|
Марафон: Казахский язык за год
|
|
Автор: Андрей Якубин Телеграм-канал «Казахский язык за год»
📅 11-КҮН / 11-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🛍 БАЗАРДАҒЫ ӘҢГІМЕ / РАЗГОВОР НА БАЗАРЕ
📌 Глагол дня: сатып алу – покупать
— Кешіріңіз, қызанақ пен қияр қаншадан?
— Скажите, пожалуйста, почём помидоры и огурцы?
— Қызанақ - 800 теңгеден, қияр — 600 теңгеден.
— Помидоры - 800 тенге, огурцы - 600 тенге.
— Маған бір келі қызанақ пен бір келі қияр өлшеп беріңізші.
— Взвесьте мне, пожалуйста, килограмм помидоров и килограмм огурцов.
— Ал, шалғам мен пияз қаншадан?
— А редька и лук почём?
— Шалғам - 350 теңгеден, пияз - 150 (жүз елу) теңгеден бір бумасы.
— Редька - 350 тенге, лук - 150 тенге за пучок.
— Маған жарты келі шалғам мен бір бума пияз сатып алу керек.
— Мне нужно купить полкилограмма редьки и один пучок лука.
Қазір әйелім жазған тізімін қарап алайын.
Сейчас посмотрю, что в списке мне написала жена.
Тізім бойынша, маған тағы 2 келі сиыр етін, бір келі тартылған сиыр етін, 2 тандыр нан, бауырсақ, құймақ және қаймақ сатып алу керек.
По списку мне ещё нужно купить 2 килограмма говядины, килограмм фарша из говядины, 2 лепёшки, баурсаки, блины и сметану.
Дәл осы ет павильоны екен.
Вот как раз мясной павильон.
— Сиыр еті мен тартылған сиыр еті қаншадан, айтып бересіз бе?
— Скажите, пожалуйста, почём говядина и фарш?
— Сиыр еті - 3800 теңгеден, тартылған сиыр еті - 4000 теңгеден. Алыңыз, аға, жап жаңа түскен ет, бүгінгі.
— Говядина - 3800 тенге, фарш - 4000 тенге. Берите, мужчина, мясо очень свежее, сегодняшнее.
— Иіскеп көрсем бола ма?
— А можно понюхать?
— Әрине, болады.
— Да, конечно.
— Иісі жақсы екен. Мен алатын болдым.
— Запах хороший. Я буду покупать.
— Маған 2 келі сиыр еті мен 1 келі тартылған сиыр етін беріңізші.
— Дайте мне 2 килограмма говядины и килограмм фарша.
— Аға, мына кесек етті алыңыз, 4 келі тартады. Қараңызшы, қандай әдемі.
— Мужчина, возьмите вот этот кусок, он весит 4 килограмма. Посмотрите, какой красивый.
— Жақсы, соны бере қойыңыз.
— Хорошо, давайте.
Енді тандыр нан, бауырсақ, құймақ пен қаймақ сатып алып, үйге қайта беруге болады.
Так, осталось купить лепешки, баурсаки, блины и сметану - и можно ехать домой.
📘 ГРАММАТИКА: ЖЕЛАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (ҚАЛАУ РАЙ)
📌 Примеры из текста:
Маған бір келі қызанақ пен бір келі қияр өлшеп беріңізші.
Взвесьте мне, пожалуйста, килограмм помидоров и килограмм огурцов.
Маған 2 келі сиыр еті мен 1 келі тартылған сиыр етін беріңізші.
Дайте мне 2 килограмма говядины и килограмм фарша.
🔍 Здесь используется частица -шы / -ші, чтобы вежливо попросить.
🔹 Формула:
Повелительная форма глагола + -шы / -ші
✅ Выбор суффикса зависит от гласных в слове:
- Если в слове твердые гласные (а, о, ұ, ы), или есть согласная қ → используем -шы
-Если мягкие гласные (ә, е, ө, ү, і, и) → используем -ші
📌 Используется только со 2-м лицом, чаще в вежливой форме: -ңыз / -іңіз
🧩 Примеры:
Келіңізші! - Пожалуйста, приходите!
Тыңдашы! - Послушай, пожалуйста!
Күтші мені. - Подожди меня, пожалуйста.
Жазып жіберіңізші. - Напишите, пожалуйста, и отправьте.
Түсіндіріп беріңізші. - Объясните, пожалуйста.
Айтыңызшы, не болғанын. - Скажите, пожалуйста, что случилось.
Көрсетші. - Покажи, пожалуйста.
Ала қойыңызшы. - Возьмите, пожалуйста.
Бірге барайықшы. - Давайте сходим вместе, пожалуйста.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
базар — рынок
базардағы әңгіме — разговор на базаре
кешіріңіз — извините, пожалуйста
қызанақ — помидор
қияр — огурец
қаншадан? — по чём?, сколько стоит?
теңгеден — по тенге (исходный падеж: теңге + -ден)
маған — мне (дательный падеж)
бір келі — один килограмм
өлшеп беріңізші — взвесьте, пожалуйста (өлшеу — взвешивать, беріңізші — дайте, пожалуйста)
ал — а (союз, переход к новому вопросу)
шалғам — редька
пияз — лук
бір бумасы — один пучок (притяж. форма: бума — пучок)
жарты келі — полкилограмма
сатып алу керек — нужно купить
(сатып алу — покупать, керек — нужно)
қазір — сейчас
әйелім — моя жена
жазған тізімін — написанный список (винит. падеж + притяж.)
қарап алайын — посмотрю (от қарау — смотреть, алайын — разрешительная форма: пусть я…)
тізім бойынша — по списку
тағы — ещё, дополнительно
сиыр еті — говядина
тартылған — фаршированный, прокрученный (тарту — тянуть, прокручивать)
тартылған сиыр еті — фарш из говядины
тандыр нан — тандырная лепёшка
бауырсақ — баурсаки
құймақ — блин
қаймақ — сметана
дәл осы — как раз этот, именно этот
ет павильоны — мясной павильон
екен — оказывается (частица утверждения, открытие чего-то)
қаншадан, айтып бересіз бе? — скажите, пожалуйста, по чём?
(айтып бересіз бе — расскажите, пожалуйста)
алыңыз — возьмите
аға — брат, мужчина (обращение)
жап-жаңа — совсем новый
түскен ет — поступившее мясо (түсу — прибыть, поступить)
бүгінгі — сегодняшний
иіскеп көрсем бола ма? — можно понюхать?
(иіскеу — нюхать, көрсем — если я попробую, бола ма — можно ли)
әрине — конечно
болады — можно, допустимо
иісі — запах (притяж. форма от иіс)
жақсы екен — хороший, оказывается
алатын болдым — я беру, я решил взять (алатын — берущий, болдым — стал)
беріңізші — дайте, пожалуйста
1 келі — 1 килограмм
2 келі — 2 килограмма
аға, мына кесек етті алыңыз — мужчина, возьмите вот этот кусок мяса
(мына — этот, кесек ет — кусок мяса)
4 келі тартады — весит 4 килограмма
(тартады — тянет, весит)
қараңызшы — посмотрите, пожалуйста
қандай әдемі — какой красивый
жақсы — хорошо
соны бере қойыңыз — дайте вот это, пожалуйста
(соны — вот это, бере қойыңыз — дайте быстро / пожалуйста)
енді — теперь
сатып алып — купив (деепричастие от сатып алу)
үйге — домой (дательный падеж от үй)
қайта беруге болады — можно уже возвращаться
(қайту — возвращаться, беру — начинать что-то делать, болады — можно)
📅 12-КҮН / 12-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🤔 АУЫРҒАН КЕЗДЕ АДАМНЫҢ ДЕНЕ ҚЫЗУЫ НЕГЕ КӨТЕРІЛЕДІ?
ПОЧЕМУ ПОДНИМАЕТСЯ ТЕМПЕРАТУРА, КОГДА ЧЕЛОВЕК БОЛЕЕТ?
📌 Глагол дня: ауыру – болеть
Адам ауырғанда оның дене қызуы көтерілуі мүмкін.
Когда человек болеет, у него может подняться температура.
Бұл — ағзаның микробтармен күресу тәсілі.
Это способ организма бороться с микробами.
Дене қызуының көтерілуі вирустар мен бактериялардың көбеюін баяулатады.
Повышение температуры замедляет размножение вирусов и бактерий.
Ағза иммун жасушаларының жұмысын күшейтіп термен және басқа жүйелер арқылы қажетсіз заттарды шығарады.
Организм активизирует работу иммунных клеток и помогает выводить лишние вещества через пот и другие системы.
Дене қызуы — адамға басқа шаруаларды тоқтатып, демалу керек екенін ескерту белгісі.
Температура также служит сигналом: пора отдохнуть и не тратить силы на другие дела.
Осылайша адам күш қуаты тек сауығуға жұмсалады.
Так энергия направляется только на восстановление.
Сондықтан аздап қызу ол ағзаның инфекцияға қарсы күресіп жатқанын білдіретін жақсы белгі.
Поэтому небольшой жар — это хороший признак того, что организм борется с инфекцией.
Егер адам бірнеше күн қатар қызуы түспей ауырса, ол қауіпті болуы мүмкін.
Если человек болеет несколько дней подряд и температура остаётся высокой, это может быть опасно.
Ондай жағдайда көбірек сұйықтық ішіп, демалып дәрігерге қөріну керек.
В таком случае важно пить больше жидкости, отдыхать и обратиться к врачу.
📘 ГРАММАТИКА
🧠 Пример из текста:
— Адам ауырғанда оның дене қызуы көтерілуі мүмкін.
— Когда человек болеет, у него может подняться температура.
-ғанда / -генде / -қанда / -кенде
🔹 Переводится как «когда...», указывает на время действия
🔹 Используется, чтобы сказать, что что-то происходит в момент другого действия
✅ Как образуется:
Основа глагола + -ғанда / -генде / -қанда / -кенде(выбор зависит от последнего звука основы и гармонии гласных)
🔁 Примеры:
- Мен үйге келгенде, олар кетіп қалған.
Когда я пришёл домой, они уже ушли.
- Жаңбыр бастағанда, біз сыртта едік.
Когда начался дождь, мы были на улице.
- Ол бұл сөзді айтқанда, бәрі үндемей қалды.
Когда он сказал это, все замолчали.
- Мен оны алғаш көргенде, таң қалдым.
Когда я его впервые увидел, удивился.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
адам — человек
аурып қалу / ауыру — болеть
ауырғанда — когда болеет (от ауыр — больной, страдать + -ғанда — когда)
дене қызуы — температура тела
(дене — тело, қызу — жар, температура)
неге — почему
көтеріледі — поднимается (от көтерілу — подниматься)
оның — его/её
мүмкін — возможно, может быть
көтерілуі мүмкін — может подняться
бұл — это
ағза — организм
микробтармен — с микробами (твор. падеж: -мен)
күресу — бороться
тәсілі — способ (притяж. форма от тәсіл)
көтерілуі — повышение (отглагольное сущ. от көтерілу)
вирустар — вирусы
мен — и
бактериялар — бактерии
көбеюі — размножение
баяулатады — замедляет (от баяулау — замедлять)
иммун жасушалары — иммунные клетки
(жасуша — клетка)
жұмысы — работа (притяж. форма)
жұмысын күшейту — усиливать работу
күшейтіп — усиливая (деепричастие от күшейту)
термен — с потом (твор. падеж от тер — пот)
және — и
басқа жүйелер арқылы — через другие системы
(жүйе — система, арқылы — через)
қажетсіз заттар — ненужные вещества
(қажетсіз — ненужный, зат — вещь)
шығарады — выводит (от шығару — выводить)
тоқтатып — прекращая, остановив (деепричастие от тоқтату)
демалу керек екенін — то, что нужно отдохнуть
(керек — нужно, екенін — что это есть)
ескерту белгісі — предупредительный знак
(ескерту — предупреждение, белгі — знак)
осылайша — таким образом
күш-қуат — энергия, сила
(күш — сила, қуат — энергия)
тек — только
сауығу — выздоровление
жұмсалады — направляется, расходуется (от жұмсау — тратить, направлять)
сондықтан — поэтому
аздап — немного
қызу — температура, жар
инфекцияға қарсы — против инфекции
күресіп жатқанын — то, что борется (длит. форма: күресу + жатыр + -ын)
білдіретін — означающий (от білдіру — означать, сообщать)
жақсы белгі — хороший признак
егер — если
бірнеше күн қатар — несколько дней подряд
(қатар — подряд, подряд идущие)
қызуы түспей — если температура не спадает
(түспеу — не падать, -пей — деепричастие отриц.)
ауырса — если болеет
қауіпті — опасный
болуы мүмкін — может быть
ондай жағдайда — в таком случае
(жағдай — ситуация, ондай — такой)
көбірек — побольше
сұйықтық — жидкость
ішіп — выпив (деепричастие от ішу — пить)
демалып — отдохнув (деепричастие от демалу)
дәрігерге көріну — показаться врачу, обратиться к врачу
(көріну — показаться)
керек — нужно
📅 13-КҮН / 13-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🌊 АЛАКӨЛГЕ ОТБАСЫМЕН САЯХАТ / ПОЕЗДКА С СЕМЬЁЙ НА АЛАКӨЛЬ
📌 Глагол дня: сапар шегу – путешествовать
Біздің отбасымызға Алакөл өте ұнайды, әсіресе Ақши ауылы. Онда көптеген демалыс орындары бар.
Нашей семье очень нравится озеро Алаколь, особенно посёлок Акши. Там много зон отдыха.
Бірінші рет біз сол жаққа достарымызбен бірге сапар шектік — олар бізді өз көліктерімен апарды.
Первый раз мы отправились туда в путешествие с друзьями — они повезли нас на своей машине.
Бұл – контейнерлерден жасалған шағын үйлер демалыс орны еді.
Это была зона отдыха с маленькими домиками, сделанными из контейнеров.
Демалыс орнында балалар алаңы, шағын асүй, жағажай және балалар бөлмесі болды.
На зоне отдыха была детская площадка, домик-кухня, пляж и детская комната.
Бізге бұл жердегі асүй ұнады. Бірақ адамдардың баратын ең басты себебі — көлдің суы.
Нам понравилась кухня в этой зоне. Но самое главное, зачем туда едут люди — это вода в озере.
Су минералды, емдік қасиеті бар. Сағаттап шомыла беруге болады, суық емес.
Вода минерализованная, целебная. Можно купаться несколько часов — и не холодно.
Жүзу оңай, судың өзі сені көтеріп тұрады.
Плавать легко — вода сама держит тебя на поверхности.
Келесі жылы біз пойызбен өз бетімізше сапар шектік. Бірнеше жыл қатарынан әртүрлі демалыс орындарына пойызбен бардық.
На следующий год мы отправились в поездку на поезде. И несколько лет подряд ездили поездом в разные зоны отдыха.
Бірақ өткен жылы біз Алакөлге өз көлігімізбен сапар шектік.
Но в прошлом году мы отправились на Алаколь на своей машине.
Бұл өте көңілді отбасылық саяхат болды. Жолда біз түрлі тақырыптарда көп әңгімелестік.
Это было очень весёлое семейное путешествие. В дороге мы много общались на разные темы.
📘 ГРАММАТИКА | Күрделі етістік
Сложный глагол — комбинация двух слов, передающая одно действие.
🔹 Формула:
[существительное или глагол] + [вспомогательный глагол: ету, беру, тұру, салу, алу, қою и др.]
📌 Примеры из текста с переводом:
🔸 Сапар шегу – совершать поездку
Бірінші рет біз сапар шектік.
Впервые мы поехали в путешествие.
🔸 Шомыла беру – продолжать купаться
Сағаттап шомыла беруге болады.
Можно купаться часами.
🔸 Көтеріп тұру – поддерживать, держать
Судың өзі сені көтеріп тұрады.
Вода сама держит тебя на поверхности.
📚 Другие примеры на тему путешествий:
- Біз ерте тұрып, жолға шығып кеттік.
Мы рано проснулись и выехали в путь.
- Ол чемоданын өзі алып жүрді.
Он сам нёс свой чемодан.
- Біз тауға көтеріліп шықтық.
Мы поднялись в горы.
- Жолда жиі тоқтап, су ішіп алдық.
По дороге часто останавливались и пили воду.
- Олар жол бойында суретке түсіп алды.
Они сделали фото по дороге.
- Біз шекарадан өтіп шықтық.
Мы пересекли границу.
- Пойызға кешікпей жету үшін такси шақырып қойдық.
Чтобы не опоздать на поезд, мы заранее вызвали такси.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
Алакөл — Алаколь (озеро на востоке Казахстана)
отбасымен — с семьёй (твор. падеж от отбасы — семья)
саяхат — путешествие
біздің — наша
отбасымызға — нашей семье (дательный падеж + притяж.)
өте — очень
ұнайды — нравится (от ұнау)
әсіресе — особенно
Ақши ауылы — посёлок Акши (ауыл — село)
онда — там
көптеген — множество, много
демалыс орындары — зоны отдыха
(демалыс — отдых, орын — место, -дары — мн. число)
бірінші рет — в первый раз
сол жаққа — туда (букв. "в ту сторону", дательный падеж)
достарымызбен — с нашими друзьями (твор. падеж + притяж.)
бірге — вместе
сапар шектік — отправились в путешествие (устойчивое выражение)
олар — они
бізді — нас (винит. падеж от біз)
өз көліктерімен — на своей машине (твор. падеж: көлік — машина)
апарды — повезли (от апару — вести, отвезти)
бұл — это
контейнерлерден — из контейнеров (исходный падеж, мн. число)
жасалған — сделанный (от жасау — делать)
шағын үйлер — маленькие дома (шағын — маленький, үй — дом)
демалыс орны — зона отдыха
еді — была (прош. время от болу)
демалыс орнында — в зоне отдыха (местный падеж)
балалар алаңы — детская площадка
шағын асүй — маленькая кухня (асүй — кухня)
жағажай — пляж
балалар бөлмесі — детская комната
бізге — нам (дательный падеж от біз)
жердегі — в этом месте, здесь (жер — место)
асүй — кухня
ұнады — понравилась
бірақ — но
адамдардың — людей (род. падеж от адам)
баратын — куда идут / ходят (от бару — идти, причастие)
ең басты себебі — главная причина
(ең басты — самый главный, себеп — причина, -і — его)
көлдің суы — вода озера
(көл — озеро, су — вода, -дің / -дың — род. падеж)
су — вода
минералды — минеральная
емдік қасиеті бар — обладает целебными свойствами
(емдік — лечебный, қасиет — свойство)
сағаттап — часами, несколько часов подряд
шомыла беруге болады — можно купаться сколько хочешь
(шомылу — купаться, беру — начинать, болды — можно)
суық емес — не холодно
(суық — холодный, емес — не)
жүзу — плавание, плавать
оңай — легко
судың өзі — сама вода
көтеріп тұрады — держит на поверхности
(көтеру — поднимать, тұру — стоять)
келесі жылы — в следующем году
пойызбен — на поезде (твор. падеж от пойыз)
өз бетімізше — самостоятельно
(бет — лицо, өз бетімен — самостоятельно)
бірнеше жыл қатарынан — несколько лет подряд
әртүрлі — разные
бардық — ездили (от бару — идти, ехать)
өткен жылы — в прошлом году
көлігімізбен — на нашей машине (твор. падеж + притяж. форма)
бұл өте көңілді — это было очень весело
отбасылық — семейное
жолда — в дороге
түрлі тақырыптарда — на разные темы
(тақырып — тема, -тарда — местный падеж, мн. число)
көп әңгімелестік — много разговаривали, беседовали
(әңгімелеу — беседовать)
📅 14-КҮН / 14-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
📘 ҚАЗАҚ ТІЛІН ҮЙРЕНУДІ ҚАЛАЙ БАСТАДЫМ / КАК Я НАЧАЛ УЧИТЬ КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК
📌 Глагол дня: үйрену – учиться
2024 жылдың тамыз айының тоғызында қазақ тілін үйренуім керек деп маңызды шешім қабылдадым.
9 августа 2024 года я принял важное решение: мне нужно выучить казахский язык.
Неге дейсіз? Ағылшын тілін үйрену барысында қиындықтардан өттім де, жаңа тілге көшуге бел будым.
Почему? Я прошёл трудности с английским и решил переключиться на другой язык.
Мен Қазақстанда тұрамын. Әркімге өз елінің тілін білу дұрыс деп санаймын.
Я живу в Казахстане. Считаю, что знать язык своей страны — это правильно.
Екі балам мектепте оқиды. Қазақ тіліне байланысты қиындықтары бар, соларға көмектескім келеді.
Мои двое детей учатся в школе. У них есть трудности с казахским — хочу помочь.
Жұмыста да қажеттілік артты, қазақша нұсқасымен сайттарды сұрайтындар көбейді.
На работе тоже стало актуально — всё чаще просят казахскую версию сайтов.
Сондықтан бастау керек деп шештім.
Тогда я решил: пора начинать.
OLX-тен репетитор іздеп, онымен байланысып, сабаққа кірістім.
Я нашёл репетитора через OLX, связался с ним, и начал заниматься.
Алғашқы алты ай өте қиын болды. Telegram арнасын бастап, кейін тастап кеттім.
Первые полгода было тяжело. Начал Telegram-канал — бросил.
Біраз уақыттан соң тілге нағыз ықылас пен ынтам пайда болды.
Но со временем появилось настоящее желание и интерес к языку.
Арнаға қайта оралып YouTube-қа видео сала бастадым.
Вернулся к каналу, начал выкладывать видео на YouTube.
Кейін күнделікті марафон бастау идеясы ойыма келді.
Позже появилась идея начать ежедневный марафон.
Ар жағын өздеріңіз білесіздер 😊
А дальше вы уже всё знаете 😊
Өз оқиғаңызды айтып беріңіз.
Расскажите свою историю.
📘 ГРАММАТИКА | «деп» – служебное слово
🔹 «Деп» — это служебное слово, которое переводится как «так» или «что», и связывает мысль с глаголом.
📌 Используется, чтобы передать:
- мысль: деп ойладым – я так подумал
- решение: деп шештім – я так решил
- слова: деп айтты – он так сказал
- название: деп атадым – назвал так
🔹 Конструкция: [мысль / фраза / слово] + деп + глагол (айту, ойлау, шешу, атау...)
📌 Примеры из текста:
- Қазақ тілін үйренуім керек деп маңызды шешім қабылдадым.
Я так решил: мне нужно учить казахский язык.
- Жаңа тілге көшуге бел будым деп ойладым.
Я так подумал: пора перейти на новый язык.
- Сондықтан бастау керек деп шештім.
Я так решил: нужно начинать.
💡 В русском языке если есть слова «так» или «что» перед глаголами (сказать, подумать, решить), то в казахском будет использоваться деп.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
қазақ тілін — казахский язык (винительный падеж)
үйрену — учить, изучать
үйренуді — изучение, учить (винит. падеж отглагольного сущ.)
қалай бастадым — как начал
екі мың жиырма төртінші жылдың тамыз айының тоғызында — девятого августа две тысячи двадцать четвёртого года
(ай — месяц, жыл — год, тоғызыншы — девятый)
керек деп — решив, что нужно
маңызды шешім — важное решение
(маңызды — важный, шешім — решение)
қабылдадым — принял (глагол қабылдау — принимать)
неге дейсіз? — почему, спрашиваете?
(неге — почему, деу — говорить, сіз — вы)
ағылшын тілі — английский язык
үйрену барысында — в процессе изучения
(барысында — в течение, во время)
қиындықтардан өттім — прошёл через трудности
(қиындық — трудность, өту — пройти)
жаңа тілге көшуге — на другой язык перейти (инф.)
(жаңа — новый, көшу — перейти)
бел будым — решился (идиома: бел буу — решиться)
Қазақстанда тұрамын — живу в Казахстане
әркімге — каждому
(әркім — каждый, -ге — дательный падеж)
өз елінің тілі — язык своей страны
(өз — свой, ел — страна, -інің — притяжательное окончание)
білу — знать
дұрыс деп санаймын — считаю правильным
(дұрыс — правильно, санаймын — я считаю)
екі балам — мои двое детей
(екі — два, балам — мои дети)
мектепте оқиды — учатся в школе
(мектеп — школа, оқу — учиться)
байланысты қиындықтары бар — есть трудности, связанные с
(байланысты — связанные, қиындық — трудность)
соларға көмектескім келеді — хочу им помочь
(солар — они, көмектесу — помогать, -кім келеді — хочу)
жұмыста — на работе
қажеттілік артты — необходимость выросла
(қажеттілік — необходимость, арту — увеличиваться)
қазақша нұсқасымен — с казахской версией
(нұсқа — версия, -мен — с чем-то)
сайттарды сұрайтындар — те, кто просят сайты
(сұрау — спрашивать, -тындар — те, кто...)
көбейді — стало больше
сондықтан — поэтому
бастау керек деп шештім — решил, что нужно начать
OLX-тен — с OLX (с сайта)
репетитор іздеп — найдя репетитора (деепричастие іздеу — искать)
онымен байланысып — связавшись с ним (деепричастие байланысу — связываться)
сабаққа кірістім — начал занятия
(сабақ — урок, кіріспек — приступить)
алғашқы алты ай — первые шесть месяцев
өте қиын болды — было очень трудно
Telegram арнасын бастап — начав канал в Telegram
(арна — канал, бастау — начинать)
кейін тастап кеттім — потом бросил
(тастап кету — бросить, оставить)
біраз уақыттан соң — спустя некоторое время
(біраз — немного, уақыт — время)
нағыз ықылас пен ынта — настоящее желание и стремление
(ықылас — интерес, ынта — стремление)
пайда болды — появилось
арнаға қайта оралып — вернувшись к каналу
(оралу — возвращаться)
YouTube-қа видео сала бастадым — начал загружать видео на YouTube
(салу — класть, загружать, бастау — начать)
күнделікті марафон — ежедневный марафон
(күнделікті — ежедневный)
бастау идеясы — идея начать
(идея — идея, бастау — начать)
ойыма келді — пришла в голову
(ой — мысль, келу — приходить)
ар жағын — дальше, остальное
өздеріңіз білесіздер — вы сами знаете
өз оқиғаңызды айтып беріңіз — расскажите свою историю
(оқиға — история, случай, айту — рассказывать)
📅 15-КҮН / 15-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🎉 ТУҒАН КҮННІҢ ТАРИХЫ / ИСТОРИЯ ДНЯ РОЖДЕНИЯ
📌 Глагол дня: туу – рождаться
Туған күнді тойлау дәстүрі ежелгі Мысырден басталды.
Традиция празднования дня рождения берёт начало в Древнем Египте.
Онда тек перғауындардың туған күндері тойланды.
Там отмечались только дни рождения фараонов.
Кейінірек, ежелгі Грекияда адамдар құдайлардың туған күндерін тойлаған кезде торттардың бетіне шырақтар қоятын.
Позже в Древней Греции люди праздновали дни рождения богов и ставили свечи на торты.
Бұл дәстүр қазіргі торттағы шырақтардың бастамасы болуы мүмкін.
Эта традиция, возможно, стала началом обычая со свечами на торте.
Римдіктер туған күнді тек ер адамдар үшін тойлаған.
Римляне отмечали дни рождения только у мужчин.
Әйелдердің туған күндерін тойлау дәстүрі кейінірек пайда болды.
Празднование женских дней рождения появилось позже.
Орта ғасырларда христиан шіркеуі туған күнді тойлауға қарсы болды.
В Средние века христианская церковь была против празднования дня рождения,
Cебебі бұл пұтқа табынушылықпен байланысты деп есептелді.
Поскольку это считалось языческим обычаем.
18-ғасырда Германияда балалардың туған күнін тойлау дәстүрі пайда болды.
В XVIII веке в Германии появилась традиция праздновать детские дни рождения,
Оны "Kinderfest" деп атаған.
Она называлась «Kinderfest».
Бұл мерекеде тортқа шырақтар қойылып, балаға тілектер айтылған.
Поставив свечи на торт, произносили пожелания ребёнку.
Бүгінде туған күнді тойлау әлемнің көптеген елдерінде кең таралған дәстүрге айналды.
Сегодня празднование дня рождения стало широко распространённой традицией во многих странах.
Сіз туған күніңізді тойлайсыз ба?
А вы отмечаете день рождения?
Тойласаңыз қандай түрде өтеді?
Если да, то как?
📘 ГРАММАТИКА | КӨСЕМШЕ (ДЕЕПРИЧАСТИЕ)
🛠 Көсемше (деепричастие) — это форма глагола, которая обозначает добавочное действие и отвечает на вопрос "что делая?"
📌 Пример из текста:🔹 Тортқа шырақтар қойылып, балаға тілектер айтылған.Поставив свечи на торт, произносили пожелания ребёнку.
🛠 Как образуется көсемше (деепричастие)?К глаголу добавляются окончания -п, -ып, -іп, -а, -е, -й — в зависимости от последнего звука в основе. Контекст помогает выбрать правильную форму.
📌 Примеры:
- Әкем үйге келіп, демалды. Папа пришёл домой и отдохнул.
- Бала жүгіріп, құлап қалды. Ребёнок бежал и упал.
- Ойын ойнап, шаршадым. Поиграв, я устал.
- Таңертең ерте тұрып, мектепке бардым. Проснувшись рано утром, я пошёл в школу.
- Қатты сөйлеп, адамдарды ренжітті. Грубо говоря, он обидел людей.
- Кітапты оқып, көп нәрсе білдім. Прочитав книгу, я многое узнал.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
туған күн — день рождения
туған күннің тарихы — история дня рождения
тойлау — праздновать
дәстүрі — традиция (притяж. форма от дәстүр — традиция)
ежелгі — древний
Мысырден — из Египта (исходный падеж)
басталды — началась (от басталу — начинаться)
онда — там
тек — только
перғауындардың — фараонов (род. падеж от перғауын)
туған күндері — их дни рождения (притяж. форма, мн. число)
тойланды — праздновались (пассивная форма от тойлау)
кейінірек — позже
Грекияда — в Греции (местный падеж)
адамдар — люди
құдайлардың — богов (род. падеж от құдай — бог)
тойлаған кезде — когда праздновали (кезінде — когда, тойлау — праздновать)
торттардың бетіне — на торты (бет — поверхность, -іне — направ. падеж)
шырақтар — свечи
қоятын — ставили (причастие от қою — ставить)
бұл — это
қазіргі — современный, нынешний
торттағы — на торте (торт — торт, -тағы — местн. падеж с притяж.)
шырақтардың бастамасы — начало свечей (бастама — начало, инициатива)
болуы мүмкін — возможно (болу — быть, мүмкін — возможно)
Римдіктер — римляне
ер адамдар — мужчины (букв. взрослые мужчины)
үшін — для
тойлаған — праздновали
әйелдердің — женщин (род. падеж от әйел — женщина)
тойлау дәстүрі — традиция празднования
пайда болды — появилась
орта ғасырларда — в Средние века (орта ғасыр — средневековье, -ларда — местн. падеж)
христиан шіркеуі — христианская церковь
қарсы болды — была против (қарсы — против, болу — быть)
себебі — потому что, причина
пұтқа табынушылық — идолопоклонничество (пұт — идол, табыну — поклоняться)
байланысты — связано, связанный
деп есептелді — считалось (деп — так, есептелу — считаться, быть признанным)
18-ғасырда — в XVIII веке
Германияда — в Германии
балалардың — детей (род. падеж от бала — ребёнок)
Kinderfest — Киндерфест (название праздника)
атаған — называли (от атау — называть)
мереке — праздник
тортқа — на торт (направ. падеж)
қойылып — поставив (деепричастие от қою — ставить)
балаға — ребёнку (дательный падеж)
тілектер айтылған — произносились пожелания (тілек — пожелание, айту — говорить, айтылған — сказанные)
бүгінде — сегодня, в наши дни
әлемнің көптеген елдерінде — во многих странах мира (әлем — мир, көптеген — многие, ел — страна, -дерінде — местный падеж)
кең таралған — широко распространённый
айналды — стал, превратился
сіз — вы
қалай — как
тойлайсыз — празднуете
тойласаңыз — если празднуете
қандай түрде — в какой форме
өтеді — проходит (от өту — проходить)
📅 16-КҮН / 16-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
💼 МЕНІҢ ЖҰМЫС ІСТЕЙТІН ТӘРТІБІМНІҢ БІР КҮНІ / КАК Я РАБОТАЮ: ОДИН МОЙ ДЕНЬ
📌 Глагол күні: жұмыс істеу – работать
Менің жұмыс күнім таңғы тоғызда басталады.
Мой рабочий день начинается в девять утра.
Офиске жету үшін маған жарты сағат керек.
Чтобы добраться до офиса, мне нужно полчаса.
Жуыну, таңғы ас дайындау, тамақ ішу, киіну және үйімнен шығу үшін де бір сағаттай уақыт қажет.
Мне также нужен примерно час, чтобы умыться, приготовить завтрак, позавтракать, одеться и выйти.
Сондықтан жұмыс орныма кешікпей бару үшін оятқышты сағат 7:30-ға (жеті жарымға) қоямын.
Поэтому я ставлю будильник на 7:30, чтобы не опоздать на работу.
Жол бойы қазақ тілін үйренемін — аудионы тыңдап, сөздерді қайталаймын.
По дороге я учу казахский язык — слушаю аудио и повторяю слова.
Кеңсеге келіп алып жұмысымды істеуге кірісемін: ол алдымен клиенттердің хабарламаларына жауап беремін.
Приехав в офис, я начинаю работать: сначала отвечаю на сообщения клиентов.
Сосын күндік жоспарға қарап, тапсырмаларды орындауға кірісемін.
Затем смотрю план на день и приступаю к выполнению задач.
Жұмыс істеп отырған кезде кофе ішемін — ол сергек болуға көмектеседі.
Во время работы пью кофе — он помогает оставаться бодрым.
Түскі асқа асханаға барамын немесе үйден алып келген тамағымды ысытып ішемін.
На обед иду в столовую или разогреваю еду, которую принес с собой.
Жұмыс күн аяғында істеген жұмысым жайлы клиенттерге жазып, компьютерді өшіріп, үйге қайтамын.
В конце рабочего дня я отчитываюсь перед клиентами, выключаю компьютер и еду домой.
📘 ГРАММАТИКА | СЕПТІКТЕР (ПАДЕЖИ)
📃 Падежи в казахском языке — это формы слов, которые показывают их роль в предложении: кто делает действие, кому оно направлено, где происходит, и т.д. В казахском языке 7 падежей, и у каждого есть своё окончание и вопрос.
📌 Примеры:
🔹 Атау септік (Именительный) - Кім? Не? (Кто? Что?) - окончания нет
👉 Оятқыш шырылдайды. (Будильник звонит) (Пример не из текста)
🔹 Ілік септік (Родительный) - Кімнің? Ненің? (Кого? Чего?) -ның, -нің, -дың, -дің
👉 Менің жұмыс күнім таңғы тоғызда басталады. (Мой рабочий день начинается)
🔹 Барыс септік (Дательный) - Кімге? Неге? Қайда? (Кому? Куда?) – -ға, -ге, -қа, -ке (без притяжат.), -а, -е, -на, -не (с притяжат.)
👉 Асханаға барамын. (Иду в столовую)
🔹 Табыс септік (Винительный) - Кімді? Нені? (Кого? Что?) -ны, -ні, -ды, -ді
👉 Жұмысымды істеуге кірісемін. (Начинаю делать работу)
🔹 Жатыс септік (Местный/Временной) - Қайда? Қай жерде? Қашан? (Где? Когда?) -да, -де, -та, -те
👉 Жұмыс істеп отырған кезде кофе ішемін. (Пью кофе во время работы)
🔹 Шығыс септік (Исходный) - Қайдан? Неден? (Откуда?) -дан, -ден, -тан, -тен, -нан, -нен
👉 Үйімнен шығу үшін бір сағат қажет. (Нужно час, чтобы выйти из дома)
🔹 Көмектес септік (Творительный) - Кіммен? Немен? (С кем? С чем?) -мен, -пен, -бен
👉 Кофемен жұмыс істеймін. (Работаю с кофе) (пример вне текста)
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
менің — мой (притяжательная форма от мен — я)
жұмыс істейтін — работающий, который работает (причастие от жұмыс істеу — работать)
тәртібімнің — моего распорядка (притяж. форма + род. падеж от тәртіп — режим, распорядок)
бір күні — один день (бір — один, күн — день, -і — его)
жұмыс күні — рабочий день
таңғы тоғызда — в девять утра (таңғы — утренний, тоғыз — девять, -да — местный падеж)
басталады — начинается (от басталу — начинаться)
Кеңсеге — в офис (направительный падеж от Кеңсе)
жету үшін — чтобы добраться (жету — добраться, үшін — чтобы, для)
маған — мне (дательный падеж от мен)
жарты сағат — полчаса (жарты — половина, сағат — час)
керек — нужно, необходимо
жуыну — умываться
таңғы ас дайындау — готовить завтрак (таңғы ас — завтрак, дайындау — готовить)
тамақ ішу — есть, кушать (букв. "пить еду")
киіну — одеваться
үйімнен шығу — выйти из дома (үйімнен — из моего дома, шығу — выйти)
бір сағаттай уақыт — примерно час времени
қажет — нужно, требуется (синоним керек)
сондықтан — поэтому
жұмыс орныма — на моё рабочее место (дательный падеж, притяж. форма)
кешікпей — не опаздывая
бару үшін — чтобы пойти
оятқышты — будильник (винит. падеж от оятқыш)
сағат 7:30-ға — на 7:30 (дательный падеж)
жеті жарымға — на половину восьмого (жеті — семь, жарым — половина)
қоямын — ставлю (от қою)
жол бойы — по дороге (букв. "вдоль пути")
қазақ тілін үйренемін — учу казахский язык (үйрену — учить, үйренемін — я учу)
аудионы тыңдап — слушая аудио (тыңдау — слушать, деепричастие)
сөздерді қайталаймын — повторяю слова (сөз — слово, қайталау — повторять)
офиске келіп алып — придя в офис (деепричастие келіп — придя, алып — усиливающее слово: "и уже")
жұмысымды істеуге кірісемін — начинаю делать свою работу
(жұмысым — моя работа, істеу — делать, кірісу — приступать)
алдымен — сначала
клиенттердің хабарламаларына — на сообщения клиентов
(клиент — клиент, хабарлама — сообщение, -лар — мн. число, -ына — направ. падеж)
жауап беремін — отвечаю (жауап — ответ, беру — даю)
сосын — затем
күндік жоспарға қарап — посмотрев на план дня (күндік жоспар — дневной план, қарау — смотреть)
тапсырмаларды орындауға кірісемін — начинаю выполнять задания
(тапсырма — задание, -ларды — винит. падеж мн. числа, орындау — выполнять, кірісу — начинать)
жұмыс істеп отырған кезде — во время работы (істеп отырған — продолжающий делать, кезінде — во время)
кофе ішемін — пью кофе
ол сергек болуға көмектеседі — он помогает быть бодрым
(сергек — бодрый, болу — быть, көмектесу — помогать)
түскі асқа — на обед (дательный падеж)
асханаға барамын — иду в столовую (асхана — столовая, бару — идти)
үйден алып келген тамағымды — принесённую из дома еду (тамақ — еда, алып келу — приносить, үйден — из дома)
ысытып ішемін — разогреваю и ем (ысыту — разогревать, ішу — пить/есть)
жұмыс күн аяғында — в конце рабочего дня
істеген жұмысым жайлы — о проделанной мною работе
(істеген — сделанный, жұмысым — моя работа, жайлы — о)
клиенттерге жазып — написав клиентам (жазу — писать, деепричастие)
компьютерді өшіріп — выключив компьютер (өшіру — выключать)
үйге қайтамын — возвращаюсь домой (үйге — домой, қайту — возвращаться)
📅 17-КҮН / 17-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
💸 ЖҰМЫС ПЕН ТАБЫС ТУРАЛЫ ӘҢГІМЕ / РАЗГОВОР О РАБОТЕ И ЗАРАБОТКЕ
📌 Глагол дня: табу – зарабатывать
– Қалайсың? Жұмысың қалай жүріп жатыр?
– Как ты? Как дела на работе?
– Жаман емес. Соңғы уақытта клиенттер көбейіп, көбірек таба бастадым.
– Неплохо. В последнее время клиентов стало больше, начал зарабатывать больше.
– Сен үшін қуаныштымын. Бұрын жобалар тұрақты болмайтын еді ғой.
– Рад за тебя. Раньше ведь проекты не были стабильными.
– Иә, рас айтасың. Бірде бар, бірде жоқ еді. Қазіргі уақытта тұрақты табыс бар.
– Да, верно говоришь. То были, то нет. Сейчас есть стабильный доход.
– Бастысы – өз ісіңнен ләззат алу және сонымен бірге ақша табу.
– Главное - получать удовольствие от своего дела и при этом зарабатывать.
– Солай. Ақша табу үшін ғана емес, өзімді іске асыру үшін де істеп жатырмын.
– Именно. Работаю не только ради заработка, но и чтобы реализовать себя.
📘 ГРАММАТИКА | "ҮШІН" - ВЫРАЖЕНИЕ ЦЕЛИ
🧠 Что такое "үшін"?
"үшін" - это послелог, который выражает цель, назначение или пользу. Он переводится как «для», «ради», «чтобы».
🔹 "үшін" ставится после:
– глагола в инфинитиве → оқу үшін - чтобы учиться
– существительного (в том числе с прилагательным или числительным)
→ денсаулық үшін - ради здоровья
→ жақсы өмір үшін - ради хорошей жизни
✅ Главное: "үшін" указывает на цель, и всегда следует за словом, которое отвечает на вопрос «ради чего / кого?» или «для чего / кого?»
📌 Пример из текста:
🔹 Ақша табу үшін ғана емес, өзімді іске асыру үшін де істеп жатырмын.
Работаю не только ради заработка, но и чтобы реализовать себя.
📚 Ещё примеры:
– Қазақ тілін үйрену үшін күнде жаттығу жасаймын.
Чтобы выучить казахский язык, я каждый день тренируюсь.
– Денсаулық үшін дұрыс тамақтану керек.
Для здоровья нужно правильно питаться.
– Мақсатыма жету үшін көп еңбектенемін.
Чтобы достичь своей цели, я много тружусь.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
жұмыс — работа
табыс — доход, заработок
туралы — о, про (послелог)
әңгіме — разговор
қалайсың? — как ты?
жұмысың — твоя работа (притяж. форма от жұмыс)
қалай жүріп жатыр? — как идёт? (жүру — идти, жатыр — показатель настоящего времени)
жаман емес — неплохо (жаман — плохой, емес — не)
соңғы уақытта — в последнее время
клиенттер — клиенты
көбейіп — увеличившись, став больше (көбею — увеличиваться, деепричастие)
көбірек — больше (сравнительная форма от көп — много)
таба бастадым — начал зарабатывать (табу — зарабатывать, бастау — начинать)
сен үшін — за тебя, для тебя (сен — ты, үшін — для)
қуаныштымын — рад (букв. «я в радости»)
бұрын — раньше
жобалар — проекты (жоба — проект, -лар — мн. число)
тұрақты — стабильный, постоянный
болмайтын еді — не было, не бывало (отрицательная форма прошедшего времени)
ғой — ведь, частица, подчёркивающая утверждение
иә — да
рас айтасың — правильно говоришь (рас — правда, айту — говорить)
бірде бар, бірде жоқ — то есть, то нет
қазіргі уақытта — в настоящее время
табыс бар — есть доход
бастысы — главное
өз ісіңнен — от своего дела (өз — свой, іс — дело, -іңнен — от твоего)
ләззат алу — получать удовольствие
сонымен бірге — вместе с этим, одновременно
ақша табу — зарабатывать деньги (ақша — деньги, табу — зарабатывать)
солай — так и есть, именно так
тек ақша табу үшін ғана емес — не только ради заработка
(тек — только, үшін — ради, ғана емес — не только)
өзімді іске асыру үшін — чтобы реализовать себя
(өзім — себя, іске асыру — реализовать, осуществить)
істеп жатырмын — работаю (настоящая форма от істеу — делать, работать)
📅 18-КҮН / 18-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
😴 НЕЛІКТЕН ТЫНЫҒУ МАҢЫЗДЫ? / ПОЧЕМУ ВАЖНО ОТДЫХАТЬ?
📌 Глагол дня: тынығу – отдыхать, расслабляться
Адамдар күн сайын жұмыс істеп, оқып, жүріп түрлі істермен айналысады.
Люди каждый день работают, учатся, ходят и занимаются разными делами.
Бұл әрекеттер көп күш пен қуат қажет етеді, сондықтан бізге демалуымыз қерек.
Эти действия требуют много сил и энергии, поэтому нам нужно отдыхать.
Тынығу кезінде біздің денеміз бен миымыз қайта қалпына келеді.
Во время отдыха наше тело и мозг восстанавливаются.
Егерде біз үнемі жұмыс істегеннен кейін тынықпасақ, шаршап қалуымыз немесе ауырып қалуымыз мүмкін.
Если мы всё время работаем и не отдыхаем, мы можем устать и даже заболеть.
Ұйқы - тынығу демалыстың ең маңызды және қажетті түрі.
Сон - самый важный и необходимый вид отдыха.
Түнде жақсы ұйықтаған адам таңертең сергек тұрады.
Человек, который хорошо спит ночью, просыпается бодрым утром.
Сонымен бірге таза ауада серуендеу, кітап оқу, музыка тыңдау да демалуға көмектеседі.
Также помогают отдохнуть прогулки на свежем воздухе, чтение книг и прослушивание музыки.
Кейде ештеңе істемей, жай ғана отырып ойлану да пайдалы.
Иногда полезно просто посидеть и подумать, ничего не делая.
Тынығу - денсаулықты сақтау мен көңіл-күйді жақсартудың бір жолы.
Отдых - это способ сохранить здоровье и улучшить настроение.
Сондықтан әр адам тынығуға күн сайын уақыт бөліп отыру керек.
Поэтому каждому человеку нужно уделять время отдыху каждый день.
📘 ГРАММАТИКА | ПРИЧАСТИЕ НА -ҒАН (-ГЕН / -ҚАН / -КЕН)
🧠 Что такое форма на -ған?
Это причастие прошедшего времени, которое отвечает на вопрос "какой?" или "кто?"
📍 Как образуется?
[глагол] + -ған / -ген / -қан / -кен
Выбор зависит от последнего звука в основе:
- после глухих согласных -қан / -кен
- после звонких согласных и гласных -ған / -ген
📌 Пример из текста:
🔹 Ұйықтаған адам таңертең сергек тұрады.
Человек, поспавший, просыпается бодрым утром.
ұйықтау → ұйықта + -ған → ұйықтаған
ұйықтаған адам — тот, кто поспал
📌 Другие примеры:
🔹 Көрген адам — человек, который видел
🔹 Жазған оқушы — ученик, который написал
🔹 Оқыған кітап — книга, которую прочитали
🔹 Аула сыпырған бала — ребёнок, подметавший двор
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
неліктен — почему
тынығу — отдыхать (глагол), отдых
маңызды — важно, важный
адамдар — люди
күн сайын — каждый день
жұмыс істеп — работая (деепричастие от жұмыс істеу)
оқып — учась, обучаясь (деепричастие от оқу)
жүріп — ходя, двигаясь (деепричастие от жүру)
түрлі істермен — разными делами (түрлі — различные, іс — дело, -мен — твор. падеж)
айналысады — занимаются (от айналысу — заниматься)
бұл әрекеттер — эти действия (әрекет — действие, мн. число)
көп күш пен қуат — много сил и энергии (күш — сила, қуат — энергия, пен — и)
қажет етеді — требуют (букв. «делают необходимым»)
сондықтан — поэтому
бізге — нам (дательный падеж от біз)
демалуымыз керек — нам нужно отдохнуть (демалу — отдыхать, керек — нужно)
тынығу кезінде — во время отдыха (кезінде — во время)
денеміз бен миымыз — наше тело и мозг (дене — тело, ми — мозг, -міз — наш, бен — и)
қайта қалпына келеді — восстанавливаются
(қайта — снова, қалпына келу — восстановиться)
егерде — если
үнемі — постоянно
жұмыс істегеннен кейін — после работы (істеу — работать, кейін — после)
тынықпасақ — если не отдохнём (тынығу — отдыхать, -паса — если не)
шаршап қалуымыз — мы можем устать (шаршау — уставать, -п қалу — неожиданно)
немесе — или
ауырып қалуымыз мүмкін — можем заболеть
(ауру — болеть, -п қалу — случиться, мүмкін — возможно)
ұйқы — сон
тынығу демалыстың түрі — вид отдыха (демалыс — отдых, түрі — вид)
ең маңызды және қажетті — самый важный и необходимый
(ең — самый, қажетті — нужный)
түнде — ночью
жақсы ұйықтаған адам — человек, который хорошо поспал
(ұйықтау — спать, жақсы — хорошо)
таңертең — утром
сергек тұрады — просыпается бодрым (сергек — бодрый, тұру — вставать)
сонымен бірге — также, вместе с тем
таза ауада серуендеу — прогулка на свежем воздухе
(таза ауа — свежий воздух, серуендеу — гулять)
кітап оқу — чтение книг (кітап — книга, оқу — читать)
музыка тыңдау — слушать музыку (тыңдау — слушать)
көмектеседі — помогает (көмектесу)
кейде — иногда
ештеңе істемей — ничего не делая (ештеңе — ничего, істеу — делать)
жай ғана отырып ойлану — просто посидеть и подумать
(жай ғана — просто, отыру — сидеть, ойлану — размышлять)
пайдалы — полезно
денсаулықты сақтау — сохранять здоровье
(денсаулық — здоровье, сақтау — сохранять)
көңіл-күйді жақсарту — улучшить настроение
(көңіл-күй — настроение, жақсарту — улучшать)
бір жолы — один способ (жол — путь, способ)
әр адам — каждый человек
күн сайын уақыт бөлу — ежедневно уделять время
(уақыт бөлу — выделять время)
бөліп отыру керек — нужно уделять регулярно
(бөлу — делить, выделять, отыру — сидеть, делать регулярно, керек — нужно)
📅 19-КҮН / 19-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🎊 ҚАЗАҚСТАНДА ҚАНДАЙ МЕРЕКЕЛЕР ТОЙЛАНАДЫ? / КАКИЕ ПРАЗДНИКИ ОТМЕЧАЮТСЯ В КАЗАХСТАНЕ?
📌 Глагол дня: тойлау – праздновать
Қазақстанда жыл бойы әртүрлі маңызды мерекелер тойланады.
В Казахстане в течение года отмечаются разные важные праздники.
1-ші қаңтар – Жаңа жыл. Бұл күн жаңа жылдың басталуын білдіреді.
1 января — Новый год. Этот день символизирует начало нового года.
8-ші наурыз – Халықаралық әйелдер күні. Бұл күні барша аналар мен әйелдерге құрмет көрсетіледі.
8 марта — Международный женский день. В этот день выражают уважение матерям и женщинам.
Наурыздың 21-імен 23-і аралығында Наурыз мейрамы. Бұл көктемнің келуін және табиғаттың жаңаруын тойлайтын күндер.
С 21 по 23 марта — Наурыз. Эти дни празднуют приход весны и обновление природы.
Адамдар Наурызда бір-біріне қонаққа барып, бірге тойлайды.
Наурыз люди отмечают вместе, ходят друг к другу в гости.
1-ші мамыр – Қазақстан халқының бірлік күні.
1 мая — День единства народа Казахстана.
7-ші мамыр – Отан қорғаушы күні. Бұл күні әскерилерге құрмет көрсетіледі.
7 мая — День защитника Отечества. В этот день чествуют военных.
6-шы шілде – Астана күні. Бұл – елорданың құрметіне арналған мереке.
6 июля — День столицы. Праздник в честь столицы страны.
30-шы тамыз – Конституция күні.
30 августа — День Конституции.
Желтоқсанның 16-мен 17-ісі – Тәуелсіздік күні. Қазақстанның тәуелсіз ел болған күндері.
16–17 декабря — День Независимости. Дни, когда Казахстан стал независимым государством.
Бұл күндері халық демалып, түрлі іс-шараларға қатысады.
В эти дни люди отдыхают и участвуют в разных мероприятиях.
Біз тағы қандай мерекелерді атаған жоқпыз? Пікірге жазыңыздар!
Какие праздники мы ещё не назвали? Оставьте комментарий!
📘 ГРАММАТИКА | УКАЗАНИЕ ВРЕМЕНИ
🕒 В казахском языке используются разные конструкции для выражения времени: «в течение», «во время», «с… по…», «от… до…» и т.д.
📌 Примеры из текста:
🔹 жыл бойы — в течение года
Қазақстанда жыл бойы әртүрлі мерекелер тойланады.
🔹 Наурыздың 21-імен 23-і аралығында — с 21 по 23 марта
Наурыздың 21-імен 23-і аралығында Наурыз мейрамы.
🔹 Бұл күні — в этот день
Бұл күні барша аналар мен әйелдерге құрмет көрсетіледі.
📌 Распространенные временные конструкции:
✅ бойы / бойында – в течение, на протяжении
Жыл бойы жұмыс істедім. — Работал в течение года.
✅ кезінде – во время
Соғыс кезінде қиын болды. — Было трудно во время войны.
✅ ішінде – в течение (внутри срока)
Бір апта ішінде жазып бітірді. — Закончил за одну неделю.
✅ аралығында – в промежутке между
21 мен 23 наурыз аралығында мейрам өтеді. — Праздник проходит с 21 по 23 марта.
✅ -дан / -ға дейін – от... до...
Сағат екіден беске дейін жұмыс істеймін. — Работаю с двух до пяти.
✅ -да / -де / -та / -те – в (конкретное время)
Мамырда демалысқа шығамын. — В мае выйду в отпуск.
✅ -дан бері / бастап – с (начала времени)
2020 жылдан бері осында тұрамын. — Живу здесь с 2020 года.
✅ Былтыр / Биыл / Келесі жылы – в прошлом / этом / следующем году
Биыл көп жоспарым бар. — В этом году у меня много планов.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
Қазақстанда — в Казахстане
жыл бойы — в течение года (жыл — год, бойы — в течение)
әртүрлі — разные, разнообразные
маңызды — важные
мерекелер — праздники (мереке — праздник, -лер — мн. число)
тойланады — отмечаются (пассивная форма от тойлау — праздновать)
1-ші (бірінші) қаңтар — 1 января (бірінші — первый, қаңтар — январь)
Жаңа жыл — Новый год
бұл күн — этот день
басталуын білдіреді — символизирует начало
(басталу — начало, білдіру — выражать, означать)
8-ші (сегізінші) наурыз — 8 марта (наурыз — март)
Халықаралық әйелдер күні — Международный женский день
(халықаралық — международный, әйел — женщина, күні — день)
барша аналар мен әйелдерге — всем матерям и женщинам
(барша — все, ана — мать, мен — и, -ге — дательный падеж)
құрмет көрсетіледі — выражается уважение (құрмет — уважение, көрсету — показывать)
Наурыздың 21-імен (жиырма бірінші) 23-і (жиырма үшінші) аралығында — с 21 по 23 марта
(аралығында — в промежутке)
Наурыз мейрамы — праздник Наурыз
көктемнің келуі — приход весны (көктем — весна, келу — приход)
табиғаттың жаңаруы — обновление природы
(табиғат — природа, жаңару — обновление)
тойлайтын күндер — дни празднования
(тойлау — праздновать, күндер — дни)
бір-біріне — друг к другу
қонаққа барып — ходя в гости
(қонақ — гость, бару — идти)
бірге тойлайды — празднуют вместе (бірге — вместе)
1-ші (бірінші) мамыр — 1 мая
Қазақстан халқының бірлік күні — День единства народа Казахстана
(халық — народ, бірлік — единство)
7-ші (жетінші) мамыр — 7 мая
Отан қорғаушы күні — День защитника Отечества
(Отан — Родина, қорғаушы — защитник)
әскерилерге — военным (әскери — военный, -ге — дательный падеж)
құрмет көрсетіледі — выражается уважение
6-шы (алтыншы) шілде — 6 июля
Астана күні — День Астаны (столицы)
елорданың құрметіне арналған мереке — праздник в честь столицы
(елорда — столица, құрметіне — в честь, арналған — посвящённый)
30-шы (отызыншы) тамыз — 30 августа
Конституция күні — День Конституции
Желтоқсанның 16-мен (он алтыншы), 17-ісі (он жетінші) — 16–17 декабря
(желтоқсан — декабрь, -мен — и, -ісі — число месяца)
Тәуелсіздік күні — День Независимости
(тәуелсіздік — независимость, күні — день)
тәуелсіз ел болған күндер — дни, когда стала независимым государством
бұл күндері — в эти дни
халық — народ, люди
демалып — отдыхая (деепричастие от демалу)
түрлі іс-шараларға — в разные мероприятия
(түрлі — разные, іс-шара — мероприятие, -ларға — дательный падеж мн. числа)
қатысады — участвуют (қатысу — участвовать)
тағы қандай мерекелерді — какие ещё праздники (тағы — ещё, қандай — какие)
атаған жоқпыз? — не назвали? (атау — называть, жоқпыз — мы не)
Пікірге жазыңыздар! - Оставьте комментарий!
📅 20-КҮН / 20-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🍿 КИНОҒА БАРУ ТУРАЛЫ ДИАЛОГ / ДИАЛОГ О ПОХОДЕ В КИНО
📌 Глагол дня: бару – идти
– Сәлем, Алия! Қалайсың? Көріспегелі көп болды ғой.
– Привет, Алия! Как ты? Давно не виделись.
– Сәлем, Мурат! Жақсы, өзің ше? Жұмыстар көп болып кетті.
– Привет, Мурат! Хорошо, а ты как? Дел навалилось.
– Кішкене қолым босады, соны пайдаланып киноға барып кайтсақ па деп ойладым.
– Немного освободился, подумал — сходим в кино.
– Қазіргі уақытта қандай фильмдер жүріп жатыр?
– Какие фильмы сейчас идут?
– “Лило мен Стич”, “Мүмкін емес миссия: Соңғы есеп айырысу”, “Айдаһармен достасу” және басқа фильмдер жүріп жатыр.
– «Лило и Стич», «Миссия невыполнима: Финальная расплата», «Как приручить дракона» и другие.
– Тоқташы, “Лило мен Стич” бар ма?
– Подожди, «Лило и Стич» есть?
– Иә, бар, рейтингі де жақсы екен.
– Да, есть, и рейтинг хороший.
– Онда соған барайық! Мультфильмін жақсы көретінмін, мүмкін фильмі де ұнап қалатын шығар.
– Тогда на него и пойдём! Мультфильм я любила, может и фильм понравится.
– Қай күні ыңғайлы?
– В какой день удобно?
– Жұма күні. Жұмыс 18:00-де бітеді. Сол кезде бірге барамыз.
– В пятницу. Я заканчиваю в 18:00. Тогда вместе пойдём.
– Әрине, мен сені күтем.
– Конечно, я тебя подожду.
– Билетті кім алады?
– Кто возьмёт билеты?
– Мен аламын. Сеанс 18:30-да басталады.
– Я куплю. Начало в 18:30.
– Кездескенше!
– До встречи!
– Жақсы демалып қайтайық!
– Хорошо отдохнём!
📘 ГРАММАТИКА | ШАРТТЫ РАЙ – «ЕСЛИ...»
🔹 Чтобы сказать «если...», используется шартты рай — условное наклонение.
🟢 Пример из диалога:
«Кішкене қолым босады, соны пайдаланып киноға барып қайтсақ па деп ойладым.»
(Немного освободился, подумал — может, сходим в кино?)
🔍 Здесь форма барып қайтсақ = «если мы сходим»
қайту → қайта + -са (если) + -қ (мы) = қайтсақ
📌 Схема образования:
глагол + -са / -се + окончание лица
🧩 Примеры с глаголами:
бару – идти→ барсам (если я пойду)→ барсаң (если ты пойдёшь)→ барсақ (если мы пойдём)
келу – приходить→ келсе (если он придёт)→ келсек (если мы придём)→ келсеңіз (если вы придёте)
жазу – писать→ жазсам (если я напишу)→ жазсаң (если ты напишешь)→ жазса (если он напишет)
✏️ Примеры предложений:
– Егер уақыт болса, барамыз.
Если будет время, пойдём.
– Сен келсең, бірге бастаймыз.
Если ты придёшь, начнём вместе.
– Жақсы ұйықтасақ, ерте тұрамыз.
Если хорошо поспим, рано встанем.
– Егер жазсақ, бәрі түсінікті болады.
Если напишем, всё станет понятно.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
киноға бару — пойти в кино (кино — кино, бару — идти, направит. падеж -ға)
туралы — о, про
диалог — диалог
сәлем — привет
қалайсың? — как ты?
көріспегелі көп болды ғой — давно не виделись
(көрісу — видеться, -пелі — с тех пор как, көп болды — прошло много времени, ғой — ведь)
жақсы — хорошо
өзің ше? — а ты? (өзің — ты сам, ше — а?)
жұмыстар көп болып кетті — дел навалилось
(жұмыс — работа, көп — много, болып кетті — стало, накопилось)
кішкене қолым босады — немного освободился
(кішкене — немного, қолым — моя рука/время, босау — освободиться)
соны пайдаланып — этим воспользовавшись
(сол — это, пайдалану — использовать, -нып — деепричастие)
киноға барып қайтсақ па деп ойладым — подумал, может, сходим в кино
(барып қайту — сходить и вернуться, -сақ па — может ли нам...)
қазіргі уақытта — сейчас, в настоящее время
қандай фильмдер — какие фильмы
жүріп жатыр — идут (букв. «двигаются», форма наст. времени)
және басқа фильмдер — и другие фильмы
(және — и, басқа — другие)
тоқташы — подожди-ка (вежливая форма от тоқта — остановись)
бар ма? — есть?
иә — да
рейтінгі де жақсы екен — и рейтинг тоже хороший
(рейтинг — рейтинг, жақсы — хороший, екен — оказывается)
онда соған барайық — тогда на него и пойдём
(онда — тогда, соған — на него, барайық — давай пойдём)
мультфильмін жақсы көретінмін — я любила мультфильм
(мультфильм — мультфильм, жақсы көру — любить, -етінмін — прош. время)
мүмкін фильмі де ұнап қалатын шығар — может, фильм тоже понравится
(мүмкін — возможно, ұнау — нравиться, -п қалу — вдруг, неожиданно, -атын шығар — может быть)
қай күні — в какой день
ыңғайлы? — удобно?
жұма күні — в пятницу
жұмыс 18:00-де (он сегіз нөл-нөлде) бітеді — работа заканчивается в 18:00
(біту — заканчиваться, -де — местный падеж)
сол кезде бірге барамыз — тогда пойдём вместе
әрине — конечно
мен сені күтем — я тебя подожду
(сені — тебя, күту — ждать)
билетті кім алады? — кто возьмёт билеты?
(билет — билет, алу — взять)
мен аламын — я возьму
сеанс 18:30-да (он сегіз отызда) басталады — сеанс начинается в 18:30
(сеанс — сеанс, басталу — начинаться)
кездескенше! — до встречи!
жақсы демалып қайтайық! — хорошо отдохнём!
(демалу — отдыхать, қайту — возвращаться, -йық — давай...)
© Татьяна Валяева, 20072025