|
|
Онлайн-Марафон: Казахский язык за год
Страница 5 (дни с 81 по 100)
|
|
Автор: Андрей Якубин Телеграм-канал «Казахский язык за год»
📅 81-КҮН / 81-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🥤 КҮНІ БОЙЫ ҚОЛЫМДА СТАҚАН
ВЕСЬ ДЕНЬ СО СТАКАНОМ В РУКАХ
📌 Глагол дня: ішу – пить
Баршаға белгілі, ересек адамның денесі 60% (алпыс пайыз) судан тұрады, сондықтан күн бойы біз үнемі су қорын толықтырып отыруымыз керек.
Всем известно, что тело взрослого человека на 60% состоит из воды, поэтому в течение дня нам нужно постоянно пополнять запасы воды.
Менің таңым күн сайын қазақ тілі стримінен басталады. Эфир барысында өзіме бір стақан су құйып ішемін.
Моё утро каждый день начинается со стрима казахского языка. Я наливаю себе стакан воды и пью во время стрима.
Содан кейін гантельмен жаттығу жасап біткеннен кейін, әйелім таңғы асқа шақырады.
Потом я делаю зарядку с гантелями и моя супруга меня зовёт на завтрак.
Мен тамақ ішемін, содан кейін шай ішемін.
Я кушаю, потом пью чай.
Байқадыңыздар ма, тамақ ішу мен су ішуді біз бір ғана етістікпен айтамыз? Кімге не себепті олай болатыны қызық болса, бүгінгі грамматика сабағын көріңіздер.
Вы заметили, для того чтобы пить и есть мы используем с вами один глагол? Кому интересно почему так, посмотрите сегодняшний урок грамматики.
Содан кейін кеңседегі жұмысыма барамын. Онда алдымен өзіме жаңа ұнтақталған ыстық кофе қайнатып, жұмысқа кірісемін.
Потом я ухожу на работу в офис. Там первым делом я варю себе свежий горячий молотый кофе и приступаю к работе.
Сондай-ақ күні бойы үстелімде әрдайым бір стақан су тұрады, мен үнемі соны ішіп отырамын.
Также в течение дня у меня всегда на столе стоит стакан с водой и я постоянно пью.
Кешке жұбайым екеуміз бірнеше рет шай ішеміз. Мен лимон қосылған шай ішкенді ұнатамын, ал сіз ше?
Вечером вместе с супругой мы несколько раз пьём чай. Я люблю пить чай с лимоном, а вы?
📘 ГРАММАТИКА 1:
ПОЧЕМУ «ПИТЬ» И «ЕСТЬ» — ОДИН ГЛАГОЛ В КАЗАХСКОМ?
📑 Пример из текста:
Мен тамақ ішемін, содан кейін шай ішемін.
👆 ішу — один глагол и для еды, и для питья.
📖 В казахском языке глагол ішу буквально означает «употреблять внутрь», а не отдельно «пить» или «есть».
Поэтому этим словом можно описать приём как жидкой, так и мягкой или полужидкой пищи.
💡 Однокоренные и связанные слова со значением «внутрь»
іш — внутри, живот.
ішкі — внутренний.
ішінде — внутри, в середине.
ішкері — внутрь (направление).
ішкі әлем — внутренний мир.
💬 Как это понимать в переводе
тамақ ішемін — дословно «я еду внутрь отправляю / употребляю».
шай ішемін — «я чай внутрь отправляю / употребляю».
📌 В русском языке мы разграничиваем «есть» и «пить», а в казахском оба значения сливаются в одно из-за общей идеи — поместить что-то внутрь организма.
📘 ГРАММАТИКА 2:
КОНСТРУКЦИЯ «–П + ОТЫРУ + КЕРЕК» В ЗНАЧЕНИИ «НУЖНО ПРОДОЛЖАТЬ ЧТО-ТО ДЕЛАТЬ»
📑 Пример из текста:
Баршаға белгілі, ересек адамның денесі 60% судан тұрады, сондықтан күн бойы біз үнемі су қорын толықтырып отыруымыз керек.
👆 толықтырып отыруымыз керек — «нам нужно постоянно пополнять».
📖 Конструкция [основа глагола + –п] + отыру + керек выражает необходимость регулярного или постоянного действия.
–п — деепричастный суффикс, связывает основной глагол с вспомогательным.
отыру — вспомогательный глагол, указывающий на продолжительность / повторяемость действия.
керек — слово, выражающее необходимость (нужно, следует).
🛠[основа глагола] + –п + отыру + личное окончание + керек
🧩 Примеры в предложениях:
Денсаулықты сақтау үшін су ішіп отыру керек.
— Чтобы сохранять здоровье, нужно продолжать пить воду.
Бағытты жоғалтпау үшін картаға қарап отыру керек.
— Чтобы не потерять направление, нужно постоянно смотреть на карту.
Қысқа дайындалу үшін отынды жинап отыру керек.
— Чтобы подготовиться к зиме, нужно заготавливать дрова.
Білімді ұмытпау үшін қайталап отыру керек.
— Чтобы не забыть знания, нужно повторять их.
Өнімнің сапасын тексеріп отыру керек.
— Нужно регулярно проверять качество продукции.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
күні бойы — весь день
(күн+і — день+притяж., бойы — на протяжении)
қолымда — в руках
(қол+ым+да — рука+мой+мест. падеж)
стақан — стакан
баршаға — всем
(барша+ға — всем+направит. падеж)
белгілі — известно
ересек — взрослый
адамның — человека
(адам+ның — человек+род. падеж)
денесі — тело
(дене+сі — тело+притяж.)
судан — из воды
(су+дан — вода+исход. падеж)
тұрады — состоит
сондықтан — поэтому
біз — мы
үнемі — постоянно
су — вода
қорын — запас
(қор+ын — запас+вин. падеж)
толықтырып отыруымыз керек — нам нужно пополнять
(толықтыр+ып отыр+у+ымыз керек — пополнять+продолжать+инф.+наш+нужно)
менің — мой
таңым — моё утро
(таң+ым — утро+мой)
күн сайын — каждый день
қазақ тілі — казахский язык
стримінен — со стрима
(стрим+і+нен — стрим+притяж.+исход. падеж)
басталады — начинается
эфир барысында — во время эфира
(эфир барысында — во время эфира)
өзіме — себе
(өз+ім+е — сам+мой+направит. падеж)
бір — один
құйып — налив
(құй+ып — налив)
ішемін — пью
содан кейін — потом
гантельмен — с гантелями
(гантель+мен — гантель+твор. падеж)
жаттығу — упражнение
жасап біткеннен кейін — закончив сделать
(жаса+п біт+кен+нен кейін — сделав+закончить+прич.+после)
әйелім — моя жена
(әйел+ім — жена+моя)
таңғы асқа — на завтрак
(таңғы ас+қа — завтрак+направит. падеж)
шақырады — зовёт
тамақ — еда
ішемін — ем
шай — чай
байқадыңыздар ма — вы заметили?
(байқа+дың+ыз+дар ма — заметить+прош.+уваж.+мн. ч.+вопрос.)
тамақ ішу — есть
(тамақ — еда, ішу — пить/есть)
су ішу — пить воду
бір ғана — только один
етістікпен — глаголом
(етістік+пен — глагол+твор. падеж)
кімге — кому
не себепті — почему
(не — что, себеп+ті — причина+с притяж.)
олай болатыны — то, что так бывает
(олай — так, бол+аты+ны — быть+прич.+его)
қызық болса — если интересно
(қызық — интересно, болса — если будет)
бүгінгі — сегодняшний
грамматика сабағын — урок грамматики
(грамматика сабақ+ын — грамматика+урок+вин. падеж)
көріңіздер — посмотрите
(көр+іңіз+дер — смотреть+уваж.+мн. ч.)
кеңседегі — в офисе
(кеңсе+дегі — офис+мест. аффикс)
жұмысыма — на мою работу
(жұмыс+ым+а — работа+моя+направит. падеж)
барамын — иду
алдымен — сначала
жаңа — новый
ұнтақталған — молотый
(ұнтақ+тал+ған — порошок+прич. страд.+прич.)
ыстық — горячий
кофе — кофе
қайнатып — вскипятив
(қайнат+ып — кипятить+дееприч.)
жұмысқа — к работе
(жұмыс+қа — работа+направит. падеж)
кіріcемін — приступаю
сондай-ақ — также
әрдайым — всегда
тұрады — стоит
соның — его / того
(сол+ның — тот+род. падеж)
ішіп отырамын — пью постоянно
(іш+іп отыр+амын — пить+продолжать+1л. ед.)
кешке — вечером
жұбайым — супруга
(жұбай+ым — супруга+моя)
екеуміз — мы вдвоём
(екеу+міз — двое+мы)
бірнеше рет — несколько раз
шай ішеміз — пьём чай
лимон қосылған — с лимоном
(лимон — лимон, қос+ыл+ған — добавиться+страд. залог+прич.)
ішкенді — то, что пил
(іш+кен+ді — пить+прич.+вин.)
ұнатамын — люблю
ал сіз ше — а вы?
Скрыть словарь
📅 82-КҮН / 82-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🗣 МАРК МЭНСОННЫҢ ШЕТЕЛ ТІЛІНДЕ СӨЙЛЕСУДІ ҮЙРЕНУГЕ АРНАЛҒАН ҚАРАПАЙЫМ ҚАДАМДАРЫ
ПРАКТИЧЕСКИЕ ШАГИ ОТ МАРКА МЭНСОНА, КАК НАУЧИТЬСЯ РАЗГОВАРИВАТЬ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
📌 Глагол дня: сөйлеу – говорить
Шет тілін тез меңгерудің басты жолы – көп сөйлеу.
Главный способ быстро освоить иностранный язык — много разговаривать.
Күн сайын кемінде 1 сағат тілді жетік білетін адаммен сөйлесіңіз.
Каждый день разговаривайте минимум 1 час с человеком, хорошо владеющим языком.
Бірнеше ғана сөзіңіз болса да, сол аз сөздік қорыңызды күнделікті әңгімеде қолданып сөйлей беріңіз. Қорқыныш тек тәжірибе арқылы ғана кетеді.
Даже если знаете только несколько слов, всё равно начинайте разговаривать, используя свой небольшой словарный запас в живом общении. Страх уйдёт только через практику.
Қысқа мерзімде күніне бірнеше сағат қарқынды оқыған, ұзаққа созылған баяу оқудан тиімдірек.
Краткосрочное, но интенсивное обучение (несколько часов в день) эффективнее, чем растянутое и медленное.
Алдымен ең жиі қолданылатын 100–300 (жүз үш жүз) сөзді үйреніп, бірден әңгімеде қолданыңыз.
Сначала выучите 100–300 самых часто используемых слов и сразу применяйте их в разговоре.
Жаңа сөзді ести сала, оны бірден сөйлемдерде қолданып көріңіз.
Как только услышали новое слово, сразу пробуйте вставлять его в предложения.
Әрдайым жаңа дүниелермен айналысыңыз — фильмдер көріңіз, мақалалар оқыңыз, кітаптар қараңыз.
Постоянно будьте в поглощении нового контента — это фильмы, статьи, книги.
Тілді ойыңызда да қолданыңыз — қиялыңызда сөйлесіп көріңіз.
Используйте язык даже в мыслях — стройте воображаемые диалоги.
Қателесуден қорықпаңыз — қателесу үйренудің бір бөлігі.
Не бойтесь ошибок — ошибки являются частью обучения.
Ең маңыздысы — үйренуден рахат алып, тілді күнделікті өмірде қолдану.
Главное — получать удовольствие от процесса и сделать язык частью повседневной жизни.
📘 ГРАММАТИКА: ГЛАГОЛ В ФОРМЕ КӨСЕМШЕ (-А/-Е/-Й)] + САЛА
📑 Пример из текста:
Жаңа сөзді есті сала, оны бірден сөйлемдерде қолданып көріңіз. толықтырып отыруымыз керек.
👆 есті сала — как только услышали
📖 Конструкция [основа глагола + -а/-е/-й] + сала выражает немедленность действия, указывая, что одно действие происходит сразу после другого.
-а/-е/-й — форма көсемше, образующая деепричастие, которое связывает основной глагол с последующим действием.
сала — вспомогательный глагол, обозначающий, что следующее действие выполняется сразу же после завершения предыдущего.
🛠 [основа глагола] + (-а/-е/-й) + сала
🧩 Примеры в предложениях:
Үйден шыға сала, жаңбыр жауды.
— Как только вышел из дома, пошёл дождь.
Оны көре сала, жүгіріп бардым.
— Как только увидел его, побежал к нему.
Хатты оқи сала, жауап жаздым.
— Как только прочитал письмо, сразу написал ответ.
Сабағымыз біте сала, саябаққа бардық.
— Как только урок закончился, мы пошли в парк.
Түсіне сала, бәріне айтып берді.
— Как только понял, рассказал всем.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
Марк Мэнсонның — Марка Мэнсона
(-ның — род. падеж)
шетел тілінде — на иностранном языке
(шетел — иностранный, тіл — язык, -інде — мест. падеж)
сөйлеуді — разговор
(-уді — вин. падеж)
үйренуге — для изучения
(-ге — дат. падеж)
арналған — предназначенные
(арнау — предназначать, -лған — прич. прош. вр.)
қарапайым — простой
қадамдары — шаги
(қадам — шаг, -дар — мн. ч., -ы — притяж.)
шет тілі — иностранный язык
(шет — внешний, тіл — язык)
тез — быстро
меңгерудің — овладения
(-дің — род. падеж)
басты жолы — главный способ
(басты — главный, жол — путь, способ, -ы — притяж.)
көп — много
сөйлеу — говорить
күн сайын — каждый день
(күн — день, сайын — каждый)
кемінде — как минимум
(кем — меньше, -інде — в, значение «минимум»)
сағат — час
тілді — язык
(-ді — вин. падеж)
жетік — в совершенстве
білетін — знающий
(білу — знать, -етін — прич. наст./буд.)
адаммен — с человеком
(-мен — твор. падеж)
сөйлесіңіз — разговаривайте
(сөйлесу — разговаривать, -іңіз — повелит. вежл.)
бірнеше ғана — всего несколько
(бірнеше — несколько, ғана — только)
сөзіңіз — ваше слово
(-іңіз — ваш)
болса — если будет (бол — быть + -са — условное наклонение)
да — даже, хотя (частица)
сол — тот
аз — малый
сөздік қорыңызды — ваш словарный запас
(сөздік — словарный, қор — запас, -ыңыз — ваш, -ды — вин. падеж)
күнделікті — ежедневный
әңгімеде — в разговоре
(-де — мест. падеж)
қолданып — используя
(қолдану — использовать, деепричастие)
сөйлей беріңіз — продолжайте говорить
(сөйлей беру — продолжать, -іңіз — повелит. вежл.)
қорқыныш — страх
тек — только
тәжірибе — опыт
арқылы — через
ғана — лишь
кетеді — уходит
(кету — уходить)
қысқа мерзімде — в короткий срок
(қысқа — короткий, мерзім — срок, -де — мест. падеж)
күніне — в день
(-іне — за/в)
бірнеше сағат — несколько часов
қарқынды — интенсивный
оқыған — прочитавший
(оқу — читать, -ған — прич. прош. вр.)
ұзаққа созылған — растянувшийся
(ұзақ — долгий, созылу — растягиваться, -ған — прич. прош. вр.)
баяу — медленный
оқудан — от чтения
(-дан — исход. падеж)
тиімдірек — эффективнее
(тиімді — эффективный, -рек — сравн. степень)
алдымен — сначала
ең жиі — самые часто
(ең — самый, жиі — часто)
қолданылатын — используемые
(қолдану — использовать, -латын — прич. наст./буд. страдат.)
сөзді — слово
(-ді — вин. падеж)
үйреніп — выучив
(үйрену — учить, деепричастие)
бірден — сразу
қолданыңыз — используйте
(қолдану — использовать, повелит. вежл.)
жаңа — новый
ести сала — как только услышал
(есту — слышать, сала — сразу после действия)
оны — его
(-ны — вин. падеж)
сөйлемдерде — в предложениях
(сөйлем — предложение, -дер — мн. ч., -де — мест. падеж)
көріңіз — попробуйте
(көру — пробовать, повелит. вежл.)
әрдайым — всегда
дүниелермен — с вещами
(дүние — вещь, -лер — мн. ч., -мен — твор. падеж)
айналысыңыз — занимайтесь
(айналысу — заниматься, повелит. вежл.)
фильмдер — фильмы
мақалалар — статьи
кітаптар — книги
қараңыз — смотрите
(қарау — смотреть, повелит. вежл.)
ойыңызда — в вашей мысли
(ой — мысль, -ыңыз — ваша, -да — мест. падеж)
қиялыңызда — в вашем воображении
(қиял — воображение, -ыңыз — ваше, -да — мест. падеж)
сөйлесіп — разговаривая
(сөйлесу — разговаривать, деепричастие)
қателесуден — от ошибок
(қателесу — ошибаться, -ден — исход. падеж)
қорықпаңыз — не бойтесь
(қорқу — бояться, повелит. отриц. вежл.)
қателесу — ошибаться
үйренудің — изучения
(-дің — род. падеж)
бөлігі — часть
(бөлік — часть, -і — притяж.)
ең маңыздысы — самое важное
(ең — самый, маңызды — важный, -сы — притяж.)
үйренуден — от обучения
(-ден — исход. падеж)
рахат — удовольствие
алып — получив
(алу — получать, деепричастие)
өмірде — в жизни
(өмір — жизнь, -де — мест. падеж)
қолдану — использовать
Скрыть словарь
📅 83-КҮН / 83-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🚶♂️ “АҒЫЛШЫНДАРША КЕТУ” МЕН “ФРАНЦУЗДАРША КЕТУ” ТІРКЕСТЕРІНІҢ ТАРИХЫ
ИСТОРИЯ ВЫРАЖЕНИЙ «УЙТИ ПО-АНГЛИЙСКИ» И «УЙТИ ПО-ФРАНЦУЗСКИ»
📌 Глагол дня: кету – уходить
Француз тілінде «partir à l’anglaise» (парти́р а лангля́з) деген тұрақты сөз тіркесі бар.
В французском языке есть устойчивое выражение «partir à l’anglaise» (парти́р а лангля́з).
Бұл – қоштаспай, білдірмей, үнсіз кету дегенді білдіреді.
Оно означает уйти, не попрощавшись, скрытно, молча.
XVIII (Он сегізінші) ғасырда сән-салтанатқа толы француз сарайында осындай әдет қалыптасты.
В XVIII веке при французском дворе, полном роскоши, сложился такой обычай.
Ұзақ қоштасу уақытты босқа өткізу деп саналған, сондықтан қонақтар «сау бол» деп дауыстамай, жай ғана шығып кететін. Бұл тіпті сыпайылық белгісі болып есептелген.
Долгое прощание считалось потерей времени, и гости, не говоря громко «До свидания», просто выходили за дверь, и это даже считалось признаком вежливости.
Француздар мұны «ағылшынша кету» деп атап, сыпайылық белгісі деп санаған.
Французы называли это «уйти по-английски» и считали жестом вежливости.
Ал ағылшындар, керісінше, бұл әдетті француздарға тән деп, әзілмен «to take French leave» (ту тэйк фрэнч ли́в) деп атаған және кейде оны әскерден қашумен салыстырған.
Англичане же, наоборот, приписывали этот обычай французам, шутили «to take French leave» и иногда сравнивали его с военным дезертирством.
Осылайша екі халық қалжыңдап бір-бірін «айыптап», бұл тіркес екі тілде де қалыптасып, кейін орыс тіліне француз нұсқасында — «ағылшынша кету» болып енген.
Так два народа в шутку «обвинили» друг друга, выражение закрепилось в обоих языках и позже вошло в русский в французской форме — «уйти по-английски».
📘 ГРАММАТИКА: СЛОЖНЫЕ ГЛАГОЛЫ С КЕТУ
📝 Сложные глаголы (күрделі етістіктер) — это сочетания смыслового глагола с вспомогательным глаголом, которые вместе обозначают одно действие.
В таких конструкциях кету передаёт:
- удаление — действие совершается с уходом/отдалением
- завершённость — действие окончено и к нему не возвращаются
- внезапность — действие происходит резко, неожиданно
🛠 [основа глагола (-а/-е/-й, -п)] + кету
🧩 Выражения и глаголы с кету:
алып кету — унести, увезти, забрать (удалить «с собой»)
шығып кету — выйти, покинуть место
қашып кету — убежать, «смыться»
ұмытып кету — забыть, упустить из виду
айтып кету — предупредить, упомянуть
айта кету — вскользь упомянуть
қалғып кету — задремать (нечаянно)
жүгіріп кету — побежать, сорваться в бег
ұшып кету — улететь, вылететь
көп сөйлеп кету — пространно заговорить, «распространиться»
жоғалып кету — исчезнуть, пропасть
қатып кету — застыть, пересохнуть
есінен шығып кету — совсем вылететь из головы (идиома)
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
ағылшындарша — по-английски
(ағылшын — англичанин, -дар — мн. ч., -ша — как, по-)
кету — уходить
мен — и
француздарша — по-французски
(француз — француз, -дар — мн. ч., -ша — как, по-)
тіркестерінің — выражений
(тіркес — выражение, -тер — мн. ч., -і — притяж., -нің — род. падеж)
тарихы — история
(тарих — история, -ы — притяж.)
француз тілінде — на французском языке
(француз — французский, тіл — язык, -інде — мест. падеж)
деген — называемый, который
тұрақты — устойчивый
сөз тіркесі — словосочетание, выражение
(сөз — слово, тіркес — сочетание, -і — притяж.)
бар — есть
бұл — это
қоштаспай — не попрощавшись
(қоштасу — прощаться, -пай — дееприч. отриц.)
білдірмей — не дав знать
(білдіру — давать знать, -мей — дееприч. отриц.)
үнсіз — молча
(үн — голос, звук, -сіз — без)
деген — то, что называют (деу + -ген — причастие прош. вр.)
-ді — аффикс винительного падежа (кого? что?)
білдіреді — означает
(білдіру — означать, давать знать)
XVIII ғасырда — в XVIII веке
(ғасыр — век, -да — мест. падеж)
сән-салтанатқа — к роскоши, пышности
(сән-салтанат — пышность, роскошь, -қа — дат. падеж)
толы — полный
(тол — наполняться, -ы — прич./прил. форма)
француз сарайында — во французском дворце
(француз — французский, сарай — дворец, -ында — мест. падеж)
осындай — такой
әдет — обычай
қалыптасты — сложился
(қалыптасу — складываться, образоваться)
ұзақ — долгий
қоштасу — прощание, прощаться
уақытты — время (вин. падеж)
(уақыт — время, -ты — вин. падеж)
босқа — зря
өткізу — проводить, тратить
деп — как, что (в роли вводного слова/союза)
саналған — считавшийся
(саналу — считаться, -ған — прич. прош. вр.)
сондықтан — поэтому
қонақтар — гости
(қонақ — гость, -тар — мн. ч.)
«сау бол» — «будь здоров» (форма прощания)
деп — что, как (в роли вводного слова)
дауыстамай — не выкрикивая
(дауыстау — выкрикивать, произносить вслух, -май — дееприч. отриц.)
жай ғана — просто
(жай — просто, ғана — только)
шығып кететін — выходили, уходили
(шығу — выходить, кету — уходить, -етін — прич. наст./буд.)
сыпайылық — вежливость
белгісі — признак, знак
(белгі — знак, -сі — притяж.)
болып — будучи
(болу — быть, -ып — дееприч.)
есептелген — считавшийся
(есептелу — считаться, -ген — прич. прош. вр.)
француздар — французы
(-дар — мн. ч.)
мұны — это (вин. падеж)
(-ны — вин. падеж)
ағылшынша — по-английски
(-ша — как, по-)
деп атап — назвав
(деп — что, атап — назвав; атау — называть, -п — дееприч.)
сыпайылық — вежливость
белгісі — признак
(белгі — признак, -сі — притяж.)
деп санаған — считали
(санау — считать, -ған — прич. прош. вр.)
ал — а, же
ағылшындар — англичане
керісінше — наоборот
бұл — этот
әдетті — обычай (вин. падеж)
(әдет — обычай, -ті — вин. падеж)
француздарға — французам (дат. падеж)
(-дарға — дат. падеж)
тән — свойственный
деп — что
әзілмен — шутливо
(әзіл — шутка, -мен — твор. падеж)
to take French leave — уйти по-французски (англ.)
деп атаған — назвали
(атау — называть, -ған — прич. прош. вр.)
және — и
кейде — иногда
оны — его (вин. падеж)
әскерден — из армии
(әскер — армия, -ден — исход. падеж)
қашумен — с бегством
(қашу — бежать, -мен — твор. падеж)
салыстырған — сравнивали
(салыстыру — сравнивать, -ған — прич. прош. вр.)
осылайша — таким образом
екі халық — два народа
(екі — два, халық — народ)
қалжыңдап — шутя
(қалжыңдау — шутить, -п — дееприч.)
бір-бірін — друг друга
(бір-бір — друг друга, -ін — вин. падеж)
айыптап — обвиняя
(айыптау — обвинять, -п — дееприч.)
тіркес — выражение
екі тілде де — в обоих языках
(екі — два, тіл — язык, -де — мест. падеж, де — тоже)
қалыптасып — закрепившись
(қалыптасу — закрепляться, -п — дееприч.)
кейін — позже
орыс тіліне — в русский язык (дат. падеж)
(орыс — русский, тіл — язык, -іне — дат. падеж)
француз нұсқасында — в французской версии
(француз — французский, нұсқа — версия, -сында — мест. падеж)
болып енген — вошло, проникло
(болу — быть, ену — входить, -ген — прич. прош. вр.)
Скрыть словарь
📅 84-КҮН / 84-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🧮 FORBES ҰСЫНҒАН 5 ҚАДАМ: ШЫҒЫНДАРЫҢЫЗДЫ САНАУДЫ ҮЙРЕНІҢІЗ
5 ШАГОВ ОТ FORBES: НАУЧИТЕСЬ СЧИТАТЬ РАСХОДЫ
📌 Глагол дня: санау – считать
Біз «санау» етістігін айтқанда, ең алдымен ойымызға ақша мен бір сұрақ келеді: сіз шығындарыңызды санайсыз ба?
Когда мы говорим о глаголе «считать», в первую очередь на ум приходят деньги и один вопрос: вы считаете свои расходы?
Forbes деректері бойынша, шығындарды есептеу қаржылық бақылауды күшейтеді, күйзелісті азайтады және мақсаттарға нық жетуге көмектеседі.
По данным Forbes, подсчёт расходов усиливает финансовый контроль, снижает стресс и помогает уверенно достигать целей.
Міне, бұл әдетті бастауға арналған 5 қадам:
Вот 5 шагов, чтобы начать эту привычку:
Әр шығынды — ол кофе болсын немесе ірі сатып алу болсын — есептеп, жазып отырыңыз.
Считайте и записывайте каждый расход — будь то кофе или крупная покупка.
Шығындарды санаңыз да, оларды міндетті, қалаулар, жинақтар деп бөліңіз.
Считайте расходы и делите их на категории — обязательные, желания, накопления.
Есеп жүргізуге ыңғайлы форматты таңдаңыз — қосымша, дәптер немесе Excel.
Выберите удобный формат для счёта — приложение, тетрадь или Excel.
Апта сайын шығындарыңызды санап, тексеріп отырыңыз — қателерді түзету және әдеттерді көру үшін.
Каждую неделю считайте и проверяйте свои расходы — чтобы исправить ошибки и увидеть привычки.
Ақшаны тиімдірек жұмсау үшін — нәтижені санап, талдаңыз және әдеттеріңізді өзгертіңіз.
Считайте и анализируйте результаты, меняйте привычки — чтобы направлять деньги эффективнее.
Бұл қарапайым әдет сіздің қаржылық өміріңізді айтарлықтай жақсартады.
Эта простая привычка значительно улучшит вашу финансовую жизнь.
📘 ГРАММАТИКА: КОНСТРУКЦИЯ ҮШІН + ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
(«Для того чтобы… сделайте это и это»)
📑 Пример из текста
Ақшаны тиімдірек жұмсау үшін — нәтижені санап, талдаңыз және әдеттеріңізді өзгертіңіз.
Считайте и анализируйте результаты, меняйте привычки — чтобы направлять деньги эффективнее.
📖 В связке с повелительным наклонением (бұйрық рай) конструкция [цель] + үшін + [повелительное действие] используется, когда говорящий указывает, что нужно сделать, чтобы достичь определённой цели.
🛠 [Существительное / глагол в начальной форме] + үшін + [глагол в повелительном наклонении]
🧩 Примеры в предложениях:
Денсаулығың мықты болу үшін көбірек қимылда.
Чтобы быть здоровым, больше двигайся.
Сабақты жақсы түсіну үшін сұрақ қойыңыз.
Чтобы хорошо понять урок, задавайте вопросы.
Үйді таза ұстау үшін әр күні жинап отырыңдар.
Чтобы содержать дом в чистоте, убирайтесь каждый день.
Қауіпсіздік үшін белдігіңізді тағыңыз.
Для безопасности пристегните ремень.
Жақсы ұйықтау үшін телефонды ертерек өшір.
Чтобы хорошо выспаться, выключи телефон пораньше.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
Forbes ұсынған — предложенный Forbes
(ұсыну — предлагать, -ған — прич. прош. вр.)
қадам — шаг
шығындарыңызды — ваши расходы
(шығын — расход, -дар — мн. ч., -ыңыз — ваш, -ды — вин. падеж)
санауды — счёт, подсчёт (вин. падеж)
(санау — считать, -ды — вин. падеж)
үйреніңіз — учитесь, научитесь
(үйрену — учиться, -іңіз — повелит. вежл.)
біз — мы
санау — считать
етістігін — глагол (вин. падеж)
(етістік — глагол, -ін — притяж., -ті — вин. падеж)
айтқанда — когда говорим
(айту — говорить, -ғанда — когда)
ең алдымен — прежде всего
(ең — самый, алдымен — сначала, прежде всего)
ойымызға — в нашу мысль
(ой — мысль, -ымыз — наша, -ға — дат. падеж)
ақша — деньги
мен — и
сұрақ — вопрос
келеді — приходит
(келу — приходить)
сіз — вы
шығындарыңызды — ваши расходы
(см. выше)
санайсыз ба — считаете ли вы
(санау — считать, -йсыз — наст. вр., вежл., ба — ли)
деректері бойынша — по данным
(дерек — данные, -тері — мн. ч., -і — притяж., бойынша — по, согласно)
шығындарды — расходы (вин. падеж)
(шығын — расход, -дар — мн. ч., -ды — вин. падеж)
есептеу — подсчёт
(есептеу — считать, подсчитывать)
қаржылық — финансовый
(қаржы — финансы, -лық — прил.)
бақылауды — контроль (вин. падеж)
(бақылау — контроль, -ды — вин. падеж)
күшейтеді — усиливает
(күшейту — усиливать)
күйзелісті — стресс (вин. падеж)
(күйзеліс — стресс, -ті — вин. падеж)
азайтады — уменьшает
(азайту — уменьшать)
және — и
мақсаттарға — к целям
(мақсат — цель, -лар — мн. ч., -ға — дат. падеж)
нық — твёрдо, уверенно
жетуге — к достижению
(жету — достичь, -ге — дат. падеж)
көмектеседі — помогает
(көмектесу — помогать)
міне — вот
бұл — это
әдетті — привычку (вин. падеж)
(әдет — привычка, -ті — вин. падеж)
бастауға — к началу
(бастау — начать, -ға — дат. падеж)
арналған — предназначенный
(арнау — предназначать, -лған — прич. прош. вр.)
әр — каждый
шығынды — расход (вин. падеж)
(шығын — расход, -ды — вин. падеж)
ол — он, этот
кофе — кофе
болсын — пусть будет
(болу — быть, -сын — пусть)
немесе — или
ірі — крупный
сатып алу — покупка
(сатып алу — купить)
есептеп — подсчитав
(есептеу — подсчитывать, -п — дееприч.)
жазып — записав
(жазу — писать, -п — дееприч.)
отырыңыз — сидите, делайте (в значении «продолжайте»)
(отыру — сидеть/делать, -ңыз — повелит. вежл.)
санаңыз — считайте
(санау — считать, повелит. вежл.)
оларды — их (вин. падеж)
(ол — он/они, -р — мн. ч., -ды — вин. падеж)
міндетті — обязательные
қалаулар — желания
(қалау — желать, -лар — мн. ч.)
жинақтар — накопления
(жинақ — накопление, -тар — мн. ч.)
деп — что, как
бөліңіз — разделите
(бөлу — делить, -ңіз — повелит. вежл.)
жүргізуге — для ведения
(жүргізу — вести, -ге — дат. падеж)
ыңғайлы — удобный
форматты — формат (вин. падеж)
таңдаңыз — выберите
(таңдау — выбирать, -ңыз — повелит. вежл.)
қосымша — приложение
дәптер — тетрадь
немесе — или
апта сайын — каждую неделю
(апта — неделя, сайын — каждый)
санап — считая
(санау — считать, -п — дееприч.)
тексеріп — проверяя
(тексеру — проверять, -п — дееприч.)
қателерді — ошибки (вин. падеж)
(қате — ошибка, -лер — мн. ч., -ді — вин. падеж)
түзету — исправление, исправлять
көру — видеть, смотреть
үшін — для
ақшаны — деньги (вин. падеж)
(ақша — деньги, -ны — вин. падеж)
тиімдірек — эффективнее
(тиімді — эффективный, -рек — сравн. степень)
жұмсау — тратить
нәтижені — результат (вин. падеж)
(нәтиже — результат, -ні — вин. падеж)
талдаңыз — проанализируйте
(талдау — анализировать, -ңыз — повелит. вежл.)
әдеттеріңізді — ваши привычки (вин. падеж)
(әдет — привычка, -тер — мн. ч., -іңіз — ваши, -ді — вин. падеж)
өзгертіңіз — измените
(өзгерту — изменять, -ңіз — повелит. вежл.)
қарапайым — простой
қаржылық — финансовый
өміріңізді — вашу жизнь (вин. падеж)
(өмір — жизнь, -іңіз — ваша, -ді — вин. падеж)
айтарлықтай — значительно
жақсартады — улучшает
(жақсарту — улучшать)
Скрыть словарь
📅 85-КҮН / 85-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
😱 ҚОРҚЫНЫШ: ҚАЙДАН ПАЙДА БОЛАДЫ ЖӘНЕ НЕ ІСТЕУ КЕРЕК
СТРАХ: ОТКУДА ОН БЕРЁТСЯ И ЧТО С НИМ ДЕЛАТЬ
📌 Глагол дня: қорқу – бояться
Қорқыныш — шынайы не ойдан шығарылған қауіптен сақтандыратын табиғи сезім.
Страх — это естественная эмоция, предупреждающая о реальной или воображаемой опасности.
Ертеден бері қорқыныш адамға аман қалуға көмектесті: ми қауіпті сезсе, «қаш», «күрес» немесе «қатып қал» деген әрекетті қосады.
С древних времён он помогал человеку выжить: мозг чувствует угрозу и запускает реакцию «беги», «сражайся» или «замри».
Себептері: туа біткен (биіктіктен қорқу, қатты дыбыстан қорқу) және жүре пайда болған (теріс тәжірибе, өзгелердің үлгісі, ақпарат).
Причины: врождённые (страх высоты, громкого звука) и приобретённые (негативный опыт, пример других, информация).
Шамадан тыс қорқыныш фобия мен үрей тудырып, әрекетке кедергі жасайды.
Чрезмерный страх вызывает фобии и тревогу, мешая действовать.
Ал егер оны дұрыс бағыттаса, ол сақтықты, зейінді арттырып, мақсатқа жетуге ынталандырады.
А если направить его правильно, он усиливает осторожность, внимание и мотивирует достигать целей.
Қорқыныш кедергі келтірсе, не істеу керек:
Если страх мешает, что делать:
Әлеуметтік қолдау: сенетін жақындарыңызбен бөлісіңіз.
Социальная поддержка: поделитесь с близкими, которым доверяете.
Жағдайды талдау: қауіпті деректерге сүйеніп бағалаңыз.
Анализ ситуации: оценивайте угрозу, опираясь на факты.
Біртіндеп әрекет ету: тек ойдағы қорқынышты шағын қадамдармен жеңіңіз.
Постепенное действие: маленькими шагами преодолевайте страх, который живёт только в голове.
Есіңізде болсын: қорқыныш — бұл жау емес, оны басқаруға болатын құрал.
Помните: страх — не враг, а инструмент, которым можно управлять.
📘 ГРАММАТИКА: Спряжение глагола «ҚОРҚУ» по временам и лицам
📝 Давайте разберём, как спрягается глагол қорқу (бояться).
Формы образуются с помощью личных окончаний (–мын, –сың, –сыз...) и вспомогательных слов (жатыр, жоқ и др.).
🔷 БУДУЩЕЕ / НЕОПРЕДЕЛЁННОЕ ВРЕМЯ
Мен қорқамын (Я боюсь / буду бояться) / қорықпаймын (Я не боюсь / не буду бояться) / қорқамын ба? (Я боюсь?)
Сен қорқасың / қорықпайсың / қорқасың ба?
Сіз қорқасыз / қорықпайсыз / қорқасыз ба?
Біз қорқамыз / қорықпаймыз / қорқамыз ба?
Сендер қорқасыңдар / қорықпайсыңдар / қорқасыңдар ма?
Сіздер қорқасыздар / қорықпайсыздар / қорқасыздар ма?
Ол қорқады / қорықпайды / қорқа ма?
Олар қорқады / қорықпайды / қорқа ма?
🔸 НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Мен қорқып жатырмын (Я сейчас боюсь) / қорқып жатқан жоқпын / қорқып жатырмын ба?
Сен қорқып жатырсың / қорқып жатқан жоқсың / қорқып жатырсың ба?
Сіз қорқып жатырсыз / қорқып жатқан жоқсыз / қорқып жатырсыз ба?
Біз қорқып жатырмыз / қорқып жатқан жоқпыз / қорқып жатырмыз ба?
Сендер қорқып жатырсыңдар / қорқып жатқан жоқсыңдар / қорқып жатырсыңдар ма?
Сіздер қорқып жатырсыздар / қорқып жатқан жоқсыздар / қорқып жатырсыздар ма?
Ол қорқып жатыр / қорқып жатқан жоқ / қорқып жатыр ма?
Олар қорқып жатыр / қорқып жатқан жоқ / қорқып жатыр ма?
▪️ ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ
Мен қорықтым (Я испугался) / қорыққан жоқпын / қорықтым ба?
Сен қорықтың / қорыққан жоқсың / қорықтың ба?
Сіз қорықтыңыз / қорыққан жоқсыз / қорықтыңыз ба?
Біз қорықтық / қорыққан жоқпыз / қорықтық па?
Сендер қорықтыңдар / қорыққан жоқсыңдар / қорықтыңдар ма?
Сіздер қорықтыңыздар / қорыққан жоқсыздар / қорықтыңыздар ма?
Ол қорықты / қорыққан жоқ / қорықты ма?
Олар қорықты / қорыққан жоқ / қорықты ма?
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
қорқыныш — страх
қайдан — откуда
пайда болады — появляется
(пайда болу — появляться, -ды — наст. вр.)
және — и
не істеу керек — что делать
(істеу — делать, керек — нужно)
шынайы — реальный, подлинный
не — или
ойдан шығарылған — выдуманный, воображаемый
(ой — мысль, -дан — исход. падеж, шығару — придумывать, -ылған — прич. прош. вр.)
қауіптен — от опасности
(қауіп — опасность, -тен — исход. падеж)
сақтандыратын — предостерегающий
(сақтандыру — предостерегать, -атын — прич. наст./буд.)
табиғи — естественный
сезім — чувство
ертеден бері — с древних времён
(ерте — ранний, -ден — исход. падеж, бері — с тех пор)
аман қалуға — к выживанию
(аман қалу — выжить, -ға — дат. падеж)
көмектесті — помог
(көмектесу — помогать, -ті — прош. вр.)
ми — мозг
қауіпті — опасность, опасный (вин. падеж)
(қауіп — опасность, -ті — вин. падеж)
сезсе — если почувствует
(сезу — чувствовать, -се — если)
қаш — беги
(қашу — бежать)
күрес — сражайся
(күресу — бороться)
немесе — или
қатып қал — замри
(қатып қалу — застыть)
деген — называемый, то, что
әрекетті — действие (вин. падеж)
(әрекет — действие, -ті — вин. падеж)
қосады — включает, запускает
(қосу — включать)
себептері — причины
(себеп — причина, -тері — мн. ч.)
туа біткен — врождённый
биіктіктен — от высоты
(биіктік — высота, -тен — исход. падеж)
қорқу — бояться
қатты — громкий, сильный
дыбыстан — от звука
(дыбыс — звук, -тан — исход. падеж)
жүре пайда болған — приобретённый
(жүре — со временем, пайда болу — появляться, -ған — прич. прош. вр.)
теріс — отрицательный
тәжірибе — опыт
өзгелердің — других (род. падеж)
(өзге — другой, -лер — мн. ч., -дің — род. падеж)
үлгісі — пример (притяж.)
(үлгі — пример, -сі — притяж.)
ақпарат — информация
шамадан тыс — чрезмерный
(шама — мера, -дан — исход. падеж, тыс — вне, сверх)
фобия — фобия
мен — и
үрей — тревога
тудырып — вызывая
(тудыру — вызывать, -п — дееприч.)
әрекетке — к действию
(әрекет — действие, -ке — дат. падеж)
кедергі — препятствие
жасайды — делает, создаёт
(жасау — делать)
ал — а, же
егер — если
оны — его (вин. падеж)
дұрыс — правильно
бағыттаса — направит (если)
(бағыттау — направлять, -са — если)
сақтықты — осторожность (вин. падеж)
(сақтық — осторожность, -ты — вин. падеж)
зейінді — внимание (вин. падеж)
(зейін — внимание, -ді — вин. падеж)
арттырып — усиливая
(арттыру — усиливать, -п — дееприч.)
мақсатқа — к цели
(мақсат — цель, -қа — дат. падеж)
жетуге — к достижению
(жету — достичь, -ге — дат. падеж)
ынталандырады — мотивирует
(ынталандыру — мотивировать)
кедергі келтірсе — если мешает
(кедергі келтіру — мешать, -се — если)
әлеуметтік — социальный
қолдау — поддержка
сенетін — которому доверяете
(сену — доверять, -етін — прич. наст./буд.)
жақындарыңызбен — с близкими
(жақын — близкий, -дарыңыз — ваши, -бен — твор. падеж)
бөлісіңіз — поделитесь
(бөлісу — делиться, -іңіз — повелит. вежл.)
жағдайды — ситуацию (вин. падеж)
(жағдай — ситуация, -ды — вин. падеж)
талдау — анализ
қауіпті — опасность (вин. падеж)
(қауіп — опасность, -ті — вин. падеж)
деректерге — на данные
(дерек — данные, -тер — мн. ч., -ге — дат. падеж)
сүйеніп — опираясь
(сүйену — опираться, -іп — дееприч.)
бағалаңыз — оцените
(бағалау — оценивать, -ңыз — повелит. вежл.)
біртіндеп — постепенно
әрекет ету — действовать
(әрекет — действие, ету — делать)
ойдағы — в голове, воображаемый
(ой — мысль, -дағы — мест. падеж с притяж.)
шағын — маленький
қадамдармен — шагами (твор. падеж)
(қадам — шаг, -дар — мн. ч., -мен — твор. падеж)
жеңіңіз — победите, преодолейте
(жеңу — побеждать, -іңіз — повелит. вежл.)
есіңізде болсын — помните
(есіңізде — в вашей памяти, болсын — пусть будет)
жау — враг
емес — не
басқаруға — к управлению
(басқару — управлять, -ға — дат. падеж)
болатын — могущий, возможный
(болу — быть, -атын — прич. наст./буд.)
құрал — инструмент
Скрыть словарь
📅 86-КҮН / 86-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🎭 ЭМОЦИЯЛАРДЫ ҚАШАН ІШТЕ ҰСТАУ КЕРЕК, АЛ ҚАШАН СЫРТҚА ШЫҒАРУ КЕРЕК
КОГДА ЭМОЦИИ НУЖНО ПОДАВЛЯТЬ, А КОГДА – ВЫРАЖАТЬ ОТКРЫТО
📌 Глагол дня: басу – нажимать, подавлять
Эмоциялар – адамның ішкі компасы, бірақ оларды дұрыс басқару маңызды.
Эмоции – это внутренний компас человека, но важно правильно ими управлять.
Кейде сезімдер бізді ашуды бірден көрсету сияқты асығыс әрекет жасауға итермелейді.
Иногда чувства толкают нас к поспешным действиям, например, к мгновенному выражению гнева.
Осындай сәттерде эмоцияны басып, алдымен жағдайды ой елегінен өткізу пайдалы.
В такие моменты полезно подавить эмоцию и сначала обдумать ситуацию.
Зерттеулер көрсеткендей, теріс эмоцияларды уақытша басу жанжалдың алдын алуға көмектеседі.
Исследования показывают, что временное сдерживание негативных эмоций помогает избежать конфликта.
Дегенмен сезімдерді мүлде басу зиянды: ол күйзеліс туғызады және денсаулыққа кері әсер етеді.
Однако полное подавление чувств вредно: оно ведёт к стрессу и плохо влияет на здоровье.
Сондықтан өз наразылығын білдіру қажет, бірақ оны абайлап жасау керек.
Поэтому своё негодование нужно высказывать, но делать это аккуратно.
Егер сезім жылы әрі қолдау білдіретін болса – алғыс, қуаныш, жылы сөз – оны ашық айту керек.
Если чувство тёплое и поддерживающее – благодарность, радость, доброе слово – его нужно выразить.
Кейде қорқыныш бізге жақсылық жасауға кедергі болады, бірақ оны жеңу қарым-қатынасты нығайтады.
Иногда страх мешает нам сделать доброе дело, но преодоление его укрепляет отношения.
Сондықтан басты ереже: зиян келтіретін эмоцияларды уақытша ұстап қалған дұрыс, ал жақсылық әкелетіндерін – білдіру керек.
Поэтому главное правило: разрушительные эмоции стоит временно сдерживать, а приносящие добро – выражать.
📘 ГРАММАТИКА: Есімше (причастие) + необходимость действия
📑 Пример из текста:
Сондықтан басты ереже: зиян келтіретін эмоцияларды уақытша ұстап қалған дұрыс, ал жақсылық әкелетіндерін – білдіру керек.
Поэтому главное правило: разрушительные эмоции стоит временно сдерживать, а приносящие добро – выражать.
📖 Есімше — это особая форма глагола в казахском языке, которая обозначает действие как признак предмета.
Она выполняет роль прилагательного или определения, но сохраняет глагольный смысл.
В связке с конструкциями керек, дұрыс, бар, жоқ она показывает, что нужно сделать с предметом.
🛠 [Глагол + –атын/–етін/–йтын/–йтін или –лған/–ген/–қан/–кен] + Существительное + (керек/дұрыс/бар/жоқ)
👉 Обозначает: «предмет, который делает / сделал / будет делать что-то» → и что с ним нужно сделать.
🧩 Примеры в предложениях:
Оқылатын кітап көзге көрінетін жерде жатуы керек.
Книга, которую нужно читать, должна лежать на видном месте.
Курьер әкелген хатты оқу керек.
Письмо, доставленное курьером, нужно прочитать.
Дүкеннен алынған сүтті тоңазытқышқа қою керек.
Молоко, купленное в магазине, нужно поставить в холодильник.
Қағазға жазылған сөздерді жаттау керек.
Слова, выписанные на листочек, нужно выучить.
Интернеттен жүктелген фильмді көру керек.
Фильм, скачанный в интернете, нужно посмотреть.
Келетін қонаққа арнайы дастарқан дайындау керек.
К гостю, который придёт, нужно подготовить угощение.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
мен — я
СДЭК арқылы — через СДЭК (арқылы — через)
Петропавлға — в Петропавловск (Петропавл — казахское название города Петропавловск, -ға — направит. падеж)
сәлемдемені — посылку (сәлемдеме — посылка, -ні — винит. падеж)
қалай жібердім — как отправил
(жіберу — отправлять, -дім — я, прош. вр.)
бір күні — однажды (бір — один, күн — день, -і — его)
PlayStation 5 консольін — консоль PlayStation 5
(консоль — консоль, -ін — её, винит. падеж)
сатуға шешім қабылдадым — решил продать
(сату — продавать, -ға — для, шешім қабылдау — принять решение, -дым — я)
OLX-ке — на OLX (OLX — сайт, -ке — направит. падеж)
хабарландыру — объявление
орналастырдым — разместил (орналастыру — размещать, -дым — я)
көп ұзамай — вскоре (көп — много, ұзамай — не прошло много времени)
басқа қаладан — из другого города
(басқа — другой, қала — город, -дан — исходный падеж)
бір адам — один человек
жазып — написав (жазу — писать, -ып — деепричастие)
жіберуімді сұрады — попросил отправить
(жіберу — отправить, -ім — моё, -ді — винит. падеж, сұрау — просить, -ды — прош. вр.)
келістім — согласился (келісу — соглашаться, -тім — я)
бірақ — но
ақшаны — деньги (ақша — деньги, -ны — винит. падеж)
алдын ала — заранее
алғым келетінін айттым — сказал, что хочу получить
(алу — брать, -ғым — моё желание, келеді — хочется, -тінін — что, айту — сказать, -тым — я)
бөлімшесінде — в отделении (бөлімше — отделение, -сінде — в нём)
консольді орап — упаковав консоль
(консоль — консоль, -ді — винит. падеж, орау — упаковывать, -п — дееприч.)
бланкті толтырғанымды — что я заполнил бланк
(бланк — бланк, -ті — винит. падеж, толтыру — заполнять, -ғаным — то, что я)
көргеннен кейін — после того, как увидит
(көру — видеть, -геннен кейін — после того как)
Kaspi-ге аударатынын — что переведёт на Kaspi
(Kaspi — Kaspi, -ге — на, аудару — переводить, -тынын — что)
2ГИС арқылы — через 2ГИС (арқылы — через)
ең жақын бөлімшені — ближайшее отделение
(ең жақын — ближайший, бөлімше — отделение, -ні — винит. падеж)
тауып — найдя (табу — находить, -ып — дееприч.)
апардым — отвёз (апару — отвозить, -дым — я)
сатып алушы — покупатель (сатып алу — покупать, -шы — тот, кто делает действие)
ауа көпіршікті орамамен — пузырчатой плёнкой
(ауа көпіршік — воздушный пузырёк, орама — упаковка, -мен — твор. падеж)
орап — обернув (орау — оборачивать, -п — дееприч.)
тағы бір қорапқа — в ещё одну коробку
(тағы бір — ещё один, қорап — коробка, -қа — направит. падеж)
салуды сұрады — попросил положить
(салу — класть, -ды — инфинитив, сұрау — просить, -ды — прош. вр.)
солай жасадым — так и сделал
(солай — так, жасау — делать, -дым — я)
онда — там
бәрін өлшеп — всё измерив
(бәрі — всё, өлшеу — измерять, -п — дееприч.)
бағасын есептеді — рассчитали цену
(баға — цена, -сын — её, винит. падеж, есептеу — рассчитывать, -ді — прош. вр.)
форманы толтырып — заполнив форму
(форма — форма, -ны — винит. падеж, толтыру — заполнять, -п — дееприч.)
қорап пен бланктің суретін — фото коробки и бланка
(қорап — коробка, пен — и, бланк — бланк, -тің — род. падеж, сурет — фото, -ін — его, винит. падеж)
жібердім — отправил (жіберу — отправлять, -дім — я)
бір минуттан кейін — через минуту
(бір минут — одна минута, -тан кейін — спустя)
жеткізу құны — стоимость доставки
(жеткізу — доставка, құн — стоимость, -ы — её)
аударды — перевёл (аудару — переводить, -ды — прош. вр.)
аман-есен жетті — дошла благополучно
(аман-есен — благополучно, жету — достигнуть, -ті — прош. вр.)
риза болды — остался доволен
(риза болу — быть довольным, -ды — прош. вр.)
Скрыть словарь
📅 87-КҮН / 87-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🔥 АДАМ ЖӘНЕ СУЫҚ: ЖЫЛЫНУ ТӘСІЛДЕРІ
ЧЕЛОВЕК И ХОЛОД: СПОСОБЫ СОГРЕТЬСЯ
📌 Глагол дня: жылыту – согревать
Ауа температурасы 18–24 (он сегіз бен жиырма төрт) градус аралығында адам ағзасына қолайлы.
Человеческому телу комфортно, когда температура воздуха находится в пределах 18–24 градусов.
Бірақ көп жерде және әр түрлі уақытта ауа температурасы бұдан да жиі төмендейді.
Но во многих местах и в разное время температура воздуха часто бывает ниже этого.
Сондықтан адам алғаш рет суыққа тап болғанда, киімді, отты, үйді және жылыту жүйесін ойлап тапты.
Поэтому, когда человек впервые столкнулся с холодом, он придумал одежду, огонь, дома и систему отопления.
Жазда күннің жылуы жеткілікті, сондықтан жылы киім мен жылыту қажет емес.
Летом солнечного тепла достаточно, поэтому тёплая одежда и отопление не нужны.
Ал күзде күн салқындай бастайды, сондықтан біз тоңбас үшін қалыңырақ киіне бастаймыз.
А осенью начинает холодать, и мы начинаем одеваться теплее, чтобы согреться.
Қыс келгенде, үйлерімізде жылыту жүйесі қосылады.
Когда приходит зима, в наших домах включается отопление.
Қалаларда көп қабатты үйлер ЖЭО арқылы жылытылады, жеке үйлер газбен жылытылады, ал ауылдарда халық үйлерін көмірмен жылытады.
В городах многоэтажные дома отапливаются через ТЭЦ, частные дома — газом, а в сёлах жители топят углём.
Алайда көмір мен газды жағу ауаны ластап, климатқа зиян тигізеді.
Однако сжигание угля и газа загрязняет воздух и вредит климату.
Сондықтан бүгінде адамдар күн, су және жел энергиясына негізделген экологиялық таза жылытуға көшу жолдарын іздеуде.
Поэтому сегодня люди ищут пути перехода на экологически чистое отопление, основанное на энергии солнца, воды и ветра.
📘 ГРАММАТИКА: Временная конструкция «когда…» (–ғанда/–генде/–қанда/–кенде)
📑 Пример из текста:
Қыс келгенде, үйлерімізде жылыту жүйесі қосылады.
Когда приходит зима, в наших домах включается отопление.
📖 Аффиксы –ғанда/–генде/–қанда/–кенде образуют причастную временную форму, которая указывает на время действия.
Конструкция показывает, когда происходит или происходило основное действие.
📌 Альтернативные варианты: Использование конструкций кезде и уақытта («во время, когда»).
🛠 [Глагол (основа) + –ған/–ген/–қан/–кен + –да/–де]
🧩 Примеры в предложениях:
Күн шыққанда, бәрі оянады.
Когда встаёт солнце, все просыпаются.
Досым келгенде, біз бірге шай іштік.
Когда пришёл друг, мы вместе попили чай.
Жаңбыр жауған кезде, далада ойнауға болмайды.
Когда идёт дождь, нельзя играть на улице.
Сен бос болғанда, менімен хабарлас.
Когда будешь свободен, свяжись со мной.
Әке-шешем келгенде, біз сыйлық бердік.
Когда родители пришли, мы подарили подарок.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
адам — человек
және — и
суық — холод
жылыну — согревание
тәсілдері — способы
(тәсіл — способ, -дер — мн. ч., -і — притяж.)
ауа температурасы — температура воздуха
(ауа — воздух, температура — температура, -сы — притяж.)
градус — градус
аралығында — в пределах
(ара — промежуток, -лық — сущ. форма, -нда — мест. падеж)
ағзаға — организму (дат. падеж)
(ағза — организм, -ға — дат. падеж)
қолайлы — удобный, комфортный
бірақ — но
көп жерде — во многих местах
(көп — много, жер — место, -де — мест. падеж)
әр түрлі уақытта — в разное время
(әр түрлі — разный, уақыт — время, -та — мест. падеж)
бұдан да — ещё ниже, чем это
(бұдан — чем это, да — тоже/же)
жиі — часто
төмендейді — понижается
(төмендеу — понижаться, -йді — наст. вр.)
сондықтан — поэтому
алғаш рет — впервые
(алғаш — первый, рет — раз)
суыққа — холоду (дат. падеж)
тап болғанда — столкнувшись
(тап болу — столкнуться, -ғанда — когда)
киім — одежда
от — огонь
үй — дом
жылыту жүйесі — система отопления
(жылыту — отопление, жүйе — система, -сі — притяж.)
ойлап тапты — придумал
(ойлау — думать, табу — находить, тапты — нашёл)
жазда — летом
(жаз — лето, -да — мест. падеж)
күннің жылуы — солнечное тепло
(күн — солнце, -нің — род. падеж, жылу — тепло, -ы — притяж.)
жеткілікті — достаточно
жылы киім — тёплая одежда
қажет емес — не нужно
(қажет — нужно, емес — не)
ал — а
күзде — осенью
(күз — осень, -де — мест. падеж)
салқындай бастайды — начинает холодать
(салқындау — холодать, -й бастау — начинать)
тоңбас үшін — чтобы не замёрзнуть
(тоңу — мёрзнуть, -бас — отриц., үшін — для)
қалыңырақ — теплее, погуще
(қалың — толстый, плотный, -ырақ — сравн. степень)
киіне бастаймыз — начинаем одеваться
(киіну — одеваться, -й бастау — начинать, -мыз — 1 л. мн. ч.)
қыс келгенде — когда приходит зима
(қыс — зима, келу — приходить, -генде — когда)
үйлерімізде — в наших домах
(үй — дом, -лер — мн. ч., -іміз — наши, -де — мест. падеж)
қосылады — включается
(қосу — включать, -лады — наст. вр., страдат.)
қалаларда — в городах
(қала — город, -лар — мн. ч., -да — мест. падеж)
көп қабатты үйлер — многоэтажные дома
(көп қабатты — многоэтажный, үй — дом, -лер — мн. ч.)
ЖЭО арқылы — через ТЭЦ
(арқылы — через, посредством)
жеке үйлер — частные дома
газбен жылытылады — отапливаются газом
(газ — газ, -бен — твор. падеж, жылыту — отапливать, -лады — наст. вр., страдат.)
ауылдарда — в сёлах
(ауыл — село, -дар — мн. ч., -да — мест. падеж)
халық — народ, жители
көмірмен жылытады — топят углём
(көмір — уголь, -мен — твор. падеж, жылыту — отапливать)
алайда — однако
жағу — сжигать, зажигать, поджигать
ластау — загрязнять
зиян тигізеді — вредит
(зиян — вред, тигізу — причинять, -еді — наст. вр.)
бүгінде — сегодня, в наше время
(бүгін — сегодня, -де — мест. падеж)
күн энергиясы — энергия солнца
(күн — солнце, энергия — энергия, -сы — притяж.)
су энергиясы — энергия воды
жел энергиясы — энергия ветра
негізделген — основанный
(негізделу — основываться, -ген — прич. прош. вр.)
экологиялық таза — экологически чистый
жылытуға — к отоплению (дат. падеж)
көшу — переход
жолдарын — пути (вин. падеж)
(жол — путь, -дар — мн. ч., -ын — вин. падеж)
іздеуде — находятся в поиске
(іздеу — искать, -де — мест. падеж)
Скрыть словарь
📅 88-КҮН / 88-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🧽 СҮРТУ – БІЗДІҢ КҮНДЕЛІКТІ ІСІМІЗ
ВЫТИРАТЬ — НАШЕ ЕЖЕДНЕВНОЕ ДЕЛО
📌 Глагол дня: сүрту – вытирать
Әр таң сайын мен қолымды және бетімді жуып, содан кейін оларды сүлгімен сүртемін.
Каждое утро я умываю руки и лицо, а потом вытираю их полотенцем.
Ас үйде менің ноутбугым тұр, мен оны ашамын да, экрандағы шаңды сүртемін.
На кухне у меня стоит ноутбук, я открываю его и протираю экран от пыли.
Таңғы астан кейін үстелде қиқымдар қалады, сондықтан мен үстелді дымқыл шүберекпен сүртемін.
После завтрака я протираю влажной тряпкой стол, так как на нём остаются крошки.
Жұмысқа шығар алдында дәлізде аяқ киімімді шаңнан сүртемін.
В коридоре перед выходом на работу, я протираю свою обувь от пыли.
Егер мен көлікпен бір жерге барсам, шаңнан тазарту үшін әйнек тазалағышты қосып, алдыңғы әйнекті сүртемін.
Если я еду по делам на машине, то включаю дворники, чтобы протереть от пыли лобовое стекло.
Кеңседе өзімнің жұмыс үстелімді сүртемін.
В офисе я протираю свой рабочий стол.
Содан кейін мен компьютерімді қосамын да, көзілдірігімде де шаң бар екенін байқаймын.
Потом я включаю компьютер и замечаю, что пыль есть на моих очках.
Мен кішкентай шүберекті алып, көзілдірігімді сүртемін.
Я беру тряпочку и протираю свои очки.
Ой, кешіріңіздер, менде көзілдірік жоқ қой!
Ой, простите, у меня же нет очков!
Қысқасы, шаң барлық жерде болады, біз үнемі бірдеңені сүртеміз, ол үшін «сүрту» деген етістікті қолданамыз.
В общем, пыль она повсюду, и мы постоянно что-то протираем, и для этого используем глагол «протирать».
📘 ГРАММАТИКА: Временные последовательности в казахском языке
📑 Примеры из текста:
👉 Содан кейін мен компьютерімді қосамын да, көзілдірігімде де шаң бар екенін байқаймын.
Потом я включаю компьютер и замечаю, что пыль есть на моих очках.
👉 Таңғы астан кейін үстелде қиқымдар қалады, сондықтан мен үстелді дымқыл шүберекпен сүртемін.
После завтрака я протираю влажной тряпкой стол.
👉 Жұмысқа шығар алдында дәлізде аяқ киімімді шаңнан сүртемін.
Перед выходом на работу я протираю обувь от пыли.
📖 Временные последовательности — это конструкции, которые показывают порядок действий: что происходит перед, после или затем. Они помогают связать события и делают речь логичной.
🛠 Наиболее распространённые конструкции:
Содан кейін — потом, затем
Таңертең / Кешке / Күндіз — утром / вечером / днём
Таңғы астан кейін / Сабағы біткеннен кейін — после завтрака / после окончания урока
Жұмысқа шығар алдында / Үйге келер алдында — перед выходом на работу / перед приходом домой
Сол кезде — тогда, в тот момент
Осыдан кейін / Бұдан кейін — после этого
Кейін — потом, позже
Әлі күнге дейін — до сих пор
Одан бұрын / Бұрын — раньше, до этого
Сол уақыттан бастап — с того времени
🧩 Примеры предложений:
Біз тамақтандық, содан кейін серуенге шықтық.
Мы пообедали, а потом вышли на прогулку.
Таңертең мен ерте тұрамын.
Утром я встаю рано.
Таңғы астан кейін балалар мектепке барады.
После завтрака дети идут в школу.
Жұмысқа шығар алдында анам маған шай беріп жіберді.
Перед выходом на работу мама дала мне чай.
Ол есікті қақты, сол кезде мен кітап оқып отырдым.
Он постучал в дверь, в тот момент я читал книгу.
Олар келді, осыдан кейін біз сөйлестік.
Они пришли, после этого мы поговорили.
Мен кітап оқыдым, кейін кино көрдім.
Я почитал книгу, потом посмотрел фильм.
Ол мені әлі күнге дейін күтіп жүр.
Он до сих пор меня ждёт.
Мен Астанада болдым, одан бұрын Алматыда тұрдым.
Я был в Астане, а до этого жил в Алматы.
Ол шетелге кетті, сол уақыттан бастап біз кездеспейміз.
Он уехал за границу, и с того времени мы не встречаемся.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
сүрту — вытирать, протирать
біздің — наш
(-дің — род. падеж, притяж.)
күнделікті — ежедневный
(күн — день, -делікті — прил. форма)
ісіміз — наше дело
(іс — дело, -іміз — наше)
әр — каждый
таң сайын — каждое утро
(таң — утро, сайын — каждый)
қолымды — мою руку (вин. падеж)
(қол — рука, -ым — моя, -ды — вин. падеж)
және — и
бетімді — моё лицо (вин. падеж)
(бет — лицо, -ім — моё, -ді — вин. падеж)
жуып — умыв, помыв
(жуу — мыть, -п — дееприч.)
содан кейін — затем, после этого
оларды — их (вин. падеж)
(ол — он/они, -р — мн. ч., -ды — вин. падеж)
сүлгімен — полотенцем
(сүлгі — полотенце, -мен — твор. падеж)
сүртемін — вытираю
(сүрту — вытирать, -емін — наст. вр., 1 л. ед. ч.)
ас үйде — на кухне
(ас үй — кухня, -де — мест. падеж)
ноутбугым — мой ноутбук
(ноутбук — ноутбук, -ым — мой)
тұр — стоит, находится
(тұру — стоять)
оны — его (вин. падеж)
ашамын — открываю
(ашу — открывать, -мын — наст. вр., 1 л. ед. ч.)
да — и, затем
экрандағы — на экране, экранный
(экран — экран, -дағы — мест. падеж с притяж.)
шаңды — пыль (вин. падеж)
(шаң — пыль, -ды — вин. падеж)
таңғы ас — завтрак
кейін — после
үстелде — на столе
(үстел — стол, -де — мест. падеж)
қиқымдар — крошки
(қиқым — крошка, -дар — мн. ч.)
қалады — остаются
(қалу — оставаться)
сондықтан — поэтому
үстелді — стол (вин. падеж)
дымқыл — влажный
шүберекпен — тряпкой
(шүберек — тряпка, -пен — твор. падеж)
дәлізде — в коридоре
(дәліз — коридор, -де — мест. падеж)
жұмысқа — на работу (дат. падеж)
(жұмыс — работа, -қа — дат. падеж)
шығар алдында — перед выходом
(шығу — выходить, -ар — прич. буд. вр., алдында — перед)
аяқ киімімді — мою обувь (вин. падеж)
(аяқ киім — обувь, -ім — моя, -ді — вин. падеж)
шаңнан — от пыли
(шаң — пыль, -нан — исход. падеж)
егер — если
көлікпен — на машине
(көлік — машина, транспорт, -пен — твор. падеж)
барсам — если поеду
(бару — идти/ехать, -сам — усл. наклонение)
шаңнан тазарту үшін — чтобы очистить от пыли
(тазарту — очищать, үшін — для)
әйнек тазалағышты — дворник, стеклоочиститель (вин. падеж)
(әйнек тазалағыш — стеклоочиститель, -ты — вин. падеж)
қосып — включив
(қосу — включать, -п — дееприч.)
алдыңғы әйнекті — лобовое стекло (вин. падеж)
(алдыңғы — передний, әйнек — стекло, -ті — вин. падеж)
кеңседе — в офисе
(кеңсе — офис, -де — мест. падеж)
өзімнің — мой, собственный
жұмыс үстелімді — мой рабочий стол (вин. падеж)
(жұмыс үстел — рабочий стол, -ім — мой, -ді — вин. падеж)
содан кейін — затем
компьютерімді — мой компьютер (вин. падеж)
(компьютер — компьютер, -ім — мой, -ді — вин. падеж)
қосамын — включаю
(қосу — включать, -мын — наст. вр., 1 л. ед. ч.)
көзілдірігімде — на моих очках
(көзілдірік — очки, -ім — мои, -де — мест. падеж)
де — тоже
бар — есть
екенін — что есть
(-екен — частица «оказывается», -ін — вин. падеж)
байқаймын — замечаю
(байқау — замечать, -ймын — наст. вр., 1 л. ед. ч.)
кішкентай — маленький
шүберекті — тряпочку (вин. падеж)
(шүберек — тряпка, -ті — вин. падеж)
алып — взяв
(алу — взять, -п — дееприч.)
көзілдірігімді — мои очки (вин. падеж)
(көзілдірік — очки, -ім — мои, -ді — вин. падеж)
ой — ой, междометие
кешіріңіздер — простите (вежл. мн. ч.)
менде — у меня
(мен — я, -де — мест. падеж)
көзілдірік — очки
жоқ қой — ведь нет
(жоқ — нет, қой — ведь, же)
қысқасы — короче говоря
шаң — пыль
барлық жерде — повсюду
(барлық — весь, жерде — в месте)
үнемі — постоянно
бірдеңені — что-то (вин. падеж)
(бірдеңе — что-то, -ні — вин. падеж)
қолданамыз — используем
(қолдану — использовать, -амыз — наст. вр., 1 л. мн. ч.)
етістік — глагол
Скрыть словарь
📅 89-КҮН / 89-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🧠 ШЕТ ТІЛІНДЕ ОЙЛАУДЫ ҚАЛАЙ БАСТАУҒА БОЛАДЫ?
КАК НАЧАТЬ ДУМАТЬ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
📌 Глагол дня: ойлау – думать
Шетел тілін үйренгенде ең үлкен қиындықтардың бірі – ойды ана тілінен аудару әдеті.
При изучении иностранного языка одной из главных трудностей является привычка переводить мысли с родного языка.
Бұл қиындықты жеңу үшін, сөз аз болса да, ойыңды бірден жаңа тілде айтуға тырыс.
Чтобы её преодолеть, попробуй сразу формулировать мысли на новом языке, даже если слов мало.
Алғашқы тиімді кеңес — күнделік бастау.
Первый эффективный совет — завести дневник.
Алдымен күні бойы болған оқиғаларды қарапайым сөйлемдермен жаз, кейін жаңа сөздер мен тіркестерді қосып отыр.
Начни с простых предложений о том, что произошло за день, а потом добавляй новые слова и выражения.
Бұл әдіс пайдалы, себебі жазу кезінде мәтінді ой елегінен бірнеше рет өткіземіз.
Этот метод полезен, потому что во время письма мы несколько раз пропускаем текст через своё мышление.
Тағы бір тәсіл — әрекеттеріңді іштей айтып жүру: «үйге бара жатырмын», «шай ішіп отырмын».
Ещё один приём — мысленно комментировать свои действия: «иду домой», «пью чай».
Сонымен бірге күн сайын осы тілде сөйлесу қажет.
Также необходимо ежедневно общаться на этом языке.
Достарыңмен не мұғаліміңмен сөйлесіп жаттығып көр, мәтіндерді оқы да, оларды қарапайым сөздермен айтып бер.
Практикуйся в разговорах с друзьями или с учителем, читай тексты и пересказывай их простыми словами.
Ең бастысы — тұрақтылық: күнде жаттықсаң, бір күні ойыңның бірден шет тілінде келетінін байқайсың.
Главное — регулярность: если упражняться каждый день, однажды ты заметишь, что мысли приходят сразу на иностранном языке.
📘 ГРАММАТИКА: Спряжение глагола «ОЙЛАУ» по временам и лицам
📝 Глагол ойлау означает «думать».
Формы образуются с помощью личных окончаний (–мын, –сың, –сыз...) и вспомогательных слов (жатыр, жоқ и др.).
🔷 БУДУЩЕЕ / НЕОПРЕДЕЛЁННОЕ ВРЕМЯ
Мен ойлаймын (Я думаю / буду думать) / ойламаймын (Я не думаю / не буду думать) / ойлаймын ба? (Я думаю?)
Сен ойлайсың / ойламайсың / ойлайсың ба?
Сіз ойлайсыз / ойламайсыз / ойлайсыз ба?
Біз ойлаймыз / ойламаймыз / ойлаймыз ба?
Сендер ойлайсыңдар / ойламайсыңдар / ойлайсыңдар ма?
Сіздер ойлайсыздар / ойламайсыздар / ойлайсыздар ма?
Ол ойлайды / ойламайды / ойлай ма?
Олар ойлайды / ойламайды / ойлай ма?
🔸 НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Мен ойлап жатырмын (Я сейчас думаю) / ойлап жатқан жоқпын / ойлап жатырмын ба?
Сен ойлап жатырсың / ойлап жатқан жоқсың / ойлап жатырсың ба?
Сіз ойлап жатырсыз / ойлап жатқан жоқсыз / ойлап жатырсыз ба?
Біз ойлап жатырмыз / ойлап жатқан жоқпыз / ойлап жатырмыз ба?
Сендер ойлап жатырсыңдар / ойлап жатқан жоқсыңдар / ойлап жатырсыңдар ма?
Сіздер ойлап жатырсыздар / ойлап жатқан жоқсыздар / ойлап жатырсыздар ма?
Ол ойлап жатыр / ойлап жатқан жоқ / ойлап жатыр ма?
Олар ойлап жатыр / ойлап жатқан жоқ / ойлап жатыр ма?
▪️ ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ
Мен ойладым (Я подумал) / ойлаған жоқпын / ойладым ба?
Сен ойладың / ойлаған жоқсың / ойладың ба?
Сіз ойладыңыз / ойлаған жоқсыз / ойладыңыз ба?
Біз ойладық / ойлаған жоқпыз / ойладық па?
Сендер ойладыңдар / ойлаған жоқсыңдар / ойладыңдар ма?
Сіздер ойладыңыздар / ойлаған жоқсыздар / ойладыңыздар ма?
Ол ойлады / ойлаған жоқ / ойлады ма?
Олар ойлады / ойлаған жоқ / ойлады ма?
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
шет тілінде — на иностранном языке
(шет — внешний, тіл — язык, -інде — мест. падеж)
ойлауды — думать (вин. падеж)
(ойлау — думать, -ды — вин. падеж)
қалай — как
бастауға — к началу (дат. падеж)
(бастау — начинать, -ға — дат. падеж)
болады — можно, возможно
шетел тілін — иностранный язык (вин. падеж)
үйренгенде — когда учишь
(үйрену — учить, -генде — когда)
ең үлкен — самая большая
(ең — самый, үлкен — большой)
қиындықтардың — трудностей (род. падеж)
(қиындық — трудность, -тар — мн. ч., -дың — род. падеж)
бірі — одна из
(бір — один, -і — притяж.)
ойды — мысль (вин. падеж)
(ой — мысль, -ды — вин. падеж)
ана тілінен — с родного языка
(ана тілі — родной язык, -нен — исход. падеж)
аудару — переводить
әдеті — привычка
(әдет — привычка, -і — притяж.)
бұл — это
қиындықты — трудность (вин. падеж)
жеңу үшін — чтобы преодолеть
(жеңу — победить, преодолеть, үшін — для)
сөз аз болса да — даже если слов мало
(сөз — слово, аз — мало, болу — быть, -са — если, да — даже)
ойыңды — твою мысль (вин. падеж)
(ой — мысль, -ың — твоя, -ды — вин. падеж)
бірден — сразу
жаңа тілде — на новом языке
(жаңа — новый, тіл — язык, -де — мест. падеж)
айтуға — к высказыванию (дат. падеж)
(айту — говорить, -ға — дат. падеж)
тырыс — постарайся
(тырысу — стараться, повелит.)
алғашқы — первый
тиімді — эффективный, полезный
кеңес — совет
күнделік — дневник
бастау — начать
алдымен — сначала
күні бойы — в течение дня
(күн — день, -і — притяж., бойы — течение)
болған — произошедший
(болу — быть, -ған — прич. прош. вр.)
оқиғаларды — события (вин. падеж)
(оқиға — событие, -лар — мн. ч., -ды — вин. падеж)
қарапайым — простой
сөйлемдермен — предложениями (твор. падеж)
(сөйлем — предложение, -дер — мн. ч., -мен — твор. падеж)
жаз — пиши
(жазу — писать, повелит.)
кейін — потом
жаңа сөздер — новые слова
тіркестерді — выражения, словосочетания (вин. падеж)
(тіркес — выражение, -тер — мн. ч., -ді — вин. падеж)
қосып отыр — добавляй
(қосу — добавлять, отыр — делай сейчас)
әдіс — метод, способ
пайдалы — полезный
себебі — потому что
(себеп — причина, -і — притяж.)
жазу кезінде — во время письма
(жазу — письмо, -кезінде — во время)
мәтінді — текст (вин. падеж)
ой елегінен өткіземіз — пропускаем через мысли
(ой — мысль, елек — сито, -тен — исход. падеж, өткізу — пропускать, -еміз — мы)
тағы бір тәсіл — ещё один приём
(тағы — ещё, бір — один, тәсіл — приём)
әрекеттеріңді — твои действия (вин. падеж)
(әрекет — действие, -тер — мн. ч., -ің — твои, -ді — вин. падеж)
іштей — мысленно, про себя
айтып жүру — проговаривать
(айту — говорить, жүру — ходить, делать)
үйге — домой (дат. падеж)
бара жатырмын — иду (в данный момент)
(бару — идти, жатыр — процесс, -мын — я)
шай ішіп отырмын — пью чай (сейчас)
(шай — чай, ішу — пить, отыр — процесс, -мын — я)
сонымен бірге — также, вместе с тем
осы тілде — на этом языке
сөйлесу — разговаривать
қажет — необходимо
достарыңмен — с друзьями
(дос — друг, -тарың — твои, -мен — твор. падеж)
мұғаліміңмен — с твоим учителем
(мұғалім — учитель, -ің — твой, -мен — твор. падеж)
сөйлесіп — разговаривая
(сөйлесу — разговаривать, -іп — дееприч.)
жаттығып көр — попробуй потренироваться
(жаттығу — упражняться, -ып көр — попробуй)
мәтіндерді — тексты (вин. падеж)
(мәтін — текст, -дер — мн. ч., -ді — вин. падеж)
оқы — читай
айтып бер — перескажи
(айту — сказать, бер — дай, сделай)
ең бастысы — главное
(ең — самый, басты — главный, -сы — притяж.)
тұрақтылық — стабильность, регулярность
күнде — каждый день
жаттықсаң — если упражняешься
(жаттығу — упражняться, -саң — если)
бір күні — однажды
ойыңның — твоей мысли (род. падеж)
(ой — мысль, -ың — твоя, -ның — род. падеж)
бірден — сразу
келетінін — что приходит
(келу — приходить, -етін — прич. наст./буд., -ін — вин. падеж)
байқайсың — заметишь
(байқау — замечать, -йсың — наст. вр., 2 л. ед. ч.)
Скрыть словарь
📅 90-КҮН / 90-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
💳 БҰРЫН ҚАЛАЙ ТӨЛЕЙТІН ЕДІК, ҚАЗІР ҚАЛАЙ ТӨЛЕЙМІЗ
КАК МЫ ОПЛАЧИВАЛИ РАНЬШЕ И КАК МЫ ОПЛАЧИВАЕМ СЕЙЧАС
📌 Глагол дня: төлеу – платить
Шамамен 10–12 (он–он екі) мың жыл бұрын адамдардың ақшасы болмаған.
Примерно 10–12 тысяч лет назад, у людей не было денег.
Сол кезде олар заттарды айырбастайтын.
Тогда они менялись вещами.
Мысалы, бір адам сүт берсе, екіншісі оған нан беретін.
Например, один человек давал молоко, а другой — хлеб.
Мұны бартер деп атаған.
Это называлось бартер.
Шамамен б.з.д.(біздің заманымызға дейінгі) VII (жетінші) ғасырда Лидияда (қазіргі Түркия аумағында) адамдар металдан тиын ойлап тапты.
Примерно в VII веке до н. э. в Лидии (Современная Турция) люди придумали монеты из металла.
Тиынды алып жүру қолайлы еді, сондықтан олармен базарда есептесе бастады.
Монеты было удобно носить с собой, и ими начали платить на рынках.
Біздің дәуіріміздің VII (жетінші) ғасырында Қытайда Тан әулеті кезінде қағаз ақша пайда болды.
В VII веке нашей эры при династии Тан в Китае появились бумажные деньги.
Олар тиынға қарағанда жеңіл болып, аз орын алатын.
Они были легче монет и занимали меньше места.
Қағаз ақшамен адамдар ғасырлар бойы төлеп келді, тіпті қазір де бар.
Бумажными деньгами люди оплачивали сотни лет, и они есть даже сейчас.
Алайда қазіргі уақытта адамдар көбінесе электронды түрде төлейді.
Однако в наше время люди чаще всего платят электронно.
Ол үшін банктік карталарды, телефонды, тіпті сағатты пайдаланады.
Для этого используют банковские карты, телефон или даже часы.
📘 УРОК ГРАММАТИКИ: «–ҒА ҚАРАҒАНДА» (ПО СРАВНЕНИЮ С)
📑 Пример из текста:
Олар тиынға қарағанда жеңіл болып, аз орын алатын.
Они были легче монет и занимали меньше места.
📖 –ға (–ге, –қа, –ке) қарағанда — это грамматическая конструкция, которая выражает сравнение.
Она образуется с помощью:
- существительного или местоимения в форме барыс септік ( –ға / –ге / –қа / –ке),
- слова қарағанда («если смотреть на…», «по сравнению с»).
- переводится как «по сравнению с …».
🛠 [Слово в барыс септік] + қарағанда
🧩 Примеры:
Қалаға қарағанда ауыл тыныштау.
Деревня спокойнее по сравнению с городом.
Биылға қарағанда былтыр қыс суық болды.
По сравнению с этим годом, прошлой зимой было холодно.
Қазақ тіліне қарағанда орыс тілінде сөздер қысқарақ айтылады.
В русском языке слова произносятся короче по сравнению с казахским.
Түнге қарағанда күндіз көшеде адам көп жүреді.
Днём на улице больше людей по сравнению с ночью.
Кітапқа қарағанда экраннан оқу көзді тез шаршатады.
Чтение с экрана быстрее утомляет глаза по сравнению с книгой.
Балаларға қарағанда ересектер көбірек ойланатын сияқты.
Взрослые больше задумываются по сравнению с детьми.
Темірге қарағанда ағаш жеңіл, бірақ берік емес.
Дерево легче по сравнению с металлом, но не такое прочное.
Әдеттегіге қарағанда бүгін жұмыс ертерек аяқталды.
Сегодня работа закончилась раньше по сравнению с обычным.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
қазақша сөйлесетін кездесулерге — на встречи с казахским общением
(қазақша — по-казахски, сөйлес+етін — которые общаются, кездесу+лер+ге — на встречи, направит. падеж)
қатысқыңыз келе ме? — хотите поучаствовать?
(қатыс+қы+ңыз — ваше желание участвовать, келе ме — хотите ли прийти)
тілді — язык
(тіл+ді — вин. падеж)
қарым-қатынассыз — без общения
(қарым-қатынас — общение, -сыз — без)
үйрену — учить, изучать
мүмкін емес — невозможно
(мүмкін — возможно, емес — не)
сондықтан да — поэтому
марафон сабақтарынан бөлек — кроме уроков марафона
(сабақ+тар+ынан — от уроков, исход. падеж, бөлек — отдельно)
менің қазақ тілі репетиторым — мой репетитор казахского языка
(менің — мой, репетитор+ым — мой репетитор)
қазақ тілінде — на казахском языке
(қазақ тілі+нде — мест. падеж)
сөйлесуге арналған — предназначенные для общения
(сөйлесу+ге — для общения, арналған — предназначенные)
кездесулер — встречи
(кездесу+лер — мн. число)
өткізеді — проводит
бірақ — но
осындай бір белсенділікті — такую активность
(осындай — такую, белсенділік+ті — активность, вин. падеж)
марафонға қосып — добавив в марафон
(марафон+ға — направит. падеж, қос+ып — деепричастие)
күн сайын — каждый день
қазақша сөйлесуге арналған — предназначенные для общения на казахском
(сөйлесу+ге — для общения, арналған — предназначенные)
тікелей кездесулер — живые встречи
(тікелей — напрямую, кездесу+лер — встречи)
өткізсек деген ойға келдім — пришёл к идее, чтобы проводить
(өткіз+сек — если бы проводили, ой+ға келдім — пришёл к мысли)
осы туралы — об этом
не ойлайсыздар? — что вы думаете?
(ойла+й+сыз+дар — вы думаете)
сөйлескісі келетіндер — те, кто хочет поговорить
(сөйлес+кісі — хочет говорить, келетін+дер — желающие)
бар ма? — есть ли?
бұл қалай өтеді? — как это будет проходить?
таңертең — утром
тақырыпты — тему
(тақырып+ты — вин. падеж)
мәтінді — текст
(мәтін+ді — вин. падеж)
сөздікті — словарь
(сөздік+ті — вин. падеж)
және сұрақтарды — и вопросы
(сұрақ+тар+ды — вин. падеж)
жариялаймын — опубликую
сонымен қатар — кроме того
кешкі кездесудің уақыты — время вечерней встречи
(кешкі — вечерний, кездесу+дің — род. падеж, уақыт+ы — его время)
алдын ала белгіленеді — будет заранее назначено
(алдын ала — заранее, белгіленеді — определяется)
кешке — вечером
онлайн кездесу өткізетін боламын — буду проводить онлайн встречу
(кездесу өткіз+етін бол+амын — буду проводить встречу)
оған кез келген адам — любой человек туда
(о+ған — туда, кез келген адам — любой человек)
қосылып — присоединившись
(қос+ылып — деепричастие)
тікелей сөйлесуге қатыса алады — может участвовать в живом общении
(сөйлесу+ге — для общения, қатыса алады — может участвовать)
жаңадан бастағандар — начинающие
(жаңадан баста+ған+дар — те, кто только начал)
күні бойы — в течение дня
(күн+і — день, бойы — в течение)
сұрақтарға дайындала алады — смогут подготовиться к вопросам
(сұрақ+тар+ға — к вопросам, дайындала алады — могут подготовиться)
тәжірибелі қатысушылар — опытные участники
(тәжірибе+лі — опытные, қатысушы+лар — участники)
еркін сөйлесе алады — смогут свободно говорить
15 минутқа созылады — длится 15 минут
(минут+қа — на минут, созылады — длится)
қатыса алмағандар үшін — для тех, кто не смог участвовать
(қатыса алма+ған+дар — не участвовавшие, үшін — для)
бейнежазба — видеозапись
қолжетімді болады — будет доступна
(қол+жетімді — доступный, болады — будет)
Скрыть словарь
📅 91-КҮН / 91-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🏥 АУРУХАНАДА ЕМДЕЛУ ТӘЖІРИБЕСІ
ОПЫТ ЛЕЧЕНИЯ В БОЛЬНИЦЕ
📌 Глагол дня: емдеу – лечить
Адамдардың көпшілігі өмірінде кем дегенде бір рет ауруханада жатқан.
Большинство людей за свою жизнь хотя бы раз лежали в больнице.
Мысалы, мектепте жүргенде мен сарыаурумен ауырдым, ал ересек кезде менде жарық болды.
Например, в школе я болел желтухой, а во взрослом возрасте у меня была грыжа.
Ұлым жұқпалы аурулар ауруханасында жатты, оған скарлатина деген диагноз қойылды.
Мой сын лежал в инфекционной больнице, у него была скарлатина.
Ал сіз ауруханада жатып көрдіңіз бе?
А вы лежали в больнице?
Ауырып қалған кезде кейде жай ғана демалу жеткілікті.
Когда мы болеем, иногда достаточно просто отдохнуть.
Кейде адамды емдеу үшін дәрі-дәрмектер қолданылады.
Иногда для лечения человека применяются лекарства.
Бірақ кейде дәрігерлердің көмегі мен бақылауы қажет болатын жағдайлар да болады.
Но бывают случаи, когда нужна помощь и наблюдение врачей.
Мұндай жағдайларда бізді ауруханаға жібереді.
В таких случаях нас отправляют в больницу.
Ауруханада емделу үшін сені палатаға орналастырады, емдеу курсын белгілейді, дәрі-дәрмек жазып береді және емдеуші дәрігер тағайындайды.
Для лечения в больнице тебя помещают в палату, назначают курс лечения, выписывают лекарства и назначают лечащего врача.
Ауруханада жиі кездесетін іс-шараларға дәрі қабылдау, ұйықтайтын уақыт, анализ тапсыру, дене қызуын өлшеу және келушілерді қабылдау уақыты жатады.
К частым мероприятиям в больнице можно отнести приём лекарств, время сна, сдачу анализов, измерение температуры и время посещений.
📘 УРОК ГРАММАТИКИ: «–У ҮШІН» (ЦЕЛЕВАЯ КОНСТРУКЦИЯ)
📑 Примеры из текста:
Кейде адамды емдеу үшін дәрі-дәрмектер қолданылады.
Иногда для лечения человека применяются лекарства.
Ауруханада емделу үшін сені палатаға орналастырады.
Для лечения в больнице тебя помещают в палату.
📖 Конструкция –у үшін в казахском языке выражает цель действия.
Она образуется от отглагольного существительного (қимыл есімі) с окончанием –у и послелога үшін.
Переводится как «для того, чтобы …», «с целью …».
🛠 [Глагол] + –у + үшін
бару → бару үшін (для того, чтобы пойти)
оқу → оқу үшін (для того, чтобы учиться)
емдеу → емдеу үшін (для того, чтобы лечить)
🧩 Примеры в предложениях:
Мен кітап оқу үшін кітапханаға бардым.
Я пошёл в библиотеку, чтобы читать книгу.
Ауылға жету үшін автобусқа отырдық.
Мы сели в автобус, чтобы добраться до села.
Денсаулығым жақсы болу үшін спортпен шұғылданамын.
Я занимаюсь спортом, чтобы быть здоровым.
Емтиханнан өту үшін көп дайындалу керек.
Нужно много готовиться, чтобы сдать экзамен.
Үйді таза ұстау үшін күнде еден жуамыз.
Мы каждый день моем пол, чтобы дом был чистым.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
ауруханада — в больнице (мест. падеж)
(аурухана — больница, -да — мест. падеж)
емделу — лечение, процесс лечиться
тәжірибесі — опыт (его/этот опыт)
(тәжірибе — опыт, -сі — притяж.)
адамдардың — людей (род. падеж)
(адам — человек, -дар — мн. ч., -дың — род. падеж)
көпшілігі — большинство
(көп — много, -шілік — собират., -і — притяж.)
өмірінде — в жизни (мест. падеж)
(өмір — жизнь, -інде — мест. падеж)
кем дегенде — как минимум, по крайней мере
бір — один
рет — раз
ауруханада — в больнице (мест. падеж)
жатқан — лежали (прич. прош. вр.)
(жату — лежать, -қан — прош. вр.)
мысалы — например
мектепте — в школе (мест. падеж)
(мектеп — школа, -те — мест. падеж)
жүргенде — когда учился / ходил
(жүру — ходить, -генде — когда)
мен — я
сарыаурумен — с желтухой (твор. падеж)
(сарыауру — желтуха, -мен — твор. падеж)
ауырдым — болел
(ауру — болезнь, ауыр- — болеть, -дым — прош. вр., я)
ересек — взрослый
кезде — во время, в возрасте
(кез — время, -де — мест. падеж)
менде — у меня
(мен — я, -де — мест. падеж)
грыжа (жарық) — грыжа
болды — был
(болу — быть, -ды — прош. вр.)
ұлым — мой сын
(ұл — сын, -ым — мой)
жұқпалы — заразный, инфекционный
аурулар — болезни (мн. ч.)
(ауру — болезнь, -лар — мн. ч.)
ауруханасында — в больнице (его/её)
(аурухана — больница, -сы — притяж., -нда — мест. падеж)
жатты — лежал
(жату — лежать, -ты — прош. вр.)
оған — ему (дат. падеж)
(ол — он, -ған — дат. падеж)
скарлатина — скарлатина
деген — называемый
диагноз — диагноз
қойылды — был поставлен
(қою — ставить, қойыл- — страдат., -ды — прош. вр.)
ал — а
сіз — вы
жатып — лёжа / лежа (деепр.)
(жату — лежать, -п — деепр.)
көрдіңіз бе — пробовали / делали ли
(көру — видеть, көру → көру/көр-; -діңіз — вы, -бе — вопрос)
ауырып — заболев (деепр.)
(ауыру — болеть, -п — деепр.)
қалған — оставшийся, случившийся
(қалу — оставаться, -ған — прич.)
кезде — когда
кейде — иногда
жай ғана — просто
демалу — отдыхать
жеткілікті — достаточно
адамды — человека (вин. падеж)
(адам — человек, -ды — вин. падеж)
емдеу — лечить
үшін — для
дәрі-дәрмектер — лекарства
(дәрі-дәрмек — лекарство, -тер — мн. ч.)
қолданылады — применяются
(қолдану — использовать, қолданыл- — страдат., -ады — наст. вр.)
бірақ — но
дәрігерлердің — врачей (род. падеж)
(дәрігер — врач, -лер — мн. ч., -дің — род. падеж)
көмегі — помощь (его/их)
(көмек — помощь, -і — притяж.)
бақылауы — наблюдение (его/их)
(бақылау — наблюдение, -ы — притяж.)
қажет — нужен
болатын — которые бывают / будут
(болу — быть, -атын — прич.)
жағдайлар — случаи
(жағдай — случай, -лар — мн. ч.)
мұндай — такие
жағдайларда — в случаях (мест. падеж)
(жағдай — случай, -лар — мн. ч., -да — мест. падеж)
бізді — нас (вин. падеж)
(біз — мы, -ді — вин. падеж)
ауруханаға — в больницу (дат. падеж)
(аурухана — больница, -ға — дат. падеж)
жібереді — отправляют
(жіберу — отправлять, -еді — наст. вр.)
палатаға — в палату (дат. падеж)
(палата — палата, -ға — дат. падеж)
орналастырады — размещают
(орналастыру — размещать, -ады — наст. вр.)
емдеу — лечение
курсын — курс (вин. падеж)
(курс — курс, -ын — вин. падеж)
белгілейді — назначает
(белгілеу — назначать, -йді — наст. вр.)
дәрі-дәрмек — лекарство
жазып береді — выписывает
(жазу — писать, беру — давать, жазып беру — выписать)
емдеуші — лечащий
(емдеу — лечить, -ші — деят.)
дәрігер — врач
тағайындайды — назначает
(тағайындау — назначать, -йды — наст. вр.)
жиі — часто
кездесетін — встречающиеся
(кездесу — встречаться, -етін — прич.)
іс-шараларға — к мероприятиям (дат. падеж)
(іс-шара — мероприятие, -лар — мн. ч., -ға — дат. падеж)
дәрі — лекарство
қабылдау — приём
ұйықтайтын — спящий, для сна
(ұйықтау — спать, -йтын — прич.)
уақыт — время
анализ — анализ
тапсыру — сдавать
дене — тело
қызуын — температуру (вин. падеж)
(қызу — температура, -ын — вин. падеж)
өлшеу — измерять
келушілерді — посетителей (вин. падеж)
(келуші — посетитель, -лер — мн. ч., -ді — вин. падеж)
қабылдау — приём
уақыты — время (его/этот)
(уақыт — время, -ы — притяж.)
жатады — относятся
(жату — относиться, -йды — наст. вр.)
Скрыть словарь
📅 92-КҮН / 92-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
👁 КӨЗ ДӘРІГЕРІНЕ БАРУ
ВИЗИТ К ОКУЛИСТУ
📌 Глагол дня: тексеру – проверять, осматривать
— Сәлеметсіз бе! Көз дәрігері қай кабинетте қабылдайды?
Здравствуйте! В каком кабинете принимает окулист?
— 25-кабинетте қабылдайды.
В 25-м кабинете.
— Рахмет!
Спасибо!
— (Кабинет алдында) Кешіріңіз, соңғысы кім?
(У кабинета) Извините, кто последний?
— Мен соңғысымын, сіз менен кейін кіресіз.
Я последний, вы будете за мной.
— Сәлеметсіз бе, менің атым Виктория.
Здравствуйте, меня зовут Виктория.
— Сізді не мазалап тұр?
Что вас беспокоит?
— Көзім қызарып кетті, үнемі жас аға береді.
У меня покраснел глаз, всё время слезится.
— Жақсы, алдымен көзді тексерейін. Жарыққа қараңызшы.
Хорошо, сначала проверю глаз. Посмотрите на свет.
— Иә, түсінікті. Бұл конъюнктивит екен.
Да, ясно. Это конъюнктивит.
— Бұл мен үшін қауіпті емес пе?
Это не опасно для меня?
— Жоқ, уайымдамаңыз. Дұрыс емделу үшін мен сізге дәрі жазып беремін.
Нет, не волнуйтесь. Для правильного лечения я выпишу лекарства.
— Бұл жұқпалы емес пе? Үйде балаларым бар, олар жұқтырып алмай ма?
Это не заразно? У меня дома дети, они не заразятся?
— Кейбір түрлері жұқпалы, сондықтан жеке сүлгі қолданыңыз, қолыңызды жиі жуыңыз. Гигиена сақтаңыз.
Некоторые виды бывают заразными, поэтому пользуйтесь отдельным полотенцем и чаще мойте руки. Соблюдайте гигиену.
— Дәрілерді қалай қолданамын?
Как мне применять лекарства?
— Көз тамшысын күніне үш рет тамызыңыз, ал кешке майды жағыңыз. Бір аптадан кейін қайта тексерілуге келіңіз, сонда көздің жазылған-жазылмағанын қараймыз.
Капайте капли три раза в день и наносите мазь вечером. Через неделю приходите на повторный осмотр, тогда проверим, зажили ли глаза.
— Ең жақын дәріхана қай жерде?
Где ближайшая аптека?
— Бірінші қабатта, кіреберістің жанында.
На первом этаже, рядом с входом.
— Жақсы, рақмет!
Хорошо, спасибо!
— Сау болыңыз, ауырмаңыз!
Всего доброго, не болейте!
📘 УРОК ГРАММАТИКИ: ЧАСТИ ТЕЛА / ДЕНЕ МҮШЕЛЕРІ
📌 Сегодня в рамках медицинской тематики мы с вами пройдем, как переводятся части тела на казахский язык и в течении дня будем составлять с ними предложения.
🦷 ТІСТЕР / ЗУБЫ
азу тіс — коренной зуб
ақыл тіс — зуб мудрости
күрек тіс — передний зуб
сүт тіс — молочный зуб
қызыл иек — десна
тіс — зуб
🙂 БЕТ / ЛИЦО
бет — лицо
ерін — губа
жақ — щека
иек — подбородок
мұрын — нос
көз — глаз
кірпік — ресница
қабақ — веко
қас — бровь
маңдай — лоб
самай, шеке — висок
мең, қал — родинка
шаш — волосы
кекіл — чёлка
мұрт — усы
сақал — борода
құлақ — ухо
✋ ҚОЛ / РУКА
қол — рука
алақан — ладонь
саусақ — палец руки
бас бармақ — большой палец руки
сұқ саусақ — указательный палец руки
ортаңғы саусақ — средний палец руки
атаусыз саусақ — безымянный палец руки
шынашақ — мизинец
жұдырық — кулак
шынтақ — локоть
білек — запястье
қолтық — подмышка
🦵 АЯҚ / НОГА
аяқ — нога
башпай, бармақ — палец ноги
балтыр — икры
жіліншік — голень
тізе — колено
сан — бедро, ляжка
өкше — пятка
бөксе — ягодица
🫀 ДЕНЕ / ТЕЛО
бас — голова
бас сүйек — череп
арқа — спина
желке — затылок
жауырын — лопатка
мойын — шея
кеуде — грудь
бел — поясница
қарын, іш — живот, желудок
кіндік — пупок
бүйір — бок
⚕️ ІШКІ АҢДАМАЛАР / ВНУТРЕННИЕ ОРГАНЫ
жүрек — сердце
бауыр — печень
бүйрек — почка
өкпе — лёгкие
асқазан — желудок
ішек — кишечник
соқырішек — аппендикс
ми — мозг
жұлын — спинной мозг
омыртқа — позвоночник
🩸 БАСҚА / ПРОЧЕЕ
бұлшық ет — мышца
қан — кровь
тамыр — вена, сосуд
тері — кожа
тырнақ — ноготь
тамақ — горло
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
көз дәрігеріне — к окулисту (дат. падеж)
(көз — глаз, дәрігер — врач, -іне — дат. падеж)
бару — идти, пойти
сәлеметсіз бе — здравствуйте
көз дәрігері — окулист
(көз — глаз, дәрігер — врач, -і — притяж.)
қай — какой
кабинетте — в кабинете (мест. падеж)
(кабинет, -те — мест. падеж)
қабылдайды — принимает
(қабылдау — принимать, -йды — наст. вр.)
25-кабинетте — в 25-м кабинете
рахмет — спасибо
кабинет алдында — перед кабинетом
(кабинет, алдында — перед)
кешіріңіз — извините
соңғысы — последний
(соңғы — последний, -сы — притяж.)
кім — кто
мен — я
соңғысымын — я последний
(соңғы — последний, -сы — притяж., -мын — я)
сіз — вы
менен кейін — после меня
(мен — я, -нен — исход. падеж, кейін — после)
кіресіз — войдёте
(кіру — входить, -есіз — вы, наст. вр.)
менің атым — моё имя
(мен — я, -нің — род. падеж, ат — имя, -ым — мой)
сізді — вас (вин. падеж)
(сіз — вы, -ді — вин. падеж)
не — что
мазалап тұр — беспокоит
(мазалау — беспокоить, тұр — стоит, наст. вр. оттенок)
көзім — мой глаз
(көз — глаз, -ім — мой)
қызарып кетті — покраснел
(қызару — краснеть, -п кету — усиление действия, прош. вр.)
үнемі — постоянно
жас — слеза
аға береді — всё время течёт
(ақ- — течь, -а беру — продолжит., -еді — наст. вр.)
жақсы — хорошо
алдымен — сначала
көзді — глаз (вин. падеж)
(көз — глаз, -ді — вин. падеж)
тексерейін — проверю
(тексеру — проверять, -ейін — побуд./я сделаю)
жарыққа — на свет (дат. падеж)
(жарық — свет, -қа — дат. падеж)
қараңызшы — посмотрите
(қарау — смотреть, -ңыз — повел. к «вы», -шы — частица смягчения)
иә — да
түсінікті — ясно, понятно
бұл — это
конъюнктивит — конъюнктивит
екен — оказывается, оказывается был
қауіпті — опасный
емес пе — не … ли?
жоқ — нет
уайымдамаңыз — не волнуйтесь
(уайымда- — волноваться, -ма — отриц., -ңыз — повел. к «вы»)
дұрыс — правильный
емделу үшін — для лечения
(емделу — лечиться, үшін — для)
сізге — вам
(сіз — вы, -ге — дат. падеж)
дәрі — лекарство
жазып беремін — выпишу
(жазу — писать, беру — давать, жазып беру — выписать, -мін — я)
жұқпалы — заразный
балаларым — мои дети
(бала — ребёнок, -лар — мн. ч., -ым — мои)
жұқтырып алмай ма — не заразятся ли
(жұқтыру — заразиться, -п алу — получить, -й ма — вопрос)
кейбір түрлері — некоторые виды
(кейбір — некоторые, түр — вид, -лері — их)
сондықтан — поэтому
жеке — отдельный
сүлгі — полотенце
қолданыңыз — используйте
(қолдану — использовать, -ңыз — повел. к «вы»)
қолыңызды — ваши руки
(қол — рука, -ы — притяж., -ңыз — ваш, -ды — вин. падеж)
жиі — часто
жуыңыз — мойте
(жуу — мыть, -ңыз — повел. к «вы»)
гигиена — гигиена
сақтаңыз — соблюдайте
(сақтау — соблюдать, -ңыз — повел. к «вы»)
дәрілерді — лекарства
(дәрі — лекарство, -лер — мн. ч., -ді — вин. падеж)
қалай — как
қолданамын — применяю
(қолдану — применять, -мын — я)
көз тамшысын — глазные капли
(көз — глаз, тамшы — капля, -сын — вин. падеж)
күніне үш рет — три раза в день
(күн — день, -іне — в, үш — три, рет — раз)
тамызыңыз — капайте
(тамызу — капать, -ңыз — повел. к «вы»)
кешке — вечером
майды — мазь
(май — мазь, -ды — вин. падеж)
жағыңыз — намажьте
(жағу — мазать, -ңыз — повел. к «вы»)
бір аптадан кейін — через неделю
(бір — один, апта — неделя, -дан — исход. падеж, кейін — после)
қайта — снова
тексерілуге — на осмотр
(тексеру — проверять, тексерілу — быть проверенным, -ге — дат. падеж)
келііңіз — приходите (повел.)
(келу — приходить)
сонда — тогда
көздің — глаза (род. падеж)
(көз — глаз)
жазылған-жазылмағанын — зажившие/незажившие (вин. падеж)
(жазылу — заживать, -ған — прич., -ма — отриц., -ған — прич., -ын — вин. падеж)
қараймыз — посмотрим
(қарау — смотреть, -ймыз — мы)
ең жақын — ближайший
(ең — самый, жақын — близкий)
дәріхана — аптека
қай жерде — где
бірінші қабатта — на первом этаже
(бірінші — первый, қабат — этаж, -та — мест. падеж)
кіреберістің жанында — рядом с входом
(кіреберіс — вход, -тің — род. падеж, жан — возле, -ында — мест. падеж)
рақмет — спасибо
сау болыңыз — всего доброго
(сау бол — будь здоров, -ыңыз — повел. к «вы»)
ауырмаңыз — не болейте
Скрыть словарь
📅 93-КҮН / 93-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🩺 ДҰРЫС ДИАГНОЗ ҚОЙЫЛСА, АДАМ ТЕЗІРЕК ЖАЗЫЛАДЫ
ЕСЛИ ПОСТАВЛЕН ПРАВИЛЬНЫЙ ДИАГНОЗ, ЧЕЛОВЕК ВЫЗДОРАВЛИВАЕТ БЫСТРЕЕ
📌 Глагол дня: жазылу – выздоравливать
Бір күні таңертең белім ауырды, мен салқын тиген екен деп ойладым.
Однажды утром у меня заболела поясница, и я подумал, что меня продуло.
Үш күннен кейін жағдайым нашарлап, қызыл бөртпе шықты. Оның басқа нәрсе екенін түсіндім.
Через три дня мне стало хуже и появилась красная сыпь. Я понял, что это что-то другое.
Мен емханаға барып, дәрігерге қаралдым.
Я пошёл в поликлинику на осмотр к врачу.
Дәрігер бірден бұл белдемшелік теміреткі екенін айтты. Бұл – жүйке жүйесін зақымдайтын жұқпалы ауру. Ал белгілері жүйкеге суық тигендей болып көрінеді.
Врач сразу сказал, что это опоясывающий лишай. Это инфекционное заболевание, которое поражает нервную систему. А по симптомам оно напоминает, как будто продуло нерв.
Маған дәрілер, уколдар және жақпа май жазып берді, үйде емделіп, тынығу керек деді.
Мне выписали лекарства, уколы и мазь, сказали лечиться дома и отдыхать.
Дәрігердің бұл не екені және қалай емделетіні туралы жауабын естігенде, көңілім жайланып қалды. Барлығы жақсы болатынын түсіндім.
Когда я услышал ответ врача о том, что это и как это лечить, мне стало легче. Я понял, что всё будет хорошо.
Келесі күні-ақ жағдайым жақсара бастады, себебі дұрыс диагноз қойылып, қажетті дәрілер тағайындалған еді.
На следующий день мне стало легче, потому что был правильно поставлен диагноз и назначены правильные лекарства.
Ағзам жазыла бастады. Бірнеше күннен кейін толық жазылып, жұмысқа шықтым.
Мой организм стал выздоравливать. Через несколько дней я полностью поправился и вышел на работу.
📘 УРОК ГРАММАТИКИ: ЧАСТИ ТЕЛА / ДЕНЕ МҮШЕЛЕРІ
📌 Сегодня мы продолжаем проходить части тела на казахском языке, смотрите предыдущий урок.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
дұрыс — правильный
диагноз — диагноз
қойылса — если будет поставлен
(қою — ставить, қойыл- — страдат., -са — если)
адам — человек
тезірек — быстрее
(тез — быстро, -ірек — сравн.)
жазылады — выздоравливает
(жазылу — выздоравливать, -йды — наст. вр.)
бір күні — однажды
(бір — один, күн — день, -і — притяж.)
таңертең — утром
белім — моя поясница
(бел — поясница, -ім — моя)
ауырды — заболела
(ауыр- — болеть, -ды — прош. вр.)
мен — я
салқын — холод, сквозняк
тиген — продуло, попал холод
(ти- — касаться, попадать, -ген — прич.)
екен — оказывается
деп ойладым — подумал
(деп — что, ойлау — думать, -дым — я, прош. вр.)
үш күннен кейін — через три дня
(үш — три, күн — день, -нен — исход. падеж, кейін — после)
жағдайым — моё состояние
(жағдай — состояние, -ым — моё)
нашарлап — ухудшившись, стало хуже
(нашарлау — ухудшаться, -п — деепр.)
қызыл — красный
бөртпе — сыпь
шықты — появилась, вышла
(шығу — выходить, появляться, -ты — прош. вр.)
оның — его, её
(ол — он/она, -ның — род. падеж)
басқа нәрсе — другое, что-то иное
(басқа — другой, нәрсе — вещь)
екенін — что это
(екен — оказывается, -ін — вин. падеж)
түсіндім — понял
(түсіну — понимать, -дім — я, прош. вр.)
емханаға — в поликлинику
(емхана — поликлиника, -ға — дат. падеж)
барып — сходив
(бару — идти, -ып — деепр.)
дәрігерге — к врачу
(дәрігер — врач, -ге — дат. падеж)
қаралдым — прошёл осмотр
(қаралу — осматриваться, -дым — я, прош. вр.)
дәрігер — врач
бірден — сразу
бұл — это
белдемшелік теміреткі — опоясывающий лишай
айтты — сказал
(айту — сказать, -ты — прош. вр.)
жүйке жүйесін — нервную систему
(жүйке — нерв, жүйе — система, -сін — вин. падеж)
зақымдайтын — поражающий
(зақымдау — поражать, -йтын — прич.)
жұқпалы ауру — инфекционная болезнь
ал — а, же
белгілері — признаки, симптомы
(белгі — признак, -лері — мн. ч., притяж.)
жүйкеге — к нерву
(жүйке — нерв, -ге — дат. падеж)
суық — холод
тигендей — как будто продуло
(ти- — касаться, -ген — прич., -дей — как будто)
болып көрінеді — кажется, выглядит
(болу — быть, көріну — казаться, -еді — наст. вр.)
маған — мне
(мен — я, -ған — дат. падеж)
дәрілер — лекарства
(дәрі — лекарство, -лер — мн. ч.)
уколдар — уколы
және — и
жақпа май — мазь
жазып берді — выписал
(жазу — писать, беру — давать, жазып беру — выписать, -ді — прош. вр.)
үйде — дома
(үй — дом, -де — мест. падеж)
емделіп — лечась
(емделу — лечиться, -іп — деепр.)
тынығу — отдыхать
керек деді — сказал, что нужно
(керек — нужно, деу — сказать, -ді — прош. вр.)
дәрігердің — врача
(дәрігер — врач, -дің — род. падеж)
не екені — что это
(не — что, екен — оказывается, -і — притяж.)
және — и
қалай емделетіні — как лечится
(қалай — как, емделу — лечиться, -етіні — то, что делается)
туралы — о, про
жауабын — его ответ
(жауап — ответ, -ы — притяж., -н — вин. падеж)
естігенде — когда услышал
(есту — слышать, -генде — когда)
көңілім — моё настроение, душа
(көңіл — душа, настроение, -ім — моё)
жайланып қалды — стало легче
(жайлану — успокоиться, -п қалу — результативность, -ды — прош. вр.)
барлығы — всё
жақсы — хорошо
болатынын — что будет
(болу — быть, -атын — прич., -ын — вин. падеж)
түсіндім — понял
келесі күні-ақ — уже на следующий день
(келесі — следующий, күн — день, -і — притяж., -ақ — уже)
жағдайым — моё состояние
жақсара бастады — начало улучшаться
(жақсару — улучшаться, -а бастау — начинать, -ды — прош. вр.)
себебі — потому что
қойылып — будучи поставленным
(қою — ставить, қойыл- — страдат., -ып — деепр.)
қажетті — необходимый
тағайындалған — назначенные
(тағайындау — назначить, -лған — прич. прош. вр.)
еді — было
ағзам — мой организм
(ағза — организм, -м — мой)
жазыла бастады — начал выздоравливать
(жазылу — выздоравливать, -а бастау — начинать, -ды — прош. вр.)
бірнеше күннен кейін — через несколько дней
(бірнеше — несколько, күн — день, -нен — исход. падеж, кейін — после)
толық — полностью
жазылып — выздоровев
(жазылу — выздоравливать, -ып — деепр.)
жұмысқа — на работу
(жұмыс — работа, -қа — дат. падеж)
шықтым — вышел
(шығу — выходить, -тым — я, прош. вр.)
Скрыть словарь
📅 94-КҮН / 94-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🚌 ҚАЖЕТТІ ЖЕРГЕ АВТОБУСПЕН ҚАЛАЙ БАРУ ТУРАЛЫ ДИАЛОГ
ДИАЛОГ О ТОМ, КАК ДОЕХАТЬ ДО НУЖНОГО МЕСТА НА АВТОБУСЕ
📌 Глагол дня: жүру – ездить
- Сәлеметсіз бе, айтыңызшы, ең жақын автобус аялдамасы қай жерде?
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, где находится ближайшая автобусная остановка?
- Сәлеметсіз бе. Осы көшенің бойымен тура жүріңіз, қиылыстан оңға бұрылсаңыз, аялдаманы көресіз.
Здравствуйте. Пройдите прямо вдоль этой улицы, на перекрёстке поверните направо и увидите остановку.
- Сол жерден «Достық» сауда орталығына бара аламын ба?
А я смогу оттуда уехать до торгового центра “Достык”?
- «Достық» сауда орталығы басқа жақта орналасқан. Ол үшін сіз жолдың арғы бетіне өтіп, жолдың қиылысына дейін барып, солға бұрылуыңыз керек — сол жерде аялдама болады.
Торговый центр “Достык” находится в другой стороне. В таком случае вам нужно перейти на другую сторону, пройти до перекрёстка и повернуть налево — там будет остановка.
- Рахмет!
Спасибо!
- Сәлеметсіз бе, айтыңызшы, «Достық» сауда орталығына қай автобуспен баруға болады?
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, на каком автобусе можно доехать до торгового центра “Достык”?
- Сізге 40 (қырқыншы) автобусқа отыру керек. Ол әр 10 (он) минут сайын жүреді. Жол шамамен жиырма (20) минутқа созылады, автобус тура сауда орталығының алдына тоқтайды.
Вам нужно сесть на 40-й автобус. Он ходит каждые 10 минут. Поездка займёт примерно 20 минут, и автобус остановится прямо напротив торгового центра.
- Рахмет! Онда 40 (қырқыншы) автобусты күтемін.
Благодарю! Тогда подожду 40-й автобус.
- Міне, келіп қалды!
А вот он едет!
- Рахмет! Сізге жақсы күн тілеймін!
Спасибо, желаю вам хорошего дня!
📘 ГРАММАТИКА: ВСПОМОГАТЕЛЬНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ «ЖҮРУ»
📖 Жүру – в качестве вспомогательного глагола используется для выражения продолжительности действия в процессе движения или в определённый период времени.
То есть, когда действие совершается регулярно, постоянно или прямо сейчас в движении.
📑 Примеры:
«Ол кітап оқып жүр» — Он сейчас читает книгу (и продолжает читать).
«Мен қазақ тілін үйреніп жүрмін» — Я учусь казахскому (в процессе).
🛠 1. Негізгі етістік (основной глагол) → берёт деепричастный суффикс -ып/-іп/-п
2. жүру → ставится в нужное время и лицо.
🧩 Примеры:
🔹 Настоящее время (қазіргі шақ)
Мен қазақша үйреніп жүрмін.
Я учу казахский (нахожусь в процессе).
Сендер ойнап жүрсіңдер.
Вы играете (сейчас, в процессе).
Ол жұмыс істеп жүр.
Он работает (в процессе работы).
🔹 Прошедшее время (өткен шақ)
Мен кеше осы тақырыпты оқып жүрдім.
Вчера я читал эту тему (был в процессе чтения).
Олар футбол ойнап жүрді.
Они играли в футбол.
🔹 Будущее время (келер шақ)
Ертең де сабақ оқып жүретін боламын.
Завтра я тоже буду учиться (буду в процессе).
Сендер келіп жүресіңдер ме?
Вы будете приходить (регулярно)?
🔹 Разные лица
Мен кітап оқып жүрмін. — Я читаю книгу.
Сен ән айтып жүрсің. — Ты поёшь песню.
Сіздер дайындалып жүрсіздер. — Вы готовитесь.
Біз ойнап жүрміз. — Мы играем.
Олар сөйлесіп жүр. — Они разговаривают.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
қажетті — нужный, необходимый
жерге — к месту
(жер — место, -ге — дат. падеж)
автобуспен — на автобусе
(автобус, -пен — твор. падеж)
қалай — как
бару — ехать, идти
туралы — о, про
диалог — диалог
сәлеметсіз бе — здравствуйте
айтыңызшы — скажите, пожалуйста
(айту — сказать, -ңыз — повел. к «вы», -шы — частица смягчения)
ең жақын — ближайший
(ең — самый, жақын — близкий)
автобус аялдамасы — автобусная остановка
(автобус, аялдама — остановка, -сы — притяж.)
қай жерде — где
осы — эта
көшенің — улицы
(көше — улица, -нің — род. падеж)
бойымен — вдоль
(бой — длина, вдоль, -ымен — твор. падеж)
тура — прямо
жүріңіз — идите
(жүру — идти, -іңіз — повел. к «вы»)
қиылыстан — с перекрёстка
(қиылыс — перекрёсток, -тан — исход. падеж)
оңға — направо
(оң — правая сторона, -ға — дат. падеж)
бұрылсаңыз — если повернёте
(бұрылу — повернуть, -са — если, -ңыз — вы)
аялдаманы — остановку
(аялдама — остановка, -ны — вин. падеж)
көресіз — увидите
(көру — видеть, -есіз — вы, наст. вр.)
сол жерден — оттуда
(сол — тот, жер — место, -ден — исход. падеж)
сауда орталығы — торговый центр
(сауда — торговля, орталық — центр, -ы — притяж.)
бара аламын ба — могу ли поехать
(бару — ехать, алу — мочь, -мын — я, -ба — вопрос)
басқа жақта — в другой стороне
(басқа — другой, жақ — сторона, -та — мест. падеж)
орналасқан — расположен
(орналасу — располагаться, -қан — прич.)
ол үшін — для этого
сіз — вы
жолдың — дороги
(жол — дорога, -дың — род. падеж)
арғы бетіне — на другую сторону
(арғы бет — противоположная сторона, -іне — дат. падеж)
өтіп — перейдя
(өту — переходить, -іп — деепр.)
қиылысына дейін — до перекрёстка
(қиылыс — перекрёсток, -ы — притяж., -на — дат. падеж, дейін — до)
барып — сходив, дойдя
(бару — идти, -ып — деепр.)
солға — налево
(сол — левая сторона, -ға — дат. падеж)
бұрылуыңыз керек — вам нужно повернуть
(бұрылу — повернуть, -уыңыз — ваше, -керек — нужно)
сол жерде — там, на том месте
аялдама — остановка
рахмет — спасибо
қай автобуспен — на каком автобусе
(қай — какой, автобус, -пен — твор. падеж)
баруға болады — можно доехать
(бару — ехать, -ға — дат. падеж, болады — можно)
40 (қырқыншы) автобусқа — на 40-й автобус
(автобус, -қа — дат. падеж)
отыру керек — нужно сесть
(отыру — садиться, керек — нужно)
әр 10 минут сайын — каждые 10 минут
(әр — каждый, минут — минута, сайын — каждые)
жүреді — ходит
(жүру — ходить, -йді — наст. вр.)
жол — дорога, путь
шамамен — примерно
жиырма минутқа созылады — длится двадцать минут
(жиырма — двадцать, минут, -қа — дат. падеж, созылу — тянуться, длиться, -йды — наст. вр.)
тура — прямо
алдында — перед
(алд — передняя часть, -ында — мест. падеж)
тоқтайды — останавливается
(тоқтау — останавливаться, -йды — наст. вр.)
онда — тогда
күтемін — подожду
(күту — ждать, -мін — я)
міне — вот
келіп қалды — приехал, подошёл
(келу — приходить, -іп қалу — вдруг, результат., -ды — прош. вр.)
жақсы күн — хороший день
(жақсы — хороший, күн — день)
тілеймін — желаю
(тілеу — желать, -ймін — я)
Скрыть словарь
📅 95-КҮН / 95-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
📖 ШЕТ ТІЛІН МЕҢГЕРУДЕ ЖАТТАУДЫҢ ПАЙДАСЫ
ПОЛЬЗА ЗАУЧИВАНИЯ ПРИ ОСВОЕНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
📌 Глагол дня: жаттау – заучивать
PMC (2023) зерттеуіне сәйкес (https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10520696/), жаттау шет тілдерін үйренуде маңызды стратегия ретінде танылған.
Согласно исследованию PMC (2023), заучивание признано важной стратегией при изучении иностранных языков.
Бұл сөздік қорды және грамматиканы меңгеруге көмектеседі, себебі көп мәрте қайталау материалды ұзақ мерзімді жадта сақтайды.
Оно помогает овладеть словарным запасом и грамматикой, потому что многократное повторение закрепляет материал в долговременной памяти.
Ғалымдар жаттауды қолданған оқушылар дайын құрылымдарды сөйлеу үлгісі ретінде пайдаланып, тезірек сөйлей және жаза бастайтынын атап көрсетеді.
Учёные отмечают, что ученики, использующие заучивание, быстрее начинают говорить и писать, так как используют готовые конструкции как шаблоны речи.
Тұрақты жаттығу ұмытып қалу мүмкіндігін азайтып, сенімділікті арттырады және тілді қарым-қатынаста еркін қолдануға жол ашады.
Регулярная практика снижает вероятность забывания и формирует уверенность, позволяя свободнее применять язык в общении.
Сонымен қатар, жаттау есте сақтау мен зейінді жаттықтырады, бұл жаңа ақпаратты тезірек қабылдауға мүмкіндік береді.
Кроме того, заучивание тренирует память и внимание, что ускоряет обработку новой информации.
Зерттеу атап көрсетеді: ең үлкен нәтиже механикалық қайталау түсінумен бірге болғанда байқалады, сол кезде білім шынайы дағдыға айналады.
Исследование подчёркивает: наибольший эффект возникает, когда механическое повторение сочетается с пониманием, превращая знания в реальный навык.
📘 ГРАММАТИКА: ПОСТРОЕНИЕ СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ С НЕСКОЛЬКИМИ РЕЗУЛЬТАТАМИ
📑 Пример из текста:
Тұрақты жаттығу ұмытып қалу мүмкіндігін азайтып, сенімділікті арттырады және тілді қарым-қатынаста еркін қолдануға жол ашады.
Регулярная практика снижает вероятность забывания, формирует уверенность и открывает путь к свободному использованию языка в общении.
📖 В этой конструкции одно основное действие (например, практика, чтение, спорт) даёт три результата:
👉 Первый результат выражается деепричастием на -ып/-іп/-п («снижая…», «улучшая…»).
👉 Второй результат — глагол в форме настоящего/будущего времени.
👉 Третий результат — тоже глагол, соединённый союзом және (и).
🛠 [Основное действие] + [первый результат (-ып/-іп/-п)] + [второй результат (глагол)] + және (и) + [третий результат (глагол)].
🧩 Примеры предложений:
Кітап оқу есте сақтауды жақсартып, ойлау қабілетін дамытады және қиялды байытады.
Чтение книг улучшает память, развивает мышление и обогащает воображение.
Спортпен шұғылдану денені шынықтырып, күш-қуатты арттырады және денсаулықты нығайтады.
Занятия спортом закаляют тело, увеличивают энергию и укрепляют здоровье.
Шет тілін үйрену ой-өрісті кеңейтіп, жаңа мәдениеттермен таныстырады және қарым-қатынас шеңберін ұлғайтады.
Изучение иностранного языка расширяет кругозор, знакомит с новыми культурами и увеличивает круг общения.
Музыка тыңдау көңіл-күйді көтеріп, шаршауды басады және шабыт сыйлайды.
Слушание музыки поднимает настроение, снимает усталость и дарит вдохновение.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
шет тілі — иностранный язык
(шет — чужой, тілі — язык)
меңгеруде — при освоении
(меңгеру — освоить, -де — мест. падеж)
жаттаудың — заучивания
(жаттау — заучивать, -дың — род. падеж)
пайдасы — польза
(пайда — польза, -сы — притяж.)
зерттеуіне — исследованию
(зерттеу — исследование, -іне — дат. падеж)
сәйкес — согласно
жаттау — заучивание
шет тілдерін — иностранные языки
(шет тілі — иностранный язык, -дер — мн. ч., -ін — вин. падеж)
үйренуде — в изучении
(үйрену — учиться, изучать, -де — мест. падеж)
маңызды — важная
стратегия — стратегия
ретінде — в качестве
танылған — признана
(тану — признать, -ылған — прич. прош. вр.)
бұл — это
сөздік қорды — словарный запас
(сөздік қор — словарный запас, -ды — вин. падеж)
және — и
грамматиканы — грамматику
(грамматика, -ны — вин. падеж)
меңгеруге — овладеть
(меңгеру — овладеть, -ге — дат. падеж)
көмектеседі — помогает
(көмектесу — помогать, -йді — наст. вр.)
себебі — потому что
көп мәрте — многократно
(көп — много, мәрте — раз)
қайталау — повторение
материалды — материал
(материал, -ды — вин. падеж)
ұзақ мерзімді — долговременный
(ұзақ — долгий, мерзім — срок, -ді — определённ./опр.)
жадта — в памяти
(жад — память, -та — мест. падеж)
сақтайды — сохраняет
(сақтау — сохранять, -йды — наст. вр.)
ғалымдар — учёные
(ғалым — учёный, -дар — мн. ч.)
жаттауды — заучивание
(жаттау — заучивание, -ды — вин. падеж)
қолданған — использовавшие
(қолдану — использовать, -ған — прич. прош. вр.)
оқушылар — ученики
(оқушы — ученик, -лар — мн. ч.)
дайын — готовые
құрылымдарды — конструкции, структуры
(құрылым — структура, -дар — мн. ч., -ды — вин. падеж)
сөйлеу үлгісі — образец речи
(сөйлеу — речь, үлгі — образец, -сі — притяж.)
ретінде — в качестве
пайдаланып — используя
(пайдалану — использовать, -ып — деепр.)
тезірек — быстрее
(тез — быстро, -ірек — сравн.)
сөйлей — говоря
(сөйлесу — говорить, -й — деепр.)
және — и
жаза — пиша
(жазу — писать, -а — деепр.)
бастайтынын — что начинают
(бастау — начинать, -йтын — прич., -ын — вин. падеж)
атап көрсетеді — отмечают
(атап көрсету — отметить, -йді — наст. вр.)
тұрақты — регулярная
жаттығу — практика, упражнение
ұмытып қалу — забыть
(ұмыту — забыть, -п қалу — результативность/вдруг)
мүмкіндігін — возможность
(мүмкіндік — возможность, -ін — вин. падеж)
азайтып — уменьшая
(азайту — уменьшать, -п — деепр.)
сенімділікті — уверенность
(сенімділік — уверенность, -ті — вин. падеж)
арттырады — повышает
(арттыру — повышать, -йды — наст. вр.)
тілді — язык
(тіл — язык, -ді — вин. падеж)
қарым-қатынаста — в общении
(қарым-қатынас — общение, -та — мест. падеж)
еркін — свободно
қолдануға — использовать
(қолдану — использовать, -ға — дат. падеж)
жол ашады — открывает путь, даёт возможность
(жол — дорога, путь, ашу — открывать, -йды — наст. вр.)
сонымен қатар — кроме того
есте сақтау — память (букв. хранение в уме)
(есте — в уме, сақтау — хранить)
зейінді — внимание
(зейін — внимание, -ді — вин. падеж)
жаттықтырады — тренирует
(жаттықтыру — тренировать, -йды — наст. вр.)
бұл — это
жаңа ақпаратты — новую информацию
(жаңа — новый, ақпарат — информация, -ты — вин. падеж)
тезірек — быстрее
қабылдауға — воспринять
(қабылдау — принимать, воспринимать, -ға — дат. падеж)
мүмкіндік береді — даёт возможность
(мүмкіндік — возможность, беру — давать, -йді — наст. вр.)
зерттеу — исследование
атап көрсетеді — подчёркивает
(атап көрсету — отметить, подчеркнуть, -йді — наст. вр.)
ең үлкен — наибольший
(ең — самый, үлкен — большой)
нәтиже — результат
механикалық — механическое
қайталау — повторение
түсінумен — с пониманием
(түсіну — понимать, -мен — твор. падеж)
бірге — вместе
болғанда — когда бывает
(болу — быть, -ғанда — когда)
байқалады — наблюдается
(байқау — замечать, -лады — наст. вр., страдат.)
сол кезде — тогда
білім — знание
шынайы — реальный, подлинный
дағдыға — в навык
(дағды — навык, -ға — дат. падеж)
айналады — превращается
(айналу — превращаться, -йды — наст. вр.)
Скрыть словарь
📅 96-КҮН / 96-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🌱 ӘЖЕМНІҢ БАҚШАСЫ. БАЛАЛЫҚ ШАҚТАН ЕСТЕЛІК
БАБУШКИН ОГОРОД. НОСТАЛЬГИЯ ИЗ ДЕТСТВА
📌 Глагол дня: өсіру – выращивать, растить
Мен мектепте оқыған кезде, әр жазғы демалыста ауылға әжем мен атама баратынмын.
Когда я учился в школе, каждое лето на каникулы ездил к бабушке и дедушке в деревню.
Оларда бәрі өсетін өте үлкен бақша мен жеміс бағы бар еді.
У них был очень большой огород и сад, в которых росло практически всё.
Ағаштарда алманың әртүрлі түрлері, алхоры, шиә, қарақат, шетен өсетін.
На деревьях росли разные сорта яблок, слив, вишня, смородина, рябина.
Бақшада әжем мен атам құлпынай, таңқурай, мүкжидек, картоп, сәбіз, орамжапырақ, пияз, сарымсақ, қызылша, шалқан, шалғам, қияр, қызанақ, бұрыш, баялды, кәді, асқабақ, бұршақ, асбұршақ, жүгері, күнбағыс, қымыздық, аскөк, ақжелкен, қарбыз, қауын өсіретін.
В огороде бабушка и дедушка выращивали клубнику, малину, клюкву, картошку, морковку, капусту, лук, чеснок, свёклу, редьку, редиску, огурцы, помидоры, перец, баклажаны, кабачки, тыкву, фасоль, горох, кукурузу, подсолнухи, щавель, укроп, петрушку, арбузы, дыни.
Бұдан басқа, олар көп үй жануарларын бақты: сиырлар, қойлар, шошқалар, тауықтар, қаздар.
Кроме этого, они держали много домашних животных: коровы, бараны, свиньи, куры, гуси.
Осы бүкіл шаруашылықтың ауыртпалығы менің атам мен әжемнің мойнында еді.
И всё это множество хозяйства было на плечах моих дедушки и бабушки.
Сондықтан біз демалысқа келгенде, айналысатын іс жеткілікті болатын.
Поэтому когда мы приезжали на каникулы, нам было чем заняться.
Жазда әжем мен атама осы бүкіл шаруашылықты реттеуге көмектесу керек болатын.
Бабушке и дедушке нужно было помогать летом справляться со всем этим хозяйством.
Өнім жиналып, барлық жертөлелер азық-түлікке толған соң, біз базарға барып, қалғанын сататынбыз.
Когда урожай был собран и все погреба забиты продуктами, мы ездили на базар и продавали остальное.
📘 УРОК ГРАММАТИКИ: ЧТО РАСТЁТ В ОГОРОДЕ / БАҚШАДА НЕ ӨСЕДІ
🥕 КӨКӨНІСТЕР / ОВОЩИ
қияр — огурец
қызанақ — помидор
сәбіз — морковь
қызылша — свекла
қырыққабат — капуста
пияз — лук
сарымсақ — чеснок
шалқан — репа
шалғам — редис
шомыр — редька
картоп — картофель
кәді — кабачок
асқабақ — тыква
баялды — баклажан
бұрыш — перец
ақжелкек — хрен
брокколи — брокколи
🍎 ЖЕМІСТЕР / ФРУКТЫ
алма — яблоко
алмұрт — груша
өрік — абрикос
шабдалы — персик
анар — гранат
апельсин — апельсин
банан — банан
беже — айва
лимон — лимон
мандарин — мандарин
киви — киви
інжір — инжир
🍓 ЖИДЕКТЕР / ЯГОДЫ
құлпынай — клубника
қойбүлдірген — земляника
бүлдірген — ежевика
қаражидек — черника
қарақат — смородина
қарлыған — крыжовник
жүзім — виноград
таңқурай — малина
мүкжидек — клюква
итмұрын — шиповник
шырғанақ — облепиха
шетен — рябина
шие — вишня
мойыл — черёмуха
алхоры (қараөрік) — слива
шәңкіш — калина
бөріқарақат — барбарис
🍉 БАҚША ӨНІМДЕРІ / БАХЧЕВЫЕ
қарбыз — арбуз
қауын — дыня
🌱 ӨСІМДІК БӨЛІКТЕРІ / ЧАСТИ РАСТЕНИЯ
тамыр — корень
сабақ — стебель
жапырақ — лист
гүл — цветок
жеміс — плод
тұқым — семя
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
әжемнің — моей бабушки
(әже — бабушка, -м — моя, -нің — род. падеж)
бақшасы — огород
(бақша — огород, -сы — притяж.)
балалық шақтан — из детства
(балалық шақ — детство, -тан — исход. падеж)
естелік — воспоминание
мектепте — в школе
(мектеп — школа, -те — мест. падеж)
оқыған кезде — когда учился
(оқу — учиться, -ған — прич. прош. вр., кезде — когда)
әр — каждый
жазғы — летний
(жаз — лето, -ғы — прил.)
демалыста — на каникулах
(демалыс — отдых, каникулы, -та — мест. падеж)
ауылға — в деревню
(ауыл — деревня, -ға — дат. падеж)
әжем мен атама — к бабушке и дедушке
(әже — бабушка, ата — дедушка, -ма — дат. падеж, мен — и)
баратынмын — ездил
(бару — идти, ездить, -атын — прич. прош. вр., -мын — я)
оларда — у них
(олар — они, -да — мест. падеж)
бәрі — всё
өсетін — росло
(өсу — расти, -етін — прич. прош. вр.)
өте — очень
үлкен — большой
бақша — огород
жеміс бағы — фруктовый сад
(жеміс — фрукт, бақ — сад, -ы — притяж.)
бар еді — был
(бар — есть, еді — было)
ағаштарда — на деревьях
(ағаш — дерево, -тар — мн. ч., -да — мест. падеж)
алманың — яблок
(алма — яблоко, -ның — род. падеж)
әртүрлі түрлері — разные сорта
(әртүрлі — разные, түр — вид, сорт, -лері — мн. ч., притяж.)
алхоры — слива
шиә — вишня
қарақат — смородина
шетен — рябина
бақшада — в огороде
(бақша — огород, -да — мест. падеж)
әжем мен атам — бабушка и дедушка
құлпынай — клубника
таңқурай — малина
мүкжидек — клюква
картоп — картошка
сәбіз — морковь
орамжапырақ — капуста
пияз — лук
сарымсақ — чеснок
қызылша — свёкла
шалқан — репа
шалғам — редиска
қияр — огурец
қызанақ — помидор
бұрыш — перец
баялды — баклажан
кәді — кабачок
асқабақ — тыква
бұршақ — фасоль
асбұршақ — горох
жүгері — кукуруза
күнбағыс — подсолнечник
қымыздық — щавель
аскөк — укроп
ақжелкен — петрушка
қарбыз — арбуз
қауын — дыня
өсіру — выращивать
бұдан басқа — кроме этого
олар — они
көп — много
үй жануарларын — домашних животных
(үй жануар — домашнее животное, -лар — мн. ч., -ын — вин. падеж)
бақты — держали
(бағу — держать, ухаживать, -ты — прош. вр.)
сиырлар — коровы
(сиыр — корова, -лар — мн. ч.)
қойлар — бараны, овцы
(қой — баран, овца, -лар — мн. ч.)
шошқалар — свиньи
(шошқа — свинья, -лар — мн. ч.)
тауықтар — куры
(тауық — курица, -тар — мн. ч.)
қаздар — гуси
(қаз — гусь, -дар — мн. ч.)
осы бүкіл шаруашылықтың — всего этого хозяйства
(шаруашылық — хозяйство, -тың — род. падеж)
ауыртпалығы — тяжесть, нагрузка
(ауыртпалық — тяжесть, -ы — притяж.)
менің атам мен әжемнің — моего деда и бабушки
(ата — дедушка, әже — бабушка, -нің — род. падеж)
мойнында — на шее, на плечах
(мойын — шея, плечо, -нда — мест. падеж)
еді — было
сондықтан — поэтому
біз — мы
демалысқа — на каникулы
(демалыс — отдых, каникулы, -қа — дат. падеж)
келгенде — когда приезжали
(келу — приезжать, -генде — когда)
айналысатын іс — дело, которым занимаешься
(айналысу — заниматься, іс — дело)
жеткілікті болатын — было достаточно
(жеткілікті — достаточно, болу — быть, -атын — прич. прош. вр.)
жазда — летом
(жаз — лето, -да — мест. падеж)
әжем мен атама — бабушке и дедушке
(әже — бабушка, ата — дедушка, -ма — дат. падеж)
осы бүкіл шаруашылықты — всё это хозяйство
(шаруашылық — хозяйство, -ты — вин. падеж)
реттеуге — приводить в порядок
(реттеу — приводить в порядок, -ге — дат. падеж)
көмектесу — помогать
керек болатын — нужно было
(керек — нужно, болу — быть, -атын — прич. прош. вр.)
өнім — урожай
жиналып — собравшись
(жинау — собирать, -лып — деепр.)
барлық жертөлелер — все погреба
(барлық — все, жертөле — погреб, -лер — мн. ч.)
азық-түлікке — продуктами
(азық-түлік — продукты питания, -ке — дат. падеж)
толған соң — после того как наполнились
(тол- — наполняться, -ған соң — после)
біз — мы
базарға — на базар
(базар — рынок, -ға — дат. падеж)
барып — сходив
(бару — идти, -ып — деепр.)
қалғанын — остальное
(қалған — оставшийся, -ын — вин. падеж)
сататынбыз — продавали
(сату — продавать, -атын — прич. прош. вр., -быз — мы)
Скрыть словарь
📅 97-КҮН / 97-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🗣 ШЕТЕЛ ТІЛІН ҮЙРЕНУДЕ МАЗМҰНДАП АЙТУ ӘДІСІ
КАК РАБОТАЕТ МЕТОД ПЕРЕСКАЗЫВАНИЯ В ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
📌 Глагол дня: мазмұндау – пересказывать
Мәтіннің мазмұнын өз сөзімен әңгімелеп беру әдісі – жаңа сөздерді есте сақтаудың ең қарапайым әрі тиімді тәсілі.
Метод пересказывания содержания текста своими словами – это самый простой и мощный способ запоминать новые слова.
Мазмұндап айту әдісінде сен мәтіннің негізгі ойын еске түсіріп, оны түсініп, содан кейін өз сөзіңмен басқаға жеткізуің керек.
При пересказывании ты должен вспомнить основную мысль текста, понять её и затем объяснить другому своими словами.
Бұл сенің миыңды тереңірек жұмыс істеуге мәжбүрлейді.
Это заставляет твой мозг работать глубже.
Есіңде сақта: егер сен мазмұнын өз сөзіңмен айтып бере алсаң – демек, оны меңгердің.
Запомни: если ты смог пересказать содержание своими словами – значит, ты его усвоил.
Мазмұндап айту әдісі арқылы сен күн сайын жаңа тақырыпты меңгердің бе, жоқ па – соны тексере аласың.
Через метод пересказывания ты можешь каждый день проверять, усвоилась новая тема или нет.
Жазбаша мазмұндап айту сөздік қорды көбейтуге көмектеседі, ал ауызша мазмұндап айту сөйлеу қабілетін дамытады.
Письменный пересказ помогает увеличить словарный запас, устный пересказ развивает речевые способности.
Сондықтан күн сайын жаңа материалдың мазмұнын жазбаша да, ауызша да мазмұндап бер.
Поэтому ежедневно пересказывай содержание нового материала как письменно, так и устно.
📘 ГРАММАТИКА: Спряжение глагола «МАЗМҰНДАУ» по временам и лицам
📝 Давайте разберём, как спрягается глагол «мазмұндау» (пересказывать, изложить содержание). Формы образуются с помощью личных окончаний (–мын, –сың, –сыз...) и вспомогательных слов (жатыр, жоқ и др.).
🔷 БУДУЩЕЕ / НЕОПРЕДЕЛЁННОЕ ВРЕМЯ
Мен мазмұндаймын / мазмұндамаймын / мазмұндаймын ба?
Сен мазмұндайсың / мазмұндамайсың / мазмұндайсың ба?
Сіз мазмұндайсыз / мазмұндамайсыз / мазмұндайсыз ба?
Біз мазмұндаймыз / мазмұндамаймыз / мазмұндаймыз ба?
Сендер мазмұндайсыңдар / мазмұндамайсыңдар / мазмұндайсыңдар ма?
Сіздер мазмұндайсыздар / мазмұндамайсыздар / мазмұндайсыздар ма?
Ол мазмұндайды / мазмұндамайды / мазмұндай ма?
Олар мазмұндайды / мазмұндамайды / мазмұндай ма?
🔸 НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Мен мазмұндап жатырмын / мазмұндап жатқан жоқпын / мазмұндап жатырмын ба?
Сен мазмұндап жатырсың / мазмұндап жатқан жоқсың / мазмұндап жатырсың ба?
Сіз мазмұндап жатырсыз / мазмұндап жатқан жоқсыз / мазмұндап жатырсыз ба?
Біз мазмұндап жатырмыз / мазмұндап жатқан жоқпыз / мазмұндап жатырмыз ба?
Сендер мазмұндап жатырсыңдар / мазмұндап жатқан жоқсыңдар / мазмұндап жатырсыңдар ма?
Сіздер мазмұндап жатырсыздар / мазмұндап жатқан жоқсыздар / мазмұндап жатырсыздар ма?
Ол мазмұндап жатыр / мазмұндап жатқан жоқ / мазмұндап жатыр ма?
Олар мазмұндап жатыр / мазмұндап жатқан жоқ / мазмұндап жатыр ма?
▪️ ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ
Мен мазмұндадым / мазмұндаған жоқпын / мазмұндадым ба?
Сен мазмұндадың / мазмұндаған жоқсың / мазмұндадың ба?
Сіз мазмұндадыңыз / мазмұндаған жоқсыз / мазмұндадыңыз ба?
Біз мазмұндадық / мазмұндаған жоқпыз / мазмұндадық па?
Сендер мазмұндадыңдар / мазмұндаған жоқсыңдар / мазмұндадыңдар ма?
Сіздер мазмұндадыңыздар / мазмұндаған жоқсыздар / мазмұндадыңыздар ма?
Ол мазмұндады / мазмұндаған жоқ / мазмұндады ма?
Олар мазмұндады / мазмұндаған жоқ / мазмұндады ма?
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
шетел тілі — иностранный язык
(шетел — зарубеж, тілі — язык)
үйренуде — при изучении
(үйрену — учиться, изучать, -де — мест. падеж)
мазмұндап айту — пересказывать
(мазмұн — содержание, -дап — деепр., айту — говорить)
әдісі — метод, способ
(әдіс — метод, -і — притяж.)
мәтіннің — текста
(мәтін — текст, -нің — род. падеж)
мазмұнын — содержание
(мазмұн — содержание, -ын — вин. падеж)
өз сөзімен — своими словами
(өз — свой, сөз — слово, -імен — твор. падеж)
әңгімелеп беру — пересказывать
(әңгімелеу — рассказывать, -п беру — сделать и передать)
әдісі — метод
(әдіс — метод, -і — притяж.)
жаңа — новый
сөздерді — слова
(сөз — слово, -дер — мн. ч., -ді — вин. падеж)
есте сақтау — запоминание
(есте — в уме, сақтау — хранить)
ең қарапайым — самый простой
(ең — самый, қарапайым — простой)
әрі тиімді — и эффективный
(әрі — и, тиімді — эффективный)
тәсілі — способ
(тәсіл — способ, -і — притяж.)
мазмұндап айту — пересказывание
әдісінде — в методе
(әдіс — метод, -інде — мест. падеж)
сен — ты
мәтіннің — текста
(мәтін — текст, -нің — род. падеж)
негізгі ойын — основную мысль
(негізгі — главный, ой — мысль, -ын — вин. падеж)
еске түсіріп — вспоминая
(еске түсіру — вспоминать, -іп — деепр.)
оны — её
(ол — он/она/оно, -ны — вин. падеж)
түсініп — понимая
(түсіну — понимать, -іп — деепр.)
содан кейін — затем
өз сөзіңмен — своими словами
(өз — свой, сөз — слово, -ің — твой, -мен — твор. падеж)
басқаға — другому
(басқа — другой, -ға — дат. падеж)
жеткізуің керек — должен объяснить, донести
(жеткізу — довести, объяснить, -ің — твой, керек — нужно)
бұл — это
сені — тебя
(сен — ты, -і — вин. падеж)
миыңды — твой мозг
(ми — мозг, -ың — твой, -ды — вин. падеж)
тереңірек — глубже
(терең — глубокий, -ірек — сравн.)
жұмыс істеуге — работать
(жұмыс істеу — работать, -ге — дат. падеж)
мәжбүрлейді — заставляет
(мәжбүрлеу — заставлять, -йді — наст. вр.)
есіңде сақта — запомни
(ес — память, сақтау — хранить, повел.)
егер — если
сен — ты
мазмұнын — содержание
(мазмұн — содержание, -ын — вин. падеж)
өз сөзіңмен — своими словами
айтып бере алсаң — если сможешь пересказать
(айту — говорить, -п беру — пересказать, -а алу — мочь, -саң — если ты)
демек — значит
оны — его, это
меңгердің — усвоил
(меңгеру — освоить, -дің — ты, прош. вр.)
мазмұндап айту әдісі арқылы — через метод пересказывания
(әдіс — метод, -і — притяж., арқылы — через)
сен — ты
күн сайын — каждый день
(күн — день, сайын — каждый)
жаңа тақырыпты — новую тему
(жаңа — новый, тақырып — тема, -ты — вин. падеж)
меңгердің бе — усвоил ли
(меңгеру — освоить, -дің — ты, прош. вр., -бе — вопрос)
жоқ па — или нет
соны — то, это
(сол — тот, -ны — вин. падеж)
тексере аласың — можешь проверить
(тексеру — проверять, -е алу — мочь, -сың — ты)
жазбаша — письменный
сөздік қорды — словарный запас
(сөздік қор — словарный запас, -ды — вин. падеж)
көбейтуге — увеличить
(көбейту — увеличивать, -ге — дат. падеж)
көмектеседі — помогает
(көмектесу — помогать, -йді — наст. вр.)
ауызша — устный
сөйлеу қабілетін — речевые способности
(сөйлеу — речь, қабілет — способность, -ін — вин. падеж)
дамытады — развивает
(дамыту — развивать, -йды — наст. вр.)
сондықтан — поэтому
күн сайын — каждый день
жаңа материалдың — нового материала
(жаңа — новый, материал, -дың — род. падеж)
мазмұнын — содержание
жазбаша да, ауызша да — и письменно, и устно
мазмұндап бер — перескажи
(мазмұндап айту — пересказывать, -п беру — передать, повел.)
Скрыть словарь
📅 98-КҮН / 98-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🧗 ТАБЫС ЖАЛҒАСТЫРА БІЛЕТІНДЕРГЕ КЕЛЕДІ
УСПЕХ ПРИХОДИТ К ТЕМ, КТО УМЕЕТ ПРОДОЛЖАТЬ
📌 Глагол дня: жалғастыру – продолжать
Стив Джобс бір күні былай деген: «Табандылық — табыстың 50%-ы (елу пайызы)».
Стив Джобс однажды сказал: «Настойчивость — это 50% успеха».
Ғалымдар анықтады: егер біреу ертеде сәтсіздікке ұшыраса да, алға жүре берсе, ол үлкен жетістікке жетеді.
Учёные выяснили: если кто-то терпит раннюю неудачу, но продолжает идти вперёд, он достигает больших успехов.
Оқу, спорт, өнер – барлық жерде табыс жалғастыра білгенге келеді.
Учёба, спорт, искусство — везде успех достаётся тем, кто умеет продолжать.
Бір істі бастауға көп адам қабілетті, бірақ оны жалғастыратындар – ерік-жігері мен батылдығы бар адамдар.
Начать какое-то дело могут многие, но продолжают те, у кого есть мужество и сила воли.
Сізде осындай табандылық бар ма? Егер нәтиже қандай болса да жалғастырғыңыз келсе, демек, табандылық бар.
Есть ли у вас эта настойчивость? Если вы хотите продолжать несмотря на результат, значит настойчивость есть.
Бұл қалай жұмыс істейді? Адам бір мақсатқа жетемін деп шабыттанып, іске кіріседі.
Как это работает? Человек вдохновляется целью и начинает действовать.
Содан кейін ол әртүрлі қиындықтарға тап болады.
Затем он сталкивается с разными трудностями.
Адам алға жылжуды жалғастырса, бұл қиындықтар оны мықтырақ етеді және нәтижесін жақсартуға көмектеседі.
Если человек продолжает идти вперёд, эти трудности делают его сильнее и помогают улучшить результат.
Адамда алға жүру ниеті болса, ол әрқашан өсіп, көп жетістікке жетеді.
Пока в человеке сохраняется желание двигаться дальше, он всегда будет расти и достигать большего.
Сондықтан, достар, тоқтамайық, жалғастырайық!
Поэтому, друзья, не будем останавливаться, будем продолжать!
📘 ГРАММАТИКА: Условные конструкции (-са / -се)
📑 Примеры из текста:
«Егер біреу ертеде сәтсіздікке ұшыраса да, алға жүре берсе, ол үлкен жетістікке жетеді.»
Если кто-то терпит раннюю неудачу, но продолжает идти вперёд, он достигает больших успехов.
«Егер нәтиже қандай болса да жалғастырғыңыз келсе, демек, табандылық бар.»
Если вы хотите продолжать несмотря на результат, значит, настойчивость есть.
«Адамда алға жүру ниеті болса, ол әрқашан өсіп, көп жетістікке жетеді.»
Если в человеке есть желание двигаться дальше, он всегда будет расти и достигать большего.
📖 Условные конструкции в казахском языке выражаются с помощью аффикса -са / -се, который соответствует русскому «если».
Условие может быть реальным («Если сделаешь — будет так») или уступительным («Даже если сделаешь — всё равно так»).
В начале часто используется слово егер = если.
🔹 Схема образования:
Глагол + -са / -се
бар → барса (если пойдёт)
кел → келсе (если придёт)
оқы → оқыса (если будет учить)
жаз → жазса (если напишет)
🧩 Примеры предложений:
Егер күн ашық болса, біз тауға шығамыз.
Если погода будет ясной, мы пойдём в горы.
Сен дайындалсаң, жақсы нәтиже аласың.
Если ты подготовишься, получишь хороший результат.
Мен ерте тұрмасам, жұмысқа кешігемін.
Если я не встану рано, опоздаю на работу.
Егер саған көмек керек болса, айт.
Если тебе нужна помощь — скажи.
Жаңбыр жауса да, біз барамыз.
Даже если пойдёт дождь, мы всё равно пойдём.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
табыc — успех
жалғастыра білетіндерге — тем, кто умеет продолжать
(жалғастыру — продолжать, білу — уметь, -етін — прич. наст. вр., -дер — мн. ч., -ге — дат. падеж)
келеді — приходит
(келу — приходить, -йді — наст. вр.)
Стив Джобс — Стив Джобс
бір күні — однажды
(бір — один, күн — день, -і — притяж.)
былай деген — так сказал
(былай — так, деу — сказать, -ген — прич. прош. вр.)
табандылық — настойчивость
50%-ы — 50% его/её
(%-ы — притяж.)
ғалымдар — учёные
(ғалым — учёный, -дар — мн. ч.)
анықтады — выяснили
(анықтау — выяснить, -ды — прош. вр.)
егер — если
біреу — кто-то
ертеде — раньше, вначале
(ерте — рано, -де — мест. падеж)
сәтсіздікке — к неудаче
(сәтсіздік — неудача, -ке — дат. падеж)
ұшыраса — если столкнётся
(ұшырау — сталкиваться, -са — если)
да — даже, хоть
алға — вперёд
жүре берсе — если продолжит идти
(жүру — идти, -е беру — продолжать, -се — если)
ол — он
үлкен — большой
жетістікке — к успеху
(жетістік — успех, -ке — дат. падеж)
жетеді — достигает
(жету — достичь, -йді — наст. вр.)
оқу — учёба
спорт — спорт
өнер — искусство
барлық жерде — везде
(барлық — весь, жерде — месте, мест. падеж)
табыс — успех
жалғастыра білгенге — тому, кто умеет продолжать
(жалғастыру — продолжать, білу — уметь, -ген — прич., -ге — дат. падеж)
келеді — приходит
бір істі — одно дело
(бір — один, іс — дело, -ті — вин. падеж)
бастауға — начать
(бастау — начинать, -уға — дат. падеж)
көп адам — многие люди
қабілетті — способны
(қабілет — способность, -ті — прил.)
бірақ — но
оны — его, это
(ол — он/оно, -ны — вин. падеж)
жалғастыратындар — те, кто продолжает
(жалғастыру — продолжать, -тын — прич. наст. вр., -дар — мн. ч.)
ерік-жігері — сила воли
(ерік — воля, жігер — решимость, -і — притяж.)
мен — и
батылдығы — мужество
(батылдық — смелость, -ы — притяж.)
бар адамдар — люди, у которых есть
(бар — есть, адамдар — люди)
сізде — у вас
(сіз — вы, -де — мест. падеж)
осындай — такая
табандылық — настойчивость
бар ма — есть ли
егер — если
нәтиже — результат
қандай болса да — каким бы ни был
(қандай — какой, болса — если будет, да — хоть)
жалғастырғыңыз келсе — если хотите продолжать
(жалғастыру — продолжать, -ғыңыз — ваше желание, келу — хотеть, -се — если)
демек — значит
бар — есть
бұл — это
қалай жұмыс істейді — как работает
(қалай — как, жұмыс істеу — работать, -йді — наст. вр.)
адам — человек
бір мақсатқа — к одной цели
(бір — один, мақсат — цель, -қа — дат. падеж)
жетемін деп — сказав «достигну»
(жету — достичь, -мін — я, деп — сказав)
шабыттанып — вдохновившись
(шабыттану — вдохновляться, -ып — деепр.)
іске кіріседі — начинает действовать
(іс — дело, кірісу — приступать, -йді — наст. вр.)
содан кейін — затем
әртүрлі қиындықтарға — с разными трудностями
(әртүрлі — разные, қиындық — трудность, -тарға — дат. падеж)
тап болады — сталкивается
(тап болу — столкнуться, -йды — наст. вр.)
алға жылжуды — движение вперёд
(алға — вперёд, жылжу — двигаться, -ды — вин. падеж)
жалғастырса — если продолжает
(жалғастыру — продолжать, -са — если)
мықтырақ етеді — делает сильнее
(мықты — сильный, -рақ — сравн., ету — делать, -йді — наст. вр.)
нәтижесін — его результат
(нәтиже — результат, -сін — вин. падеж)
жақсартуға — улучшить
(жақсарту — улучшать, -уға — дат. падеж)
көмектеседі — помогает
(көмектесу — помогать, -йді — наст. вр.)
адамда — у человека
(адам — человек, -да — мест. падеж)
алға жүру — идти вперёд
(алға — вперёд, жүру — идти)
ниеті — намерение
(ниет — намерение, -і — притяж.)
болса — если будет
(болу — быть, -са — если)
әрқашан — всегда
өсіп — развиваясь, растя
(өсу — расти, -іп — деепр.)
көп жетістікке — к большому успеху
(көп — много, жетістік — успех, -ке — дат. падеж)
жетеді — достигнет
(жету — достичь, -йді — наст. вр.)
сондықтан — поэтому
достар — друзья
(дос — друг, -тар — мн. ч.)
тоқтамайық — не будем останавливаться
(тоқтау — останавливаться, -май — деепр. отриц., -ық — повел. 1 л. мн.)
жалғастырайық — будем продолжать
(жалғастыру — продолжать, -айық — повел. 1 л. мн.)
Скрыть словарь
📅 99-КҮН / 99-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
📊 БІЗДІҢ КҮШ-ҚУАТЫМЫЗ ҚАЙДА ЖҰМСАСАҚ, СОЛ САЛА ДАМИДЫ
КУДА РАСХОДУЕТСЯ НАША ЭНЕРГИЯ, ТА СФЕРА ПОЛУЧАЕТ РАЗВИТИЕ
📌 Глагол дня: жұмсау – тратить, расходовать
Біздің өміріміз шығындардан тұрады.
Наша жизнь состоит из расходов.
Тіпті сіз күні бойы ешқайда шықпасаңыз да, ешкіммен сөйлеспесеңіз де және ештеңе істемесеңіз де, бәрібір уақыт пен энергия жұмсайсыз, оны тамақ арқылы толықтыруға тура келеді.
Даже если вы целый день никуда не выйдете, ни с кем не пообщаетесь и ничего не сделаете, вы всё равно потратите время и энергию, которую придётся восполнять едой.
Әрі сол күні де жарыққа, суға, интернетке, асқа ақы төлейсіз.
И в этот день вы также заплатите за электричество, воду, интернет, еду.
Шығындардан қашып құтылу мүмкін болмаса, ең болмағанда олардың мақсатын дұрыс таңдау керек.
Если расходов не избежать, нужно хотя бы правильно выбрать их цель.
Ғалымдар дәлелдегендей, адам қайда күш-қуатын жұмсаса, сол дамиды, ал өзі соған сүйіспеншілік пен байланысты сезінеді.
Учёные доказали: на что человек тратит силы, то и развивается, а сам он начинает чувствовать привязанность и любовь к объекту.
Көбінесе біз энергиямызды отбасымызға бағыттаймыз.
Чаще всего мы направляем энергию на семью.
Нәтижесінде қарым-қатынас нығаяды, шынайы махаббат пайда болады.
В результате укрепляются отношения, рождается искренняя любовь.
Егер біздің шығындарымыз шынымен де салынған нысанды дамытса, онда біз дамуын көргіміз келген саланы таңдап, соған энергия бағыттауымыз керек.
Если наши траты действительно развивают объект вложений, нужно выбрать сферу, где хотим видеть развитие, и направить туда энергию.
Ал сіз өміріңізді неге арнайсыз?
А на что вы тратите (посвящаете) свою жизнь?
📘 ГРАММАТИКА: КОНСТРУКЦИЯ -ҒАНДАЙ / -ГЕНДЕЙ / -ҚАНДАЙ / -КЕНДЕЙ
📑 Пример из текста:
Ғалымдар дәлелдегендей, адам қайда күш-қуатын жұмсаса, сол дамиды.
Как доказали учёные, на что человек тратит силы, то и развивается.
📝 Конструкция -ған/-ген/-қан/-кен + -дай/-дей/-тай/-тей выражает:
👉 сравнение/видимость: «как будто, словно»;
👉 ссылку на источник: «как сказал/как объяснил/как доказали».
🛠 [Глагол + -ған/-ген/-қан/-кен + дай/дей]
- айтқандай → как сказал
- көргендей → как увидел / словно увидел
- жылағандай → как будто плачет
- дәлелдегендей → как доказано
🧩 Примеры предложений:
Мұғалімнің айтқанындай, ертең емтихан болады. (ссылка)
Как сказал учитель, завтра будет экзамен.
Әкем түсіндіргендей, адам уәдесінде тұруы керек. (ссылка)
Как объяснил отец, человек должен держать слово.
Ғалымдар дәлелдегендей, ұйқының сапасы есте сақтауға әсер етеді. (ссылка)
Как доказали учёные, качество сна влияет на запоминание.
Ол жылағандай болды. (сравнение)
Он как будто заплакал.
Жаңбыр жауғандай көрінді. (сравнение)
Показалось, словно идёт дождь.
Қорыққандай қарап қалды. (сравнение)
Застыл, будто испугался.
📌 Форма одна и та же, но значение определяется контекстом: — если в предложении указан автор / собеседник / источник — это ссылка — если описано ощущение, поведение, стиль — это сравнение
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
біздің — наш
(біз — мы, -дің — род. падеж)
энергиямыз — наша энергия
(энергия, -мыз — наша)
қайда — куда
жұмсасақ — если потратим
(жұмсау — тратить, -са — если, -қ — мы)
сол сала — та сфера
(сол — тот, сала — сфера)
дамиды — развивается
(даму — развиваться, -йды — наст. вр.)
өміріміз — наша жизнь
(өмір — жизнь, -іміз — наша)
шығындардан — из расходов
(шығын — расход, -дар — мн. ч., -дан — исход. падеж)
тұрады — состоит
(тұру — состоять, -йды — наст. вр.)
тіпті — даже
сіз — вы
күні бойы — весь день
(күн — день, -і — притяж., бойы — в течение)
ешқайда — никуда
шықпасаңыз — если не выйдете
(шығу — выходить, -па — отриц., -са — если, -ңыз — вы)
ешкіммен — ни с кем
(ешкім — никто, -мен — твор. падеж)
сөйлеспесеңіз — если не поговорите
(сөйлесу — разговаривать, -пе — отриц., -се — если, -ңіз — вы)
ештеңе — ничего
істемесеңіз — если не сделаете
(істеу — делать, -ме — отриц., -се — если, -ңіз — вы)
бәрібір — всё равно
уақыт — время
пен — и
энергия — энергия
жұмсайсыз — тратите
(жұмсау — тратить, -йсыз — вы, наст. вр.)
оны — её, это
(ол — он/оно, -ны — вин. падеж)
тамақ арқылы — через еду
(тамақ — еда, арқылы — через)
толықтыруға — восполнить
(толықтыру — восполнять, -ға — дат. падеж)
тура келеді — приходится
(тура келу — приходиться, -йді — наст. вр.)
әрі — и, к тому же
сол күні — в тот день
(сол — тот, күн — день, -і — притяж.)
де — тоже
жарыққа — за электричество
(жарық — свет, -қа — дат. падеж)
суға — за воду
(су — вода, -ға — дат. падеж)
интернетке — за интернет
(интернет, -ке — дат. падеж)
асқа — за еду
(ас — еда, -қа — дат. падеж)
ақы төлейсіз — платите
(ақы төлеу — оплачивать, -йсіз — вы, наст. вр.)
шығындардан — от расходов
(шығын — расход, -дар — мн. ч., -дан — исход. падеж)
қашып құтылу — убежать, избежать
(қашу — убежать, құтылу — избавиться)
мүмкін — возможно
болмаса — если не будет
(болу — быть, -маса — если не)
ең болмағанда — хотя бы
олардың — их
(олар — они, -дың — род. падеж)
мақсатын — цель
(мақсат — цель, -ын — вин. падеж)
дұрыс — правильно
таңдау — выбирать
керек — нужно
ғалымдар — учёные
(ғалым — учёный, -дар — мн. ч.)
дәлелдегендей — как доказали
(дәлелдеу — доказывать, -гендей — как)
адам — человек
қайда — куда
күш-қуатын — силы, энергию
(күш-қуат — сила, энергия, -ын — вин. падеж)
жұмсаса — если потратит
(жұмсау — тратить, -са — если)
сол — то, тот
дамиды — развивается
өзі — сам
соған — к тому
(сол — тот, -ған — дат. падеж)
сүйіспеншілік — любовь, привязанность
пен — и
байланысты — связь
(байланыс — связь, -ты — вин. падеж/опр.)
сезінеді — чувствует
(сезіну — чувствовать, -йді — наст. вр.)
көбінесе — чаще всего
біз — мы
энергиямызды — нашу энергию
(энергия — энергия, -мыз — наша, -ды — вин. падеж)
отбасымызға — на семью
(отбасы — семья, -мыз — наша, -ға — дат. падеж)
бағыттаймыз — направляем
(бағыттау — направлять, -ймыз — мы, наст. вр.)
нәтижесінде — в результате
(нәтиже — результат, -сінде — мест. падеж)
қарым-қатынас — отношения
нығаяды — укрепляются
(нығаю — укрепляться, -йды — наст. вр.)
шынайы — искренняя
махаббат — любовь
пайда болады — появляется
(пайда болу — появляться, -йды — наст. вр.)
егер — если
шығындарымыз — наши расходы
(шығын — расход, -дар — мн. ч., -ымыз — наши)
шынымен де — действительно
салынған нысанды — вложенный объект
(салу — вкладывать, нысан — объект, -ды — вин. падеж)
дамытса — если развивает
(дамыту — развивать, -са — если)
онда — тогда
біз — мы
дамуын — развитие
(даму — развитие, -ын — вин. падеж)
көргіміз келген — которого хотим видеть
(көру — видеть, -гіміз — наше желание, келу — хотеть, -ген — прич.)
саланы — сферу
(сала — сфера, -ны — вин. падеж)
таңдап — выбрав
(таңдау — выбирать, -п — деепр.)
соған — туда, к тому
(сол — тот, -ған — дат. падеж)
бағыттауымыз керек — должны направить
(бағыттау — направлять, -ымыз — мы, керек — нужно)
ал — а
сіз — вы
өміріңізді — свою жизнь
(өмір — жизнь, -іңіз — ваша, -ді — вин. падеж)
неге — на что
арнайсыз — посвящаете
(арнау — посвящать, -йсыз — вы, наст. вр.)
Скрыть словарь
📅 100-КҮН / 100-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
📚 ЕМТИХАН АЛДЫНДАҒЫ ӘҢГІМЕ
РАЗГОВОР ПЕРЕД ЭКЗАМЕНОМ
📌 Глагол дня: мазалау – беспокоить
Жігіттің қатты мазаланып тұрғаны байқалды.
Было видно, что парень сильно волнуется.
— Мақсат, мазаланба, біз емтиханды тапсырамыз, өйткені біз дайынбыз.
Максат, не волнуйся, мы сдадим экзамен, потому что мы готовы.
— Әсем, менің шынында мазам кетіп жүр, бірақ емтиханға байланысты емес.
Асем, я действительно переживаю, но не из-за экзамена.
— Иә, онда сені не мазалайды?
Да, тогда что тебя беспокоит?
— Әсем, мен сені жақсы көремін, сен маған тұрмысқа шығасың ба?
Асем, я люблю тебя, выйдешь за меня замуж?
— Ой, Мақсат, сен мұны қазір неге айттың? Емтиханның алдында мен де мазаланып, бәрін ұмытып қалуым мүмкін.
Оой, Максат, зачем ты сказал это сейчас? Перед экзаменом я тоже могу разволноваться и всё забыть.
— Жоқ, мен тек сенің білгеніңді қаладым!
Нет, я просто хотел, чтобы ты это знала!
— Жақсы, келісемін, мен саған тұрмысқа шығамын. Тек сен уайымдамай, емтиханды тапсыр. Енді жеңілдедің бе?
Хорошо, я согласна, я выйду за тебя замуж. Только перестань волноваться и сдавай экзамен. Тебе стало легче?
— Иә, Әсем, енді мен ең бақытты адаммын әрі бәріне дайынмын!
Да, Асем, теперь я самый счастливый человек и готов ко всему!
— Мақсат, бірақ енді мен қатты мазаланып тұрмын, сондықтан емтиханға бара алмаймын.
Максат, но теперь я сильно волнуюсь и не могу пойти на экзамен.
— Әсем, мазаланба, мен әрқашан қасыңда боламын, бәрі жақсы болады.
Асем, не волнуйся, я всегда буду рядом, всё будет хорошо.
— Рахмет, Мақсат, енді өзімді жеңіл сезініп тұрмын.
Спасибо, Максат, теперь я чувствую себя легче.
📘 ГРАММАТИКА: ӨЗДІК ЕТІС (ВОЗВРАТНЫЙ ЗАЛОГ)
📑 Пример из текста
Жігіттің қатты мазаланып тұрғаны байқалды.
Было видно, что парень сильно волнуется.
👆Здесь глагол мазалану («волноваться») стоит в возвратном залоге.
📖 Өздік етіс (возвратный залог) — это форма глагола, когда действие совершается субъектом над самим собой, то есть направлено на себя.
👉 В русском языке чаще всего переводится с суффиксами -сь, -ся:
жуыну — умываться
тарану — расчёсываться
қорғану — защищаться
🛠 Возвратный залог образуется с помощью суффикса -н.
Если основа глагола оканчивается на согласную, то перед суффиксом добавляются гласные ы/і (варианты: -ын/-ін).
[Глагол (основа)] + (ын/ін/н) → возвратная форма
жуу → жуыну (мыть → умываться)
тарау → тарану (расчёсывать → расчёсываться)
қыру → қырыну (брить → бриться)
ойлау → ойлану (думать → обдумывать, задумываться)
🧩 Примеры возвратных глаголов:
мазалау — тревожить → мазалану — волноваться
жуу — мыть → жуыну — умываться
тарау — расчёсывать → тарану — причёсываться
қыру — брить → қырыну — бриться
кию — надевать → киіну — одеваться
шешу — снимать → шешіну — раздеваться
сүрту — вытирать → сүртіну — вытираться
қорғау — защищать → қорғану — защищаться
сақтау — хранить → сақтану — беречься, остерегаться
ойлау — думать → ойлану — задумываться, обдумывать
әзірлеу — готовить → әзірлену — готовиться
сұрау — спрашивать → сұрану — отпрашиваться
ұғу — понимать → ұғыну — осмысливать
көру — видеть → көріну — казаться
атау — называть → атану — называться
алдау — обманывать → алдану — обманываться
бояу — красить → бояну — краситься
сүйеу — подпирать → сүйену — опираться
тамақ жеу — есть → тамақтану — питаться
жағу — зажигать → жану — загорать
✅ Возвратный залог (өздік етіс) широко используется в казахском языке, он делает глагол более «самообращённым» — субъект сам испытывает действие или совершает его по отношению к себе.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
емтихан — экзамен
алдындағы — перед
(алды — перед, -ндағы — мест. падеж + притяж.)
әңгіме — разговор
жігіттің — парня
(жігіт — парень, -тің — род. падеж)
қатты — сильно
мазаланып — волнуясь
(мазалану — волноваться, -ып — деепр.)
тұрғаны — то, что (находится в состоянии)
(тұр — вспом. глагол состояния, -ған — прич., -ы — притяж.)
байқалды — было видно
(байқау — замечать, -лды — прош. вр.)
Мақсат — Максат
мазаланба — не волнуйся
(мазалану — волноваться, -ма — отриц., повел.)
біз — мы
емтиханды — экзамен
(емтихан — экзамен, -ды — вин. падеж)
тапсырамыз — сдаём
(тапсыру — сдавать, -мыз — мы, наст. вр.)
өйткені — потому что
дайынбыз — готовы
(дайын — готов, -быз — мы)
Әсем — Асем
менің — мой
(мен — я, -ің — род. падеж)
шынында — действительно
мазам кетіп жүр — у меня покоя нет (переживаю)
(маза — покой, -м — мой, кету — уходить, жүр — вспом. глагол наст. вр.)
бірақ — но
емтиханға — к экзамену
(емтихан — экзамен, -ға — дат. падеж)
байланысты емес — не связано
(байланысты — связано, емес — отрицание)
иә — да
онда — тогда
сені — тебя
(сен — ты, -і — вин. падеж)
не мазалайды — что беспокоит
(мазалау — беспокоить, -йды — наст. вр.)
сені жақсы көремін — люблю тебя
(жақсы көру — любить, -мін — я, наст. вр.)
сен маған — ты мне
(сен — ты, маған — мне, дат. падеж)
тұрмысқа шығасың ба — выйдешь замуж?
(тұрмысқа шығу — выйти замуж, -сың — ты, -ба — вопрос)
ой — ой, междометие
мұны — это
(мына — этот, -ны — вин. падеж)
қазір — сейчас
неге — зачем, почему
айттың — сказал
(айту — говорить, -дың — ты, прош. вр.)
емтиханның алдында — перед экзаменом
(емтихан — экзамен, -ның — род. падеж, алдында — перед)
мен де — я тоже
бәрін — всё
(бәрі — всё, -н — вин. падеж)
ұмытып қалуым мүмкін — могу всё забыть
(ұмыту — забыть, -п қалу — результативность, -ым — мой, мүмкін — возможно)
жоқ — нет
тек — только
білгеніңді — чтобы ты знала
(білу — знать, -ген — прич., -ің — твой, -ді — вин. падеж)
қаладым — хотел
(қалау — хотеть, -дым — я, прош. вр.)
жақсы — хорошо
келісемін — согласна
(келісу — соглашаться, -мін — я)
саған — тебе
(сен — ты, -ға — дат. падеж)
тұрмысқа шығамын — выйду замуж
(тұрмысқа шығу — выйти замуж, -мын — я, наст. вр.)
уайымдамай — не волнуясь
(уайымдау — волноваться, -май — деепр. отриц.)
тапсыр — сдавай
(тапсыру — сдавать, повел.)
енді — теперь
жеңілдедің бе — тебе стало легче?
(жеңілдеу — облегчиться, -дің — ты, прош. вр., -бе — вопрос)
ең бақытты адаммын — я самый счастливый человек
(ең — самый, бақытты — счастливый, адам — человек, -мын — я)
әрі — и, также
бәріне дайынмын — ко всему готов
(бәрі — всё, -не — дат. падеж, дайын — готов, -мын — я)
қатты — сильно
мазаланып тұрмын — я волнуюсь
(мазалану — волноваться, тұр — вспом. глагол состояния, -мын — я)
сондықтан — поэтому
бара алмаймын — не могу пойти
(бару — идти, -а алмаймын — не могу)
әрқашан — всегда
қасыңда боламын — буду рядом
(қасыңда — рядом с тобой, болу — быть, -мын — я)
бәрі жақсы болады — всё будет хорошо
(бәрі — всё, жақсы — хорошо, болу — быть, -йды — наст. вр.)
рахмет — спасибо
өзімді — себя
(өзім — я сам, -ді — вин. падеж)
жеңіл сезініп тұрмын — чувствую себя легче
(жеңіл сезіну — ощущать лёгкость, тұр — вспом. глагол состояния, -мын — я)
Скрыть словарь