешетінсің
сендер шешетінсіңдер
Сіз шешетінсіз
Сіздер шешетінсіздер
ол шешетін
олар шешетін
🔹 7. БОЛЖАЛДЫ КЕЛЕР ШАҚ
(Предположительное будущее)
мен шешермін
біз шешерміз
сен шешерсің
сендер шешерсіңдер
Сіз шешерсіз
Сіздер шешерсіздер
ол шешер
олар шешер
🔹 8. МАҚСАТТЫ КЕЛЕР ШАҚ
(Будущее намерения)
мен шешпекпін
біз шешпекпіз
сен шешпексің
сендер шешпексіңдер
Сіз шешпексіз
Сіздер шешпексіздер
ол шешпек
олар шешпек
🔹 9. ШАРТТЫ РАЙ
(Условное наклонение)
мен шешсем
біз шешсек
сен шешсең
сендер шешсеңдер
Сіз шешсеңіз
Сіздер шешсеңіздер
ол шешсе
олар шешсе
🔹 10. БҰЙРЫҚ РАЙ
(Повелительное наклонение)
мен шешейін
біз шешейік
сен шеш
сендер шешіңдер
Сіз шешіңіз
Сіздер шешіңіздер
ол шешсін
олар шешсін
🔹 11. ҚАЛАУ РАЙ
(Желательное наклонение)
менің шешкім келеді
біздің шешкіміз келеді
сенің шешкің келеді
сендердің шешкілерің келеді
Сіздің шешкіңіз келеді
Сіздердің шешкілеріңіз келеді
оның шешкісі келеді
олардың шешкілері келеді
🔹 12. ЕСІМШЕ
шешкен
шешетін
шешер
🔹 13. КӨСЕМШЕ
шешіп
шеше
шешкелі
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
кейде — иногда
мәселелер — проблемы
(мәселе — проблема, -лер — мн. ч.)
бірден — сразу
шешілмейді — не решаются
(шешілу — решаться, -мейді — отриц. наст. вр.)
сондықтан — поэтому
бұл — это
бізді — нас
(біз — мы, -ді — вин. п.)
мазалайды — беспокоит
(мазалау — беспокоить, -айды — наст. вр.)
кеңсеге — в офис
(кеңсе — офис, -ге — дат. п.)
кіргенде — когда вхожу
(кіру — входить, -генде — временная форма)
ештеңе — ничего
кедергі жасамасын — чтобы не мешало
(кедергі жасау — препятствовать, -масын — отриц. пожелательная форма)
деп — чтобы, сказав
аяқ киімді — обувь
(аяқ киім — обувь, -ді — вин. п.)
жемпірді — кофту
(жемпір — кофта, -ді — вин. п.)
шешемін — снимаю
(шешу — снимать, -емін — наст. вр., я)
сол — тот
кезде — когда
(кез — время, -де — мест. п.)
ойлану — размышление
жеңілірек — легче
(жеңіл — лёгкий, -ірек — сравнительная форма)
болады — становится
(болу — быть, -ады — наст. вр.)
өзімнің — мой
ыңғайлы — удобный
креслома — в кресло
отырып — сев
жұмыс — работа
істеймін — делаю, работаю
бірақ — но
осы — этот
бейсенбі — четверг
күні — день
маған — мне
көмектеспеді — не помогло
кейбір — некоторые
жобалар — проекты
бойынша — по, согласно
шешілмеген — нерешённый
(шешілу — решаться, -меген — отриц. прич.)
тапсырмалар — задачи
қалып — оставшись
(қалу — оставаться, -п — деепр.)
қойған — оставшиеся
(қою — ставить, -ған — прич.)
бір — один
жаңа — новый
мені — меня
үшінші — третий
аптадан — недели
(апта — неделя, -дан — исх. п.)
бері — уже, с тех пор
күтіп — ожидая
жүрген — ждущий
(жүру — находиться в процессе, -ген — прич.)
бірақ — но
ескі — старый
жабылмағандықтан — из-за того, что не закрыты
(жабу — закрывать, -ыл — страд. форма, -маған — отриц., -дықтан — причина)
оны — его
(ол — он/она, -ны — вин. п.)
ала алмадым — не смог взять
(алу — брать, -а алмадым — не смог)
сонымен — кроме того
қатар — вместе, также
ертеңге — на завтра
қазақ тілінен — по казахскому языку
мақаламды — мою статью
(мақала — статья, -м — моя, -ды — вин. п.)
әлі — ещё
жазып — написав
(жазу — писать, -ып — деепр.)
үлгермеген — не успевший
(үлгеру — успевать, -меген — отриц. прич.)
еді — был
кеш — поздно
болып — став
(болу — быть, -ып — деепр.)
кеткен — ставший
(кету — уходить, -кен — прич.)
сол — тот
кезде — когда
әйелім — моя жена
чатқа — в чат
жазып — написав
мені — меня
үйде — дома
күтіп — ожидая
отырғанын — что ждёт
(отыру — сидеть, -ған — прич., -ын — вин. п.)
айтты — сказала
(айту — говорить, -ты — прош. вр.)
кеңседегі — в офисе
(кеңсе — офис, -дегі — определительная форма)
гүлге — к цветку
қарадым — посмотрел
ол — он
дерлік — почти
солып — увядший
(солу — увядать, -ып — деепр.)
қалған — оставшийся
болатын — был
сосын — потом
ойладым — подумал
неге — почему
ешнәрсе — ничего
шешілмейтін — не решающийся
(шешілу — решаться, -мейтін — отриц. прич.)
сондай — такой
қиын — трудный
сәттер — моменты
болады — бывают
екен — оказывается
өсімдікке — к растению
(өсімдік — растение, -ке — дат. п.)
жақындап — приблизившись
барып — подойдя
қарасам — если посмотрю
(қарау — смотреть, -сам — условная форма)
ортасында — в середине
(орта — середина, -сы — притяж., -нда — мест. п.)
жаңа — новый
өскін — росток
шығып — появившись
келе — продолжая
жатыр — происходит
екен — оказывается
бұл — это
маған — мне
жеткілікті — достаточно
болды — было
үшін — для
белгі — знак
сияқты — как
болды — был
әйеліме — жене
келемін — иду
жаным — моя дорогая
(жан — душа, -ым — моя)
деп — сказав
жаздым — написал
сол — тот
сәтте — момент
(сәт — момент, -те — мест. п.)
осы — этот
мақаланың — статьи
(мақала — статья, -ның — род. п.)
идеясы — идея
(идея — идея, -сы — притяж.)
ойыма — в мою мысль
келді — пришла
(келу — приходить, -ді — прош. вр.)
жаңа — новый
жобадан — от проекта
бас тартамын — откажусь
(бас тарту — отказаться, -амын — наст./буд. вр.)
деп — что
шештім — решил
(шешу — решать, -тім — прош. вр., я)
қалған — оставшиеся
(қалу — оставаться, -ған — прич.)
тапсырмаларды — задачи
біртіндеп — постепенно
аяқтаймын — завершу
Скрыть словарь
📅 295-КҮН / 295-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
❄️ АЛМАТЫДАҒЫ ҚЫСТЫҢ СОҢҒЫ КҮНДЕРІ
ПОСЛЕДНИЕ ДНИ ЗИМЫ В АЛМАТЫ
📌 Глагол дня: ағу — течь, протекать
Қазір наурыз айының ортасы болып қалды, және бәріміз Наурыз мейрамы жақындауын асыға күтіп жүрміз.
Уже середина марта, и мы все ждём приближения Наурыза.
Бірақ Алматыда қыс әрқашан қарсыласып, оңайлықпен кеткісі келмей, өз мінезін көрсетеді.
Но в Алматы зима всегда сопротивляется и не хочет уходить, показывая свой характер.
Мен терезеге қарасам — айнала түгел қар, көшеде минус температура.
Я смотрю в окно — и кругом всё в снегу, на улице минусовая температура.
Адамдар көшеде жылы киіммен, қолғаппен және етікпен жүр.
Люди ходят по улице в тёплой одежде, перчатках и сапогах.
Мүмкін, қыс керісінше жылынар алдында молынан қар жаудырып жатқан шығар.
А может, зима наоборот перед потеплением обильно насыпает снега.
Барлығы ери бастағанда, жылғалар ағып, жер ылғалға жақсы қанып, мол өнім берсін дегендей.
Чтобы, когда всё начнёт таять, потекли ручьи, земля хорошо напиталась влагой и дала обильный урожай.
Сондықтан, мүмкін, бұл қарсыласу емес, керісінше белгілі бір өзара көмектесу шығар.
Поэтому, возможно, это даже не сопротивление, а некая взаимопомощь.
Әлде біртүрлі: “Егінге қар керек деп тапсырыс бердіңдер ме? Міне, алыңыздар!” дегендей.
Ну что-то вроде “Снег для урожая заказывали? Получите и распишитесь!”.
Мен ауа райының болжамын қарадым — Наурыз күндері он төрт–он алты градус жылы болады деп көрсетіп тұр.
Я посмотрел прогноз погоды — и прямо на Наурыз обещают 14–16 градусов тепла.
Демек, бірнеше күннен кейін осы қардың бәрі еріп, қаламыздың көшелерімен ағатын жылғаларға айналады деген сөз. Сөйтіп қала қайтадан жасыл әрі керемет әдемі болуға дайындала бастайды.
А это значит, что действительно через пару дней весь этот снег растает и превратится в ручьи, текущие по улицам нашего города, подготавливая его к тому, чтобы он снова стал зеленым и невероятно красивым.
📘 ГРАММАТИКА: «–А / –Е / –Й + БАСТАУ» — НАЧАЛО ДЕЙСТВИЯ 🔽
📑 Пример из текста:
Сөйтіп қала қайтадан жасыл әрі керемет әдемі болуға дайындала бастайды.
И так город снова начинает готовиться стать зелёным и невероятно красивым.
🔍 Разбираем «дайындала бастайды» — начинает готовиться
дайындалу — готовиться
дайындал- — основа глагола
-а — көсемше жұрнағы
бастау — вспомогательный глагол
📌 Значение конструкции:
она показывает, что действие начинает происходить.
👉 дайындала бастайды
= начинает готовиться
📃 Схема образования:
глагол + -а / -е / -й (көсемше) + бастау
🔹 еру → ери бастау — начать таять
🔹 жылыну → жылына бастау — начать теплеть
🔹 көгеру → көгере бастау — начать зеленеть
🔹 жауу → жауа бастау — начать идти (о дожде или снеге)
🧩 Примеры в предложениях:
Қар ери бастады.
Снег начал таять.
Күн жылына бастады.
Начало теплеть.
Ағаштар көгере бастады.
Деревья начали зеленеть.
Көктемде қала жасара бастайды.
Весной город начинает зеленеть.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
алматыдағы — в Алматы
(Алматы — Алматы, -да — мест. п., -ғы — определительная форма)
қыстың — зимы
(қыс — зима, -тың — род. п.)
соңғы — последний
күндері — дни
қазір — сейчас
Наурыз — март, Наурыз
айының — месяца
(ай — месяц, -ы — притяж., -ның — род. п.)
ортасы — середина
(орта — середина, -сы — притяж.)
болып — став
(болу — быть, -ып — деепр.)
қалды — стало
(қалу — оставаться, -ды — прош. вр.)
бәріміз — мы все
мейрамы — праздник
(мейрам — праздник, -ы — притяж.)
жақындауын — приближение
(жақындау — приближаться, -ы — притяж., -н — вин. п.)
асыға — с нетерпением
күтіп — ожидая
(күту — ждать, -іп — деепр.)
жүрміз — находимся в процессе
(жүру — быть в процессе, -міз — мы)
бірақ — но
қыс — зима
әрқашан — всегда
қарсыласып — сопротивляясь
(қарсыласу — сопротивляться, -ып — деепр.)
оңайлықпен — легко
(оңай — лёгкий, -лық — сущ., -пен — твор. п.)
кеткісі — желание уйти
(кету — уходить, -кісі — желание)
келмей — не желая
(келу — приходить, -мей — отриц. деепр.)
өз — свой
мінезін — характер
(мінез — характер, -і — притяж., -н — вин. п.)
көрсетеді — показывает
(көрсету — показывать, -еді — наст. вр.)
терезеге — к окну
қарасам — если посмотрю
(қарау — смотреть, -сам — условная форма)
айнала — вокруг
түгел — полностью
қар — снег
көшеде — на улице
(көше — улица, -де — мест. п.)
адамдар — люди
жылы — тёплый
киіммен — с одеждой
(киім — одежда, -мен — твор. п.)
қолғаппен — в перчатках
(қолғап — перчатка, -пен — твор. п.)
етікпен — в сапогах
(етік — сапог, -пен — твор. п.)
жүр — ходят
(жүру — ходить)
мүмкін — возможно
керісінше — наоборот
жылынар — потеплеет
(жылыну — теплеть, -ар — будущая форма)
алдында — перед
(алд — передняя часть, -ы — притяж., -нда — мест. п.)
молынан — обильно
(мол — много, -ынан — усилительная форма)
қар — снег
жаудырып — заставляя падать
(жауу — идти (о снеге), -дырып — каузатив, -п — деепр.)
жатқан — происходящий
(жату — длительное действие, -қан — прич.)
шығар — возможно
барлығы — всё
(бәрі — всё, -лығы — собирательная форма)
ери — таять
(еру — таять)
бастағанда — когда начнёт
(бастау — начинать, -ғанда — временная форма)
жылғалар — ручьи
(жылға — ручей, -лар — мн. ч.)
ағып — текя
(ағу — течь, -ып — деепр.)
жер — земля
ылғалға — к влаге
(ылғал — влага, -ға — дат. п.)
жақсы — хорошо
қанып — насытившись
(қану — насыщаться, -ып — деепр.)
мол — обильный
өнім — урожай
берсін — пусть даст
(беру — давать)
дегендей — как будто сказав
(деу — говорить, -гендей — как будто)
сондықтан — поэтому
қарсыласу — сопротивление
емес — не
белгілі — определённый
бір — один
өзара — взаимный
көмектесу — помогать друг другу
әлде біртүрлі — или как-то так, «или как будто
(біртүрлі — своеобразный, особенный)
егінге — урожаю
(егін — урожай, -ге — дат. п.)
керек — нужно
деп — сказав
тапсырыс — заказ
бердіңдер — вы дали
(беру — давать, -діңдер — прош. вр., вы мн.)
міне — вот
алыңыздар — возьмите
(алу — брать, -ңыздар — повел. форма «вы»)
дегендей — как будто сказав
(деу — говорить, -гендей — как будто)
ауа райының — погоды
(рай — состояние, -ы — притяж., -ның — род. п.)
болжамын — прогноз
(болжам — прогноз, -ы — притяж., -н — вин. п.)
қарадым — посмотрел
(қарау — смотреть, -дым — прош. вр., я)
күндері — дни
(күн — день, -дер — мн. ч., -і — притяж.)
он төрт — четырнадцать
он алты — шестнадцать
градус — градус
жылы — тепло
болады — будет
көрсетіп — показывая
(көрсету — показывать, -іп — деепр.)
демек — значит
бірнеше — несколько
күннен — дней
(күн — день, -нен — исх. п.)
кейін — после
осы — этот
қардың — снега
бәрі — всё
еріп — растаяв
(еру — таять, -іп — деепр.)
қаламыздың — нашего города
көшелерімен — по улицам
(көше — улица, -лер — мн. ч., -і — притяж., -мен — твор. п.)
ағатын — текущие
(ағу — течь, -атын — прич.)
жылғаларға — в ручьи
(жылға — ручей, -лар — мн. ч., -ға — дат. п.)
айналады — превратится
деген сөз — значит; получается, что
сөйтіп — таким образом
қала — город
қайтадан — снова
жасыл — зелёный
керемет — великолепный
әдемі — красивый
болуға — стать
дайындала — готовиться
бастайды — начинает
Скрыть словарь
📅 296-КҮН / 296-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
👨👩👧 ОТБАСЫ — БҰЛ ҮНЕМІ ӘДЕПТІЛІККЕ ҮЙРЕТЕТІН МЕКТЕП
СЕМЬЯ — ЭТО ПОСТОЯННЫЕ УРОКИ ВЕЖЛИВОСТИ
📌 Глагол дня: әперу — подавать, доставать
Бір нақыл сөз бар: „Отбасы — нағыз құндылықтар қалыптасатын жер“.
Есть такая поговорка: «Семья — это место, где формируются истинные ценности».
Дәл отбасында біз үнемі сабырлылыққа және өзгенің пікірін ескеруге үйренеміз.
Именно в семье мы постоянно учимся сдержанности и учитывать мнение других.
Теледидарды қосқанда, басқаларға ұнайтын фильмді таңдайсың.
Когда включаешь телевизор, выбираешь фильм, который понравится другим.
Тамақ дайындағанда, жақындарыңнан не жегілері келетінін сұрайсың.
Когда готовишь еду, спрашиваешь у родных, что они хотели бы поесть.
Сен жұмыс істеп, ақша табасың, бірақ оны бүкіл отбасыңа жұмсайсың.
Ты работаешь и зарабатываешь деньги, но тратишь их на всю семью.
Осындай қарапайым нәрселердің бәрі бізді сыпайы болуға, адамдармен тіл табысуға және өзгенің мүддесін ескеруге үйретеді.
Все эти простые вещи учат нас быть вежливыми, находить общий язык с людьми и учитывать интересы других.
Біз бірге тамақтанғанда, бұл да әдептілікке үйрететін сабақ.
Когда мы едим вместе, это тоже уроки вежливости.
Мысалы: „Жаным, маған майлықты әперші, өтінемін“.
Например: «Милая, подай мне, пожалуйста, салфетку».
Немесе: „Балам, тоңазытқышты ашып, маған кетчупты берші, өтінемін“.
Или: «Сынок, открой холодильник и подай мне, пожалуйста, кетчуп».
Немесе: „Маған шыныаяқ әпере аласың ба, өтінемін?“ Және тағы басқа.
Или: «Можешь подать мне, пожалуйста, стакан?» И так далее.
Отбасының ішінде ұзақ уақыт дөрекі болып жүру мүмкін емес.
В семье невозможно долго оставаться грубым и невежливым.
Бұл — ең жақын адамдар.
Это самые близкие люди.
Егер сен дөрекілік көрсетіп, қатты сөйлей бастасаң, онда не дәл сондай жауап аласың, не болмаса арадағы қарым-қатынас салқындап, ресми болып кетеді.
Если ты начнёшь грубить и говорить резко, то либо получишь такой же ответ, либо отношения станут холодными и натянутыми.
Егер сен жақындарыңның сенімін және махаббатын жеңіп алсаң, бөтен адамдармен қарым-қатынас жасау әлдеқайда жеңіл болады.
Если ты завоюешь доверие и любовь близких, то и с незнакомыми людьми общаться будет гораздо легче.
Сондықтан отбасылық кешкі ас — тек тамақ ішу мен әңгіме емес.
Поэтому семейный ужин — это не только еда и общение.
Бұл сонымен қатар ең жақсы әдеп сабақтары.
Это ещё и самые лучшие уроки вежливости.
📘 ГРАММАТИКА: КАК ОБРАЗОВАЛСЯ ӘПЕРУ 🔽
🔍 алып беру
алу — брать, взять
беру — дать
Буквально:
алып беру = взять и дать кому-то
🧐 Со временем в разговорной речи произошло сжатие звуков:
алып беру → ап беру → әперу
📌 Примеры похожих сокращений:
алып кел → әкел (принеси)
алып кет → әкет (унеси)
алып бар → апар (отнеси)
әперу = алып беру
📖 Глагол означает:
принести / достать / подать кому-то
То есть действие делается для другого человека.
🧩 Примеры в предложениях:
Маған кітап әпер.
Купи / принеси мне книгу.
Жейдемді әперші.
Подай мне рубашку.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
отбасы — семья
бұл — это
үнемі — постоянно
әдептілікке — к вежливости
(әдептілік — вежливость, -ке — дат. п.)
үйрететін — обучающий
(үйрету — учить, -етін — прич.)
мектеп — школа
бір — один
нақыл — мудрое
сөз — слово
нағыз — настоящий
құндылықтар — ценности
(құндылық — ценность, -тар — мн. ч.)
қалыптасатын — формирующийся
(қалыптасу — формироваться, -атын — прич.)
жер — место
дәл — именно
сабырлылыққа — к сдержанности
(сабырлылық — терпение, сдержанность, -қа — дат. п.)
өзгенің — другого
(өзге — другой, -нің — род. п.)
пікірін — мнение
(пікір — мнение, -і — притяж., -н — вин. п.)
ескеруге — учитывать
(ескеру — учитывать, -ге — дат. п.)
үйренеміз — учимся
(үйрену — учиться, -еміз — наст. вр., мы)
теледидарды — телевизор
(теледидар — телевизор, -ды — вин. п.)
қосқанда — когда включаешь
(қосу — включать, -қанда — временная форма)
басқаларға — другим
(басқа — другой, -лар — мн. ч., -ға — дат. п.)
ұнайтын — нравящийся
таңдайсың — выбираешь
(таңдау — выбирать, -сың — наст. вр., ты)
тамақ — еда
дайындағанда — когда готовишь
(дайындау — готовить, -ғанда — временная форма)
жақындарыңнан — у близких
(жақын — близкий, -дар — мн. ч., -ың — твои, -нан — исх. п.)
не — что
жегілері — желание есть
(жеу — есть, -гі — желание, -лері — мн. притяж.)
келетінін — что хотят
(келу — хотеть, -етін — прич., -ін — вин. п.)
сұрайсың — спрашиваешь
жұмыс — работа
істеп — работая
(істеу — делать, работать, -еп — деепр.)
ақша — деньги
табасың — зарабатываешь
(табу — находить, зарабатывать, -асың — наст. вр., ты)
бірақ — но
оны — их
(ол — он/она, -ны — вин. п.)
бүкіл — весь
отбасыңа — своей семье
(отбасы — семья, -ң — твоя, -а — дат. п.)
жұмсайсың — тратишь
(жұмсау — тратить, -йсың — наст. вр., ты)
осындай — такой
қарапайым — простой
нәрселердің — вещей
(нәрсе — вещь, -лер — мн. ч., -дің — род. п.)
бәрі — всё
бізді — нас
(біз — мы, -ді — вин. п.)
сыпайы — вежливый
болуға — быть
(болу — быть, -ға — дат. п.)
адамдармен — с людьми
(адам — человек, -дар — мн. ч., -мен — твор. п.)
тіл — язык
табысуға — находить общий язык
(табысу — находить общий язык, -ға — дат. п.)
өзгенің — другого
мүддесін — интерес
(мүдде — интерес, -сі — притяж., -н — вин. п.)
ескеруге — учитывать
(ескеру — учитывать, -ге — дат. п.)
үйретеді — учит
бірге — вместе
тамақтанғанда — когда едим
(тамақтану — есть, -ғанда — временная форма)
сабақ — урок
мысалы — например
жаным — дорогая, милая
(жан — душа, -ым — моя)
маған — мне
майлықты — салфетку
(майлық — салфетка, -ты — вин. п.)
әперші — подай, пожалуйста
(әперу — подать, -ші — смягчительная частица)
өтінемін — прошу
(өтіну — просить)
балам — сынок
(бала — ребёнок, м — мой)
тоңазытқышты — холодильник
(-ты — вин. п.)
ашып — открыв
берші — подай, пожалуйста
шыныаяқ — стакан, чашка
әпере аласың — можешь подать
тағы — ещё
басқа — другой
отбасының — семьи
ішінде — внутри
ұзақ — долго
уақыт — время
дөрекі — грубый
болып — будучи
жүру — находиться
мүмкін — возможно
ең — самый
жақын — близкий
адамдар — люди
егер — если
дөрекілік — грубость
көрсетіп — проявив
қатты — резко
сөйлей — говорить
бастасаң — начнёшь
(бастау — начинать, -саң — условная форма)
онда — тогда
дәл — точно
сондай — такой
жауап — ответ
аласың — получишь
(алу — получать, -асың — наст. вр., ты)
болмаса — или
арадағы — между
(ара — расстояние, -дағы — определительная форма)
қарым-қатынас — отношения
салқындап — остыв
(салқындау — охлаждаться, -п — деепр.)
ресми — официальный
болып — став
кетеді — становится
егер — если
сен — ты
жақындарыңның — своих близких
сенімін — доверие
(сенім — доверие, -і — притяж., -н — вин. п.)
махаббатын — любовь
жеңіп — завоевав
(жеңу — побеждать, -іп — деепр.)
алсаң — если получишь
бөтен — чужой
адамдармен — с людьми
қарым-қатынас — общение
жасау — делать
әлдеқайда — намного
жеңіл — лёгкий
болады — будет
сондықтан — поэтому
отбасылық — семейный
кешкі ас — ужин
тек — только
тамақ — еда
ішу — есть, пить
әңгіме — разговор
сонымен — также
қатар — вместе
ең — самый
жақсы — хороший
әдеп — этикет
сабақтары — уроки
Скрыть словарь
📅 297-КҮН / 297-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
📚 ҚАЗАҚ ТІЛІН ҮЙРЕНГІҢ КЕЛЕТІН ЖАЗУШЫ
ПИСАТЕЛЬ, С КОТОРЫМ ХОЧЕТСЯ ИЗУЧАТЬ КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК
📌 Глагол дня: баяндау — излагать, рассказывать, докладывать
2025 жылдың соңында мен 2026 жылы қазақ тілінде көп оқимын деп шештім.
В конце 2025 года я решил, что в 2026 я буду много читать на казахском языке.
Өйткені қарқынды оқымай, жаңа тілді меңгеру мүмкін емес.
Ведь невозможно освоить новый язык без интенсивного чтения.
Ал осы жылдың басында қазақ тілі мұғалімімнің ұсынысымен мен Дулат Исабековтің шығармашылығымен таныстым.
А в начале этого года, по рекомендации учителя казахского, я познакомился с творчеством Дулата Исабекова.
Бұл «Орман көкегінің аңызы» атты әңгіме еді.
Это был рассказ «Легенда о лесной кукушке».
Мен оны оқып шықтым да, биыл оқимын деп жоспарлаған барлық кітаптарды кейінге ысырып қойып, осы автордың шығармаларына тереңірек бойлауды шештім.
Я его прочитал и решил, что отодвину в сторону все книги, которые я запланировал прочитать в этом году, и погружусь в произведения этого автора.
Содан кейін мен «Жасырынбақ», «Қарлығаштар», «Бітпейді-ау арман» атты әңгімелерін және оның белгілі «Әпке» пьесасын оқыдым.
Потом я прочитал рассказы «Прятки», «Ласточки», «Мечты всё никак не заканчиваются» и его известную пьесу «Старшая сестра».
Оның әңгімелері сауатты, бірақ түсінуге жеңіл қазақ тілінде жазылған.
Его рассказы написаны на грамотном, но простом для понимания казахском языке.
Олар қазақтың тұрақты сөз тіркестеріне бай, ал автор әр шығармасында оқиғаларды тарау сайын өте қызықты етіп баяндап отырады.
Его рассказы наполнены казахскими фразеологизмами, и автор невероятно увлекательно излагает события глава за главой.
Бұл шығармалар қарапайым адамдар, отбасылар, көршілер, мұғалімдер туралы баяндайды.
Эти произведения повествуют об обычных людях, семьях, соседях, учителях.
Олар өте өмірге жақын және әсерлі.
Они очень жизненные и эмоциональные.
Менің ойымша, қазақ тілін енді үйреніп жүргендер үшін бұл автор ең жақсы.
На мой взгляд, для тех, кто начал изучать казахский язык, этот автор один из лучших.
📘 ГРАММАТИКА: «–ЫП / –ІП / –П + ШЫҒУ» — ПОЛНОЕ ЗАВЕРШЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ 🔽
📑 Пример из текста:
Мен оны оқып шықтым.
Я его прочитал до конца.
🔍 Разбираем «оқып шықтым» — прочитал полностью
оқу — читать
оқы- — основа глагола
-п — көсемше жұрнағы
шығу — вспомогательный глагол
📌 Вспомогательный глагол шығу добавляет оттенок полного завершения действия.
То есть действие сделано целиком, доведено до конца.
👉 оқып шықтым
= прочитал полностью / до конца
📃 Схема образования:
глагол + -ып / -іп / -п (көсемше) + шығу
🔹 оқу → оқып шығу — прочитать полностью
🔹 жазу → жазып шығу — написать полностью
🔹 қарау → қарап шығу — просмотреть полностью
🔹 айту → айтып шығу — рассказать всё
🧩 Примеры в предложениях:
Мен кітапты оқып шықтым.
Я прочитал книгу до конца.
Ол барлық құжаттарды қарап шықты.
Он просмотрел все документы.
Мен тізімді жазып шықтым.
Я полностью написал список.
Фильмді көріп шықтым.
Я посмотрел фильм полностью.
Ол бәрін айтып шықты.
Он всё рассказал.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
қазақ — казахский
тілін — язык
(тіл — язык, -ін — вин. п.)
үйренгің — твоё желание учить
(үйрену — учиться, -гің — желание «ты»)
келетін — который хочется
(келу — приходить, хотеться, -етін — прич.)
жазушы — писатель
жылдың — года
соңында — в конце
қазақ тілінде — на казахском языке
көп — много
оқимын — буду читать
(оқу — читать, -имын — наст./буд. вр., я)
деп — что
шештім — решил
(шешу — решать, -тім — прош. вр., я)
өйткені — потому что
қарқынды — интенсивный
(қарқын — темп, -ды — признак)
оқымай — не читая
(оқу — читать, -май — отриц. деепр.)
жаңа — новый
тілді — язык
(ді — вин. п.)
меңгеру — освоить
мүмкін — возможно
емес — не
осы — этот
жылдың — года
(дың — род. п.)
басында — в начале
(бас — начало, -ы — притяж., -нда — мест. п.)
мұғалімімнің — моего учителя
(мұғалім — учитель, -ім — мой, -нің — род. п.)
ұсынысымен — по рекомендации
(ұсыныс — предложение, рекомендация, -ы — притяж., -мен — твор. п.)
шығармашылығымен — с творчеством
(шығармашылық — творчество, -ы — притяж., -мен — твор. п.)
таныстым — познакомился
(танысу — знакомиться, -тым — прош. вр., я)
бұл — это
орман — лес
көкегінің — кукушки
(көкек — кукушка, -і — притяж., -нің — род. п.)
аңызы — легенда
(аңыз — легенда, -ы — притяж.)
атты — под названием
әңгіме — рассказ
еді — был
оны — его
оқып — прочитав
(оқу — читать, -ып — деепр.)
шықтым — закончил
(шығу — выходить, -тым — прош. вр., я)
биыл — в этом году
жоспарлаған — запланированный
(жоспарлау — планировать, -ған — прич.)
барлық — все
кітаптарды — книги
(тар — мн. ч., -ды — вин. п.)
кейінге — на потом
(кейін — позже, -ге — дат. п.)
ысырып — отодвинув
(ысыру — отодвигать, -ып — деепр.)
қойып — оставив
(қою — ставить, -ып — деепр.)
осы — этот
автордың — автора
шығармаларына — произведениям
(шығарма — произведение, -лар — мн. ч., -ы — притяж., -на — дат. п.)
тереңірек — глубже
(терең — глубокий, -ірек — сравнительная форма)
бойлауды — погрузиться
(бойлау — погружаться, -ды — вин. п.)
шештім — решил
содан кейін — после этого
жасырынбақ — «Прятки»
қарлығаштар — «Ласточки»
(қарлығаш — ласточка, -тар — мн. ч.)
бітпейді-ау — не заканчиваются
арман — мечта
атты — под названием
әңгімелерін — рассказы
оның — его
белгілі — известный
әпке — старшая сестра
пьесасын — пьесу
(пьеса — пьеса, -сы — притяж., -н — вин. п.)
оқыдым — прочитал
оның — его
(ол — он/она, -ның — род. п.)
әңгімелері — рассказы
сауатты — грамотный
(сауат — грамотность, -ты — признак)
бірақ — но
түсінуге — для понимания
(түсіну — понимать, -ге — дат. п.)
жеңіл — лёгкий
қазақ тілінде — на казахском языке
жазылған — написанный
(жазу — писать, -ылған — страд. форма)
олар — они
қазақтың — казахского
(қазақ — казах, -тың — род. п.)
Тұрақты сөз тіркестері — фразеологизмы
бай — богатый
автор — автор
әр — каждый
шығармасында — в произведении
(шығарма — произведение, -сы — притяж., -нда — мест. п.)
оқиғаларды — события
(оқиға — событие, -лар — мн. ч., -ды — вин. п.)
тарау — глава
сайын — каждый раз
өте — очень
қызықты — интересный
етіп — делая
(ету — делать, -іп — деепр.)
баяндап — рассказывая
(баяндау — рассказывать, -п — деепр.)
отырады — продолжает
(отыру — продолжительность действия, -ады — наст. вр.)
бұл — эти
шығармалар — произведения
қарапайым — простой
адамдар — люди
отбасылар — семьи
көршілер — соседи
мұғалімдер — учителя
туралы — о
баяндайды — рассказывают
(баяндау — рассказывать, -айды — наст. вр.)
олар — они
өте — очень
өмірге жақын — жизненный
(өмірге — к жизни, жақын — близкий, близко)
әрі — и
әсерлі — эмоциональный
менің — мой
(мен — я, -ің — род. п.)
ойымша — по моему мнению
(ой — мысль, -ымша — по мнению)
қазақ тілін — казахский язык
(қазақ тілі — казахский язык, -н — вин. п.)
енді — теперь
үйреніп — изучая
(үйрену — учиться, -іп — деепр.)
жүргендер — те, кто учится
(жүру — находиться в процессе, -ген — прич., -дер — мн. ч.)
үшін — для
бұл — этот
автор — автор
ең — самый
жақсы — лучший
Скрыть словарь
📅 298-КҮН / 298-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
📈 КЕЗ КЕЛГЕН САЛАДАҒЫ ДАМУДЫҢ УНИВЕРСАЛДЫ ҚАҒИДАЛАРЫ
УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ПРИНЦИПЫ РАЗВИТИЯ В ЛЮБОЙ СФЕРЕ
📌 Глагол дня: даму — развиваться, расти
Егер біз дамымасақ, онда кері кетеміз.
Если мы не развиваемся, то мы деградируем.
Өміріңіздің қай саласын жақсартқыңыз келеді?
Какую сферу своей жизни вы хотели бы подтянуть?
Бір саланы таңдап, осы қағидаларды соған қолдана бастаңыз.
Выбирайте сферу и начните применять к ней эти правила.
1️⃣ Тұрақтылық қарқындылықтан маңызды
Регулярность важнее интенсивности
Кейде сирек, бірақ көп істегеннен гөрі күн сайын аздап жасаған тиімді.
Лучше каждый день понемногу, чем редко, но много.
Мысалы, күніне 30 минут = жылына 182 сағат, ал аптасына бір рет 3 сағат = жылына 156 сағат.
Например 30 минут в день = 182 часа в год, а 3 часа раз в неделю = 156 часов.
Сонымен қатар күнделікті жаттығу дағдының тез қалыптасуына көмектеседі.
А еще ежедневная практика даёт бонусом быстрое закрепление навыка.
2️⃣ Кішкентай қадамдар үлкен нәтижеге әкеледі
Маленькие шаги создают большие результаты
Үлкен өзгерістер – кішкентай жақсартулардың жиналуы.
Большие изменения — это накопление маленьких улучшений.
Ең бастысы — бәрін бірден өзгертуге тырыспау.
Главное — не пытаться изменить всё сразу.
3️⃣ Тәжірибе теориядан маңызды
Практика важнее теории
Қолданылмаған білім даму әкелмейді.
Знание без применения почти не дает развития.
Мысалы, тілді үйрену үшін оқу, жазу, сөйлеу және тыңдау керек.
Например при изучении языка нужно читать, писать, говорить, слушать.
4️⃣ Кері байланыс прогресті жеделдетеді
Обратная связь ускоряет прогресс
Өзін-өзі дамытуға болады, бірақ кері байланыс арқылы 3–5 есе жылдам болады.
Самостоятельно развиваться можно, но с обратной связью в 3–5 раз быстрее.
Кері байланысты сенің тәлімгерің, ұстазың, көрермендер, пікірлер немесе практикалық серігің бере алады.
Обратную связь может дать тебе наставник, преподаватель, аудитория, комментарии, партнёр по практике.
📘 ГРАММАТИКА: «–ҒАННАН / –ГЕННЕН ГӨРІ» — СРАВНЕНИЕ 🔽
📑 Пример из текста:
Кейде сирек, бірақ көп істегеннен гөрі күн сайын аздап жасаған тиімді.
Лучше каждый день понемногу, чем редко, но много.
🔍 Разбираем «істегеннен гөрі» — чем делать
істеу — делать
істе- — основа глагола
-ген — жұрнақ есімше (причастный суффикс)
-нен — шығыс септік жалғауы (исходный падеж)
гөрі — чем, по сравнению с
📌 Значение конструкции
Конструкция –ғаннан / –геннен гөрі используется для сравнения действий и показывает, что одно действие предпочтительнее другого.
👉 істегеннен гөрі
= чем делать
📃 Схема образования
глагол + –ған / –ген / –қан / –кен + нан / нен + гөрі
🔹 көп оқу → көп оқығаннан гөрі — чем много читать
🔹 көп сөйлеу → көп сөйлегеннен гөрі — чем много говорить
🔹 ұзақ күту → ұзақ күткеннен гөрі — чем долго ждать
🧩 Примеры в предложениях:
Көп сөйлегеннен гөрі көп тыңдаған пайдалы.
Полезнее больше слушать, чем много говорить.
Үйде отырғаннан гөрі серуенге шыққан жақсы.
Лучше выйти на прогулку, чем сидеть дома.
Көп жоспарлағаннан гөрі әрекет еткен тиімді.
Лучше действовать, чем много планировать.
Жылына бір рет көп оқығаннан гөрі күн сайын аздап оқу тиімді.
Лучше читать немного каждый день, чем много один раз в год.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
кез — раз
келген — любой
(келу — приходить, -ген — прич.)
саладағы — в сфере
(сала — сфера, -да — мест. п., -ғы — определительная форма)
дамудың — развития
(даму — развитие, -дың — род. п.)
универсалды — универсальный
қағидалары — принципы
(қағида — принцип, -лар — мн. ч., -ы — притяж.)
егер — если
біз — мы
дамымасақ — если не развиваемся
(даму — развиваться, -масақ — отриц. условная форма)
онда — тогда
кері — назад
кетеміз — идём назад
(кету — уходить, -еміз — наст. вр., мы)
өміріңіздің — вашей жизни
(өмір — жизнь, -іңіз — ваша, -дің — род. п.)
қай — какой
саласын — сферу
(сала — сфера, -сы — притяж., -н — вин. п.)
жақсартқыңыз — ваше желание улучшить
(жақсарту — улучшать, -қыңыз — желание «вы»)
келеді — хочет
(келу — хотеть, -еді — наст. вр.)
бір — один
саланы — сферу
(сала — сфера, -ны — вин. п.)
таңдап — выбрав
(таңдау — выбирать, -п — деепр.)
осы — этот
қағидаларды — принципы
(қағида — принцип, -лар — мн. ч., -ды — вин. п.)
соған — к этому
(сол — тот, -ған — дат. п.)
қолдана — применять
(қолдану — применять)
бастаңыз — начните
(бастау — начинать, -ңыз — повел. форма «вы»)
тұрақтылық — регулярность
қарқындылықтан — от интенсивности
(қарқындылық — интенсивность, -тан — исх. п.)
маңызды — важнее
кейде — иногда
сирек — редко
бірақ — но
көп — много
істегеннен — чем сделав
(істеу — делать, -ген — прич., -нен — исх. п.)
гөрі — чем
күн — день
сайын — каждый
аздап — понемногу
жасаған — сделанное
(жасау — делать, -ған — прич.)
тиімді — эффективно
мысалы — например
күніне — в день
(күн — день, -іне — дат. п.)
минут — минута
жылына — в год
(жыл — год, -ына — дат. п.)
сағат — час
аптасына — в неделю
(апта — неделя, -сына — дат. п.)
рет — раз
сонымен — вместе с этим
қатар — вместе
күнделікті — ежедневный
(күн — день, -делікті — признак)
жаттығу — практика, упражнение
дағдының — навыка
(дағды — навык, -ның — род. п.)
тез — быстро
қалыптасуына — формированию
(қалыптасу — формироваться, -ы — притяж., -на — дат. п.)
көмектеседі — помогает
(көмектесу — помогать, -еді — наст. вр.)
кішкентай — маленький
қадамдар — шаги
(қадам — шаг, -дар — мн. ч.)
үлкен — большой
нәтижеге — к результату
(нәтиже — результат, -ге — дат. п.)
әкеледі — приводит
(әкелу — приводить, -еді — наст. вр.)
өзгерістер — изменения
(өзгеріс — изменение, -тер — мн. ч.)
жақсартулардың — улучшений
(жақсарту — улучшение, -лар — мн. ч., -дың — род. п.)
жиналуы — накопление
(жиналу — накапливаться, -ы — притяж.)
ең — самый
бастысы — главное
(басты — главный, -сы — притяж.)
бәрін — всё
(бәрі — всё, -н — вин. п.)
бірден — сразу
өзгертуге — изменить
(өзгерту — изменять, -ге — дат. п.)
тырыспау — не пытаться
(тырысу — пытаться, -пау — отриц. форма)
тәжірибе — практика
теориядан — от теории
(теория — теория, -дан — исх. п.)
қолданылмаған — не применённый
(қолдану — применять, -ыл — страд. зал., -маған — отриц. прич.)
білім — знание
даму — развитие
әкелмейді — не приносит
(әкелу — приносить, -мейді — отриц. наст. вр.)
тілді — язык
(тіл — язык, -ді — вин. п.)
үйрену — изучать
үшін — для
оқу — читать
жазу — писать
сөйлеу — говорить
және — и
тыңдау — слушать
кері — обратный
байланыс — связь
прогресті — прогресс
(прогресс — прогресс, -ті — вин. п.)
жеделдетеді — ускоряет
(жеделдету — ускорять, -еді — наст. вр.)
өзін-өзі — себя
дамытуға — развивать
(дамыту — развивать, -ға — дат. п.)
болады — можно
(болу — быть, -ады — наст. вр.)
бірақ — но
арқылы — через
есе — раз
жылдам — быстрее
сенің — твой
(сен — ты, -ің — род. п.)
тәлімгерің — твой наставник
(тәлімгер — наставник, -ің — твой)
ұстазың — твой учитель
(ұстаз — учитель, -ың — твой)
көрермендер — зрители
(көрермен — зритель, -дер — мн. ч.)
пікірлер — комментарии
(пікір — мнение, комментарий, -лер — мн. ч.)
немесе — или
практикалық — практический
(практика — практика, -лық — признак)
серігің — твой партнёр
(серік — партнёр, -ің — твой)
бере — дать
(беру — давать)
алады — может
(алу — мочь, -ады — наст. вр.)
Скрыть словарь
📅 299-КҮН / 299-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🌱 АТАМ МЕН ӘЖЕМНІҢ БАҚШАСЫ
ОГОРОД БАБУШКИ И ДЕДУШКИ
📌 Глагол дня: егу - сажать, сеять
Біртіндеп күн жылынып келеді, және бақшасы бар көптеген адамдар онда әртүрлі көкөністерді отырғызуға дайындалып жатыр.
Постепенно становится тепло и многие, у кого есть огород готовятся к тому, чтобы посадить в нем различные овощи.
Әкем Ресейден қызанақтың жаңа сұрпына тапсырыс беріп қойды.
Мой папа уже заказал из России новый сорт помидоров.
Оның бақшасында басқа көкөністер жоқ.
У него в огороде из овощей больше ничего нет.
Ал менің ата-әжем тірі кезде, көктем мен бақша олар үшін «егіс науқаны» деп аталатын үлкен бір оқиға болатын.
А вот когда живы были мои бабушка и дедушка, то весна и огород были для них событием, которое называлось посевная.
Бір жылы мен екінші сыныпта оқып жүргенде ауылда, олардың қасында болдым.
Один год я жил у них в деревне во втором классе.
Көктемде олардың бақшасына трактор келіп, соқамен бүкіл жерді жыртып шықты.
Весной к ним в огород приехал трактор и плугом распахал весь огород.
Содан кейін атам күрекпен, әжем екеуі түрлі көкөністер мен жидектерді егіп, отырғызатын.
Потом дедушка с лопатой, бабушка сажали и сеяли там разные овощи и ягоды.
Бақшаның ең шетінде асқабақ болды.
В конце огорода у нас была тыква.
Одан кейін үлкен картоп егілген қатар болды.
Потом большая грядка с картошкой.
Бақшаның шеттеріндегі арықтың бойымен біз күнбағыс пен жүгері отырғызатынбыз.
По краям огорода вдоль арыка мы садили подсолнухи и кукурузу.
Одан кейін кәді мен баялды, қызылша, болгар бұрышы және үрме бұршақ болды.
Затем шли кабачки и баклажаны, свекла, болгарский перец и фасоль.
Олардың артынан қарбыз бен қауын егілген қатарлар болатын.
После них были грядки с арбузами и дынями.
Одан әрі қияр, қызанақ, сәбіз, қырыққабат және шалғам болды.
Далее огурцы, помидоры, морковь, капуста и редис.
Ал ең жақын жерде көк шөптерге арналған шағын қатарлар болды: сарымсақ, пияз, ақжелкен, аскөк.
Ну и ближе всего были небольшие грядки с зеленью, это чеснок, лук, петрушка укроп.
Сондай-ақ бақшаның алдыңғы жағында құлпынай мен мүкжидек егілген қатарлар болды.
Также в передней части огорода были грядки с клубникой и клюквой.
📘 ГРАММАТИКА: СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА «ЕГУ» 🔽
(сажать, сеять)
🔹 1. АУЫСПАЛЫ ОСЫ / КЕЛЕР ШАҚ
(Настоящее обычное / уверенное будущее)
мен егемін
біз егеміз
сен егесің
сендер егесіңдер
Сіз егесіз
Сіздер егесіздер
ол егеді
олар егеді
🔹 2. НАҚ ОСЫ ШАҚ
(Действие происходит сейчас)
мен егіп жатырмын
біз егіп жатырмыз
сен егіп жатырсың
сендер егіп жатырсыңдар
Сіз егіп жатырсыз
Сіздер егіп жатырсыздар
ол егіп жатыр
олар егіп жатыр
🧠 Формула: ек/ег + іп + жатыр + личное окончание
🔹 3. ЖЕДЕЛ ӨТКЕН ШАҚ
(Простое прошедшее время)
мен ектім
біз ектік
сен ектің
сендер ектіңдер
Сіз ектіңіз
Сіздер ектіңіздер
ол екті
олар екті
🧠 Формула: ек + ті + личное окончание
🔹 4. БҰРЫНҒЫ ӨТКЕН ШАҚ
(Давнопрошедшее — говорящий был свидетелем)
мен еккенмін
біз еккенбіз
сен еккенсің
сендер еккенсіңдер
Сіз еккенсіз
Сіздер еккенсіздер
ол еккен
олар еккен
🧠 Формула: ек + кен + личное окончание
🔹 5. КҮМӘНДІ ӨТКЕН ШАҚ
(Неочевидное прошедшее)
мен егіппін
біз егіппіз
сен егіпсің
сендер егіпсіңдер
Сіз егіпсіз
Сіздер егіпсіздер
ол егіпті
олар егіпті
🧠 Формула: ег + іп + пын/ты
🔹 6. АУЫСПАЛЫ ӨТКЕН ШАҚ
(Повторяющееся действие в прошлом)
мен егетінмін
біз егетінбіз
сен егетінсің
сендер егетінсіңдер
Сіз егетінсіз
Сіздер егетінсіздер
ол егетін
олар егетін
🔹 7. БОЛЖАЛДЫ КЕЛЕР ШАҚ
(Предположительное будущее)
мен егермін
біз егерміз
сен егерсің
сендер егерсіңдер
Сіз егерсіз
Сіздер егерсіздер
ол егер
олар егер
🔹 8. МАҚСАТТЫ КЕЛЕР ШАҚ
(Будущее намерения)
мен екпекпін
біз екпекпіз
сен екпексің
сендер екпексіңдер
Сіз екпексіз
Сіздер екпексіздер
ол екпек
олар екпек
🔹 9. ШАРТТЫ РАЙ
(Условное наклонение)
мен ексем
біз ексек
сен ексең
сендер ексеңдер
Сіз ексеңіз
Сіздер ексеңіздер
ол ексе
олар ексе
🔹 10. БҰЙРЫҚ РАЙ
(Повелительное наклонение)
мен егейін
біз егейік
сен ек
сендер егіңдер
Сіз егіңіз
Сіздер егіңіздер
ол ексін
олар ексін
🔹 11. ҚАЛАУ РАЙ
(Желательное наклонение)
менің еккім келеді
біздің еккіміз келеді
сенің еккің келеді
сендердің еккілерің келеді
Сіздің еккіңіз келеді
Сіздердің еккілеріңіз келеді
оның еккісі келеді
олардың еккілері келеді
🔹 12. ЕСІМШЕ
еккен
егетін
егер
🔹 13. КӨСЕМШЕ
егіп
еге
еккелі
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
ата — дедушка
әженің — бабушки
(әже — бабушка, -нің — род. п.)
бақшасы — огород
(бақша — огород, -сы — притяж.)
біртіндеп — постепенно
күн — день
жылынып — теплея
(жылыну — теплеть, -ып — деепр.)
келеді — становится
(келу — приходить, -еді — наст. вр.)
бар — есть
көптеген — многие
адамдар — люди
онда — там
әртүрлі — разные
көкөністерді — овощи
(көкөніс — овощ, -тер — мн. ч., -ді — вин. п.)
отырғызуға — сажать
(отырғызу — сажать, -ға — дат. п.)
дайындалып — готовясь
(дайындалу — готовиться, -ып — деепр.)
жатыр — находятся в процессе
менің — мой
әкем — мой отец
(әке — отец, -м — мой)
Ресейден — из России
(Ресей — Россия, -ден — исх. п.)
қызанақтың — помидора
(қызанақ — помидор, -тың — род. п.)
жаңа — новый
сұрыпына — сорту
(сұрып — сорт, -ы — притяж., -на — дат. п.)
тапсырыс — заказ
беріп — сделав
(беру — давать, -іп — деепр.)
қойды — уже сделал
(қою — ставить, завершённость, -ды — прош. вр.)
оның — его
бақшасында — в огороде
басқа — другой
көкөністер — овощи
жоқ — нет
ата-әжем — мои дедушка и бабушка
(ата — дед, әже — бабушка, -м — мои)
тірі — живой
кезде — когда
(кез — время, -де — мест. п.)
көктем — весна
бақша — огород
үшін — для
егіс — посев
науқаны — кампания
(науқан — кампания, -ы — притяж.)
деп — называемый
аталатын — называющийся
(аталу — называться, -атын — прич.)
үлкен — большой
бір — один
оқиға — событие
болатын — был
(болу — быть, -атын — прош. вр.)
жылы — год
екінші — второй
сыныпта — в классе
(сынып — класс, -та — мест. п.)
оқып — учась
(оқу — учиться, -ып — деепр.)
жүргенде — когда был
(жүру — быть в процессе, -генде — временная форма)
ауылда — в деревне
(ауыл — деревня, -да — мест. п.)
олардың — их
қасында — рядом
(қасы — сторона, -нда — мест. п.)
болдым — был
(болу — быть, -дым — прош. вр.)
көктемде — весной
(көктем — весна, -де — мест. п.)
бақшасына — в огород
трактор — трактор
келіп — приехав
(келу — приходить, -іп — деепр.)
соқамен — плугом
(соқа — плуг, -мен — твор. п.)
бүкіл — весь
жерді — землю
(жер — земля, -ді — вин. п.)
жыртып — вспахав
(жырту — пахать, -ып — деепр.)
шықты — сделал полностью
(шығу — выходить, завершённость, -ты — прош. вр.)
содан кейін — после этого
атам — мой дед
күрекпен — лопатой
(күрек — лопата, -пен — твор. п.)
әжем — моя бабушка
(әже — бабушка, -м — моя)
екеуі — вдвоём
(екеу — двое, -і — притяж.)
түрлі — разные
көкөністер — овощи
жидектерді — ягоды
(жидек — ягода, -тер — мн. ч., -ді — вин. п.)
егіп — посеяв
(егу — сеять, -іп — деепр.)
отырғызатын — сажали
(отырғызу — сажать, -атын — прош. вр.)
бақшаның — огорода
(бақша — огород, -ның — род. п.)
ең — самый
шетінде — в конце
(шет — край, -і — притяж., -нде — мест. п.)
асқабақ — тыква
болды — было
одан кейін — после этого
үлкен — большой
картоп — картофель
егілген — посаженный
(егу — сеять, -ілген — страд. форма)
қатар — ряд
бақшаның — огорода
шеттеріндегі — по краям
(шет — край, -тер — мн. ч., -і — притяж., -ндегі — мест. форма)
арықтың — арыка
(арық — арык, -тың — род. п.)
бойымен — вдоль
(бой — длина, -ы — притяж., -мен — твор. п.)
біз — мы
күнбағыс — подсолнух
жүгері — кукуруза
отырғызатынбыз — сажали
(отырғызу — сажать, -атынбыз — прош. вр., мы)
кәді — кабачок
баялды — баклажан
қызылша — свекла
болгар — болгарский
бұрышы — перец
(бұрыш — перец, -ы — притяж.)
үрме бұршақ — фасоль
олардың — их
(олар — они, -дың — род. п.)
артынан — после них
(арт — зад, -ы — притяж., -нан — исх. п.)
қарбыз — арбуз
қауын — дыня
егілген — посаженный
қатарлар — ряды
одан әрі — еще дальше
қияр — огурец
қызанақ — помидор
сәбіз — морковь
қырыққабат — капуста
шалғам — редис
ең — самый
жақын — близкий
жерде — месте
көк шөптерге — зелени
(көк шөп — зелень, -тер — мн. ч., -ге — дат. п.)
арналған — предназначенный
шағын — небольшой
қатарлар — ряды
сарымсақ — чеснок
пияз — лук
ақжелкен — петрушка
аскөк — укроп
сондай-ақ — также
бақшаның — огорода
алдыңғы — передний
жағында — части
(жақ — сторона, -ы — притяж., -нда — мест. п.)
құлпынай — клубника
мүкжидек — клюква
егілген — посаженный
қатарлар — ряды
Скрыть словарь
📅 300-КҮН / 300-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🏃 МЕН ЖАРЫСТАРДЫ ҰНАТПАЙМЫН
Я НЕ ЛЮБЛЮ СОРЕВНОВАНИЯ
📌 Глагол дня: жарысу - соревноваться
Жалпы мен жарыстарды онша жақсы көрмеймін, өйткені адамдар жарысқанда, міндетті түрде жеңілгендер де, жеңімпаз да болады.
Вообще я не очень люблю соревнования, потому что когда люди соревнуются, есть проигравшие и есть победитель.
Жеңімпаз өзін бәрінен жақсы сезініп, сонымен мақтанса — бұл онша дұрыс емес сияқты.
Победитель когда гордится, что он лучше всех, это не очень хорошо.
Ал жеңілгендердің көңілі түсіп, ренжігенін көру де маған ұнамайды.
Ну и когда есть расстроенные проигравшие, мне это тоже не нравится.
Әрине, бұл — тек субъективті пікірім, жай ғана ойларым.
Это конечно все субъективно и просто мои мысли вслух.
Бір ескі кеңестік фильм бар — Хоттабыч қария туралы.
Есть старый советский фильм про старика Хоттабыча.
Онда бір сәт болды: ол футбол матчынa келгенде, барлық адамдардың бір ғана доптың артынан жүгіріп жүргені оған ұнамады.
Там был момент, когда он пришел на футбольный матч и ему не понравилось, что все люди бегают за одним мячом.
Сосын ол сиқырлы сөз айтты, содан кейін алаңдағы әрбір футболшының өз добы пайда болды.
Он сказал волшебную фразу и у каждого футболиста появился на поле свой собственный мяч.
Менің жарыстарға деген көзқарасым да шамамен Хоттабычтікіндей 😂
У меня примерно такое же отношение к соревнованиям, как у Хоттабыча)
Маған марафон ұнайды: бәрі қатысады, жеңілгендер жоқ, әркімнің өзі үдерістен бір нәрсе алады.
Мне нравится марафон, участвуют все, проигравших нет, все что-то получают от самого процесса.
Соңына дейін жеткендердің бәрі — жеңімпаз.
Ну и победители тоже все, если они добежали до конца.
📘 ГРАММАТИКА: «–НІКІ + –НДАЙ / –НДЕЙ» — «КАК У КОГО-ТО» 🔽
📑 Пример из текста:
Менің жарыстарға деген көзқарасым да шамамен Хоттабычтікіндей 😂
У меня примерно такое же отношение к соревнованиям, как у Хоттабыча.
🔍 Разбираем «Хоттабычтікіндей»
Хоттабыч — Хоттабыч
Хоттабычтікі — то, что у Хоттабыча
Хоттабычтікіндей — как у Хоттабыча
🛠 Схема образования:
существительное / местоимение + –нікі / –дікі / –тікі + ндай / ндей
👉 Эта конструкция выражает сравнение по принадлежности.
Она переводится как:
- как у кого-то
- такой же, как у него
- по типу его
🧩 Примеры в предложениях:
Менің телефоным сенікіндей.
Мой телефон такой же, как у тебя.
Оның үйі біздікіндей емес.
Его дом не такой, как у нас.
Менің ойым оныкіндей болды.
Моё мнение оказалось таким же, как у него.
Бұл нәтиже бұрынғысынікіндей емес.
Этот результат не такой, как прежний.
📌 Часто употребляемые выражения:
менікіндей — как у меня
сенікіндей — как у тебя
оныкіндей — как у него / у неё
біздікіндей — как у нас
олардікіндей — как у них
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
мен — я
жарыстарды — соревнования
(жарыс — соревнование, -тар — мн. ч., -ды — вин. п.)
ұнатпаймын — не люблю
(ұнату — любить, -паймын — отриц. наст. вр., я)
жалпы — вообще
мен — я
жарыстарды — соревнования
(жарыс — соревнование, -тар — мн. ч., -ды — вин. п.)
онша — не очень
жақсы — хорошо
көрмеймін — не люблю
(көру — видеть/любить, -меймін — отриц. наст. вр., я)
өйткені — потому что
адамдар — люди
(адам — человек, -дар — мн. ч.)
жарысқанда — когда соревнуются
(жарысу — соревноваться, -қанда — временная форма)
міндетті — обязательно
түрде — образом
жеңілгендер — проигравшие
(жеңілу — проигрывать, -ген — прич., -дер — мн. ч.)
де — тоже
жеңімпаз — победитель
да — тоже
болады — есть
(болу — быть, -ады — наст. вр.)
жеңімпаз — победитель
өзін — себя
(өзі — сам, -н — вин. п.)
бәрінен — всех
(бәрі — всё, -нен — исх. п.)
жақсы — лучше
сезініп — чувствуя
(сезіну — чувствовать, -іп — деепр.)
сонымен — этим
мақтанса — если гордится
(мақтану — гордиться, -са — условная форма)
бұл — это
онша — не очень
дұрыс — правильно
емес — не
сияқты — как будто
ал — а
жеңілгендердің — проигравших
(жеңілу — проигрывать, -ген — прич., -дер — мн. ч., -дің — род. п.)
көңілі — настроение
(көңіл — настроение, -і — притяж.)
түсіп — упав
(түсу — падать, -іп — деепр.)
ренжігенін — что расстроились
(ренжу — обижаться, -ген — прич., -ін — вин. п.)
көру — видеть
де — тоже
маған — мне
(мен — я, -ға — дат. п.)
ұнамайды — не нравится
(ұнау — нравиться, -майды — отриц. наст. вр.)
әрине — конечно
бұл — это
тек — только
субъективті — субъективный
пікірім — моё мнение
(пікір — мнение, -ім — мой)
жай — просто
ғана — только
ойларым — мои мысли
(ой — мысль, -лар — мн. ч., -ым — мои)
бір — один
ескі — старый
кеңестік — советский
фильм — фильм
бар — есть
хоттабыч — Хоттабыч
қария — старик
туралы — о
онда — там
сәт — момент
болды — был
(болу — быть, -ды — прош. вр.)
ол — он
футбол — футбол
матчына — на матч
(матч — матч, -ына — дат. п.)
келгенде — когда пришёл
(келу — приходить, -генде — временная форма)
барлық — все
адамдардың — людей
(адам — человек, -дар — мн. ч., -дың — род. п.)
бір — один
ғана — только
доптың — мяча
(доп — мяч, -тың — род. п.)
артынан — за
(арт — зад, -ы — притяж., -нан — исх. п.)
жүгіріп — бегая
(жүгіру — бегать, -іп — деепр.)
жүргені — что бегают
(жүру — находиться в процессе, -ген — прич., -і — притяж.)
оған — ему
(ол — он, -ған — дат. п.)
ұнамады — не понравилось
(ұнау — нравиться, -мады — отриц. прош. вр.)
сосын — потом
сиқырлы — волшебный
сөз — слово
айтты — сказал
(айту — говорить, -ты — прош. вр.)
содан — после этого
кейін — потом
алаңдағы — на поле
(алаң — поле, -дағы — мест. форма)
әрбір — каждый
футболшының — футболиста
(футболшы — футболист, -ның — род. п.)
өз — свой
добы — мяч
(доп — мяч, -ы — притяж.)
пайда — появление
болды — появился
(болу — быть, -ды — прош. вр.)
менің — мой
(мен — я, -ің — род. п.)
жарыстарға — к соревнованиям
(жарыс — соревнование, -тар — мн. ч., -ға — дат. п.)
деген — отношение
(деу — говорить, -ген — прич.)
көзқарасым — моё отношение
(көзқарас — взгляд, отношение, -ым — мой)
да — тоже
шамамен — примерно
хоттабычтікіндей — как у Хоттабыча
(Хоттабыч, -тікі — принадлежность, -ндей — как)
маған — мне
(мен — я, -ға — дат. п.)
марафон — марафон
ұнайды — нравится
(ұнау — нравиться, -ады — наст. вр.)
бәрі — все
қатысады — участвуют
(қатысу — участвовать, -ады — наст. вр.)
жеңілгендер — проигравшие
(жеңілу — проигрывать, -ген — прич., -дер — мн. ч.)
жоқ — нет
әркімнің — у каждого
(әркім — каждый, -нің — род. п.)
өзі — сам
үдерістен — из процесса
(үдеріс — процесс, -тен — исх. п.)
бір — один
нәрсе — вещь
алады — получает
(алу — брать, получать, -ады — наст. вр.)
соңына — до конца
(соң — конец, -ы — притяж., -на — дат. п.)
дейін — до
жеткендердің — дошедших
(жету — достигать, -кен — прич., -дер — мн. ч., -дің — род. п.)
бәрі — все
жеңімпаз — победитель
Скрыть словарь