|
|
Онлайн-Марафон: Казахский язык за год
Страница 11 (дни с 201 по 220)
|
|
Автор: Андрей Якубин Телеграм-канал «Казахский язык за год»
📅 201-КҮН / 201-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🤧 МЕРЕКЕЛЕР ЖАҚЫНДАП ҚАЛДЫ, АЛ АУРУЛАР ОЛАРДЫ БҰЗАТЫН СИЯҚТЫ
ПРАЗДНИКИ ПРИБЛИЖАЮТСЯ, А БОЛЕЗНИ ПЫТАЮТСЯ ИХ ИСПОРТИТЬ
📌 Глагол дня: сауығу – выздоравливать
Желтоқсанның ортасында көпшілік алдағы мерекелерді ойлап, дайындала бастайды.
В середине декабря многие уже думают о приближающихся праздниках и начинают готовиться.
Менде көп адамдарға қарағанда бір мейрам артық, себебі 25 (жиырма бесінші) желтоқсан — ұлымның туған күні.
Лично у меня на один праздник больше, чем у большинства, потому что 25 декабря — день рождения моего сына.
Бірақ үйде менен басқа бәрі ауырып қалды: ұлым, қызым және жұбайым.
Однако дома у меня все, кроме меня, заболели: сын, дочь и жена.
Алдымен ұлым өзін жайсыз сезініп, тамағы ауырып, әлсіздік пайда болды.
Сначала сын почувствовал недомогание — заболело горло, появилась слабость.
Кейін дәл сол белгілер қызымда байқалды.
Потом то же самое началось у дочери.
Жуырда жұбайым да сырқаттанып қалды.
И недавно супруга тоже приболела.
Қалада жаңа вирус — гонконг тұмауы тарап жүр.
По городу ходит новый вирус — гонконгский грипп.
Оларда басқа болса екен деп үміттенемін.
Надеюсь, у них что-то другое.
Олардың дене қызуы болмағандықтан, әзірге тынығып, лимон мен бал қосылған шайды көп ішіп, иммунитетті күшейтетін дәрумендер қабылдап жүр.
Так как температуры у них нет, они пока лечатся отдыхом: много пьют чай с лимоном и мёдом, принимают витамины для укрепления иммунитета.
Ұлым мен жұбайым бес күн бойы вирусқа қарсы дәрі ішті.
Сын и жена принимали противовирусное лекарство пять дней.
Барлығы тезірек сауығып кетсе екен деймін.
Надеюсь, что все быстро восстановятся.
Мерекелерде бірге көңіл көтеріп, әдемі безендірілген түнгі қаланы аралағымыз келеді.
Очень хотелось бы вместе повеселиться на праздниках, погулять по украшенному ночному городу.
📘 ГРАММАТИКА: ПОЖЕЛАНИЕ И НАДЕЖДА 🔽
📑 Пример из текста:
Барлығы тезірек сауығып кетсе екен деймін.
По смыслу на русском:
Надеюсь, что все быстро восстановятся.
Дословный смысл:
Говорю внутри себя: пусть бы все поскорее выздоровели.
🔍 Что разбираем: сауығып кетсе екен деймін
📝 Конструкция вида глагол + –са/–се + екен + деу
используется, чтобы мягко выразить желание, надежду или мечту относительно результата, который не зависит напрямую от говорящего.
📌 Она выражает мысль:
«я говорю/думаю: пусть так было бы»
и в русском чаще всего передаётся как:
«хочу, чтобы… / надеюсь, чтобы… / хотелось бы, чтобы…»
🛠 Как образуется форма:
Берётся основа глагола.
Добавляется желательная форма –са/–се.
Частица екен придаёт оттенок мечты, ожидания.
Завершается формой глагола деу:
деймін / дейміз / дейсің / дейді…
сауығ–
сауығ-ып кет– (глагольная группа)
сауығ-ып кет-се
сауығ-ып кет-се екен
сауығ-ып кет-се екен деймін
Получаем форму пожелания.
🧩 Примеры:
Еліміз тыныш болса екен дейміз.
Желаем, чтобы в нашей стране был мир.
Бәрі жақсы аяқталса екен деймін.
Надеюсь, чтобы всё завершилось хорошо.
Қыс биыл жұмсақ болса екен дейміз.
Хочется, чтобы зима в этом году была мягкой.
Анам тезірек жазылса екен деймін.
Хотелось бы, чтобы мама скорее поправилась.
Жаңбыр жаумаса екен дейміз.
Хотим, чтобы дождя не было.
Жолымыз ашық болса екен дейміз.
Надеемся, чтобы наш путь был удачным.
Балаларымыз аман-есен өссе екен дейміз.
Желаем, чтобы дети росли благополучно.
ҰБТ-дан жоғары бал алсам екен деймін.
Надеюсь получить высокий балл на ЕНТ.
Бұл іс жақсылыққа апарса екен дейміз.
Хотим, чтобы это дело привело к добру.
Жаңа жыл бәрімізге жақсылық әкелсе екен дейміз.
Желаем, чтобы Новый год принёс всем благо.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
мерекелер — праздники
(мереке — праздник, -лер — мн.)
жақындап қалды — приблизились
(жақында — приближаться, -п қалды — уже произошло)
аурулар — болезни
(ауру — болезнь, -лар — мн.)
оларды — их
(ол — они/он/она, -ар — мн., -ды — вин.)
бұзатын сияқты — как будто портят
(бұзу — портить, -атын — прич., сияқты — как будто)
желтоқсанның — декабря
(желтоқсан — декабрь, -ның — род.)
ортасында — в середине
(орта — середина, -сында — мест.)
көпшілік — большинство, многие
алдағы — предстоящие
(алдағы — будущие)
мерекелерді — праздники (вин.)
(мереке — праздник, -лер — мн., -ді — вин.)
ойлап — думая
(ойла — думать, -п — деепр.)
дайындала бастайды — начинают готовиться
(дайындал — готовиться, -а бастайды — начинают)
менде — у меня
көп адамдарға қарағанда — по сравнению с большинством людей
(қарағанда — по сравнению)
бір мейрам — один праздник
артық — больше / лишний
себебі — потому что
25 желтоқсан — 25 декабря
ұлымның — моего сына
(ұл — сын, -ым — мой, -ның — род.)
туған күні — день рождения
(туған — родившийся, күн — день, -і — прит.)
бірақ — но
үйде — дома
менен басқа — кроме меня
бәрі — все
ауырып қалды — заболели
(ауру — болеть, -ып қалды — случилось)
қызым — моя дочь
және — и
жұбайым — жена
алдымен — сначала
өзін жайсыз сезініп — почувствовал недомогание
(өзін — себя, жайсыз — плохо, сезіну — чувствовать, -іп — деепр.)
тамағы ауырып — заболело горло
(тамақ — горло, ауыру — болеть)
әлсіздік — слабость
пайда болды — появилась
(пайда бол — появиться)
кейін — потом
дәл сол белгілер — те же симптомы
(дәл сол — те же, белгілер — признаки)
қызымда — у дочери
байқалды — проявились / были замечены
жуырда — недавно
сырқаттанып қалды — приболела
(сырқаттану — заболеть, -ып қалды — случилось)
қалада — в городе
жаңа вирус — новый вирус
гонконг тұмауы — гонконгский грипп
тарап жүр — распространяется / ходит
(тарап — распространяясь, жүр — ходит)
оларда — у них
басқа болса екен — надеюсь, что это что-то другое
(басқа — другое, болса — если есть, екен — бы)
деп үміттенемін — надеюсь
(үміттену — надеяться, -емін — я)
температура — температура
болмағандықтан — так как нет
(болма — отсутствовать, -ғандықтан — потому что)
әзірге — пока
тынығып — отдыхая
(тынығу — отдыхать)
лимон мен бал қосылған шайды — чай с лимоном и мёдом
(қосу — добавлять, қосылған — с добавлением)
көп ішіп — много пьют
иммунитетті күшейтетін дәрумендер — витамины для укрепления иммунитета
қабылдап жүр — принимают регулярно
(қабылдау — принимать, жүр — действие продолжается)
ұлым — мой сын
жұбайым — моя жена
бес күн бойы — в течение пяти дней
вирустық қарсы дәрі — противовирусное лекарство
ішті — пили / принимали
барлығы — все
тезірек — быстрее
сауығып кетсе екен — чтобы поскорее выздоровели
(сауығу — выздоравливать, -ып кету — полностью, -се екен — хотелось бы)
деймін — думаю / надеюсь
мерекелерде — на праздниках
бірге — вместе
көңіл көтеріп — повеселившись
(көңіл көтеру — веселиться)
әдемі безендірілген — красиво украшенный
(безендіру — украшать, -ілген — прич.)
түнгі қала — ночной город
аралағымыз келеді — хотим погулять
(аралау — гулять/обходить, -ғымыз келеді — хотим)
Скрыть словарь
📅 202-КҮН / 202-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🎓 ТІЛДІ ҚАЙДАН БАСТАҒАН ДҰРЫС ЖӘНЕ ОҚУ КЕЗЕҢДЕРІ ҚАНДАЙ?
С ЧЕГО НАЧАТЬ ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКА И КАКИЕ ЭТАПЫ ОБУЧЕНИЯ?
📌 Глагол дня: қалыптастыру – формировать
Алты айлық марафоннан кейін мен үшін тілді меңгерудің кезеңдері өте анық болып қалыптасты.
За пол года марафона у меня появилось чёткое представление этапности изучения языка.
Неден бастау керек? Әрине, ең алдымен сөздік қорды қалыптастырудан және негізгі грамматика ережелерін үйренуден бастау қажет.
С чего начать? Конечно же с формирования словарного запаса и изучения основных правил грамматики.
Менің ойымша, ең жақсы тәсіл — әр күн сайын жаңа етістікті үйрену, қысқа мәтін оқу және қандай да бір грамматика ережесін талдау.
Наилучший способ, на мой взгляд, — изучать каждый день новый глагол, читать небольшой текст и разбирать какое-нибудь правило грамматики.
Барлық жаңа және ұмытылып қалған сөздерді арнайы дәптерге жазып отырған жөн.
Все новые и забывшиеся слова необходимо записывать в тетрадь.
Сондай-ақ, бастапқы кезеңде қазақ тіліндегі фильмдерді орысша субтитрлермен көруді ұсынамын.
Также на старте рекомендую смотреть фильмы на казахском с русскими субтитрами.
Сөздік қорыңыз шамамен 1000 сөзге жеткенде, сізге кітап оқуды бастау және тілдік ортадағы адамдармен сөйлесуді қолға алу қажет болады.
Когда ваш словарный запас вырастет примерно до 1000 слов, вам нужно будет приступить к чтению книг и общению с носителями языка.
Бұл сізге бұрыннан білетін сөздерді ұмытпауға көмектеседі және сөздік қорыңызды кеңейтеді.
Это позволит не забывать слова, которые вы уже знаете, а также расширит ваш словарный запас.
Ал біраз уақыттан кейін сіз орысша субтитрлерсіз видео көріп, еркін сөйлесе алатын деңгейге жетесіз.
А через некоторое время вы сможете смотреть видео уже без русских субтитров и свободно общаться.
📘 ГРАММАТИКА: Спряжение глагола «ҚАЛЫПТАСТЫРУ» по временам и лицам 🔽
📝 Глагол қалыптастыру означает «формировать».
Формы образуются с помощью личных окончаний (–мын, –сың, –сыз…) и вспомогательных слов (жатыр, жоқ и др.).
🔷 БУДУЩЕЕ / НЕОПРЕДЕЛЁННОЕ ВРЕМЯ
(я формирую / буду формировать)
Мен қалыптастырамын / қалыптастырмаймын / қалыптастырамын ба?
Сен қалыптастырасың / қалыптастырмайсың / қалыптастырасың ба?
Сіз қалыптастырасыз / қалыптастырмайсыз / қалыптастырасыз ба?
Біз қалыптастырамыз / қалыптастырмаймыз / қалыптастырамыз ба?
Сендер қалыптастырасыңдар / қалыптастырмайсыңдар / қалыптастырасыңдар ма?
Сіздер қалыптастырасыздар / қалыптастырмайсыздар / қалыптастырасыздар ма?
Ол қалыптастырады / қалыптастырмайды / қалыптастыра ма?
Олар қалыптастырады / қалыптастырмайды / қалыптастыра ма?
🔸 НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
(я сейчас формирую)
Мен қалыптастырып жатырмын / қалыптастырып жатқан жоқпын / қалыптастырып жатырмын ба?
Сен қалыптастырып жатырсың / қалыптастырып жатқан жоқсың / қалыптастырып жатырсың ба?
Сіз қалыптастырып жатырсыз / қалыптастырып жатқан жоқсыз / қалыптастырып жатырсыз ба?
Біз қалыптастырып жатырмыз / қалыптастырып жатқан жоқпыз / қалыптастырып жатырмыз ба?
Сендер қалыптастырып жатырсыңдар / қалыптастырып жатқан жоқсыңдар / қалыптастырып жатырсыңдар ма?
Сіздер қалыптастырып жатырсыздар / қалыптастырып жатқан жоқсыздар / қалыптастырып жатырсыздар ма?
Ол қалыптастырып жатыр / қалыптастырып жатқан жоқ / қалыптастырып жатыр ма?
Олар қалыптастырып жатыр / қалыптастырып жатқан жоқ / қалыптастырып жатыр ма?
▪️ ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ
(я формировал / сформировал)
Мен қалыптастырдым / қалыптастырған жоқпын / қалыптастырдым ба?
Сен қалыптастырдың / қалыптастырған жоқсың / қалыптастырдың ба?
Сіз қалыптастырдыңыз / қалыптастырған жоқсыз / қалыптастырдыңыз ба?
Біз қалыптастырдық / қалыптастырған жоқпыз / қалыптастырдық па?
Сендер қалыптастырдыңдар / қалыптастырған жоқсыңдар / қалыптастырдыңдар ма?
Сіздер қалыптастырдыңыздар / қалыптастырған жоқсыздар / қалыптастырдыңыздар ма?
Ол қалыптастырды / қалыптастырған жоқ / қалыптастырды ма?
Олар қалыптастырды / қалыптастырған жоқ / қалыптастырды ма?
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
тілді — язык
(тіл — язык, -ді — вин. падеж)
қайдан — откуда, с чего
(қай — какой, -дан — из, от (абл. падеж))
бастаған — начавший, начатый
(бастау — начинать, -ған — причастие прош. времени)
дұрыс — правильно, правильный
оқу — учиться, учёба
кезеңдері — этапы
(кезең — этап, -дер — мн. ч., -і — притяж.)
қандай — какой, какие
Алты айлық — шестимесячный
(алты — шесть, ай — месяц, -лық — прилагательное)
марафоннан — от марафона, после марафона
(марафон, -нан — абл. падеж «от, после»)
кейін — после, затем
мен үшін — для меня
тілді меңгерудің кезеңдері — этапы освоения языка
(тіл — язык, меңгеру — осваивать, -дің — род. падеж, кезең — этап, -дері — мн. ч., притяж.)
өте анық — очень ясно, очень чётко
болып қалыптасты — сформировались
(болу — быть, қалыптасу — формироваться, -ты — прош. вр.)
Неден бастау керек? — С чего нужно начать?
(неден — с чего, бастау — начинать, керек — нужно)
ең алдымен — прежде всего
(ең — самый, алдымен — сперва, вначале)
сөздік қорды — словарный запас
(сөздік қор — словарный запас, -ды — вин. падеж)
қалыптастырудан — с формирования
(қалыптастыру — формировать, -дан — абл. падеж «с, от»)
негізгі — основной
грамматика ережелерін — правила грамматики
үйренуден — с изучения
(үйрену — изучать, -ден — абл. падеж)
бастау қажет — необходимо начинать
(бастау — начинать, қажет — необходимо)
Менің ойымша — по-моему, на мой взгляд
(менің — мой, ой — мысль, -ымша — по)
ең жақсы тәсіл — лучший способ
(ең — самый, жақсы — хороший, тәсіл — способ)
әр күн сайын — каждый день
(әр — каждый, күн — день, сайын — по, каждый)
жаңа етістікті — новый глагол
үйрену — изучать, учить
қысқа мәтін — короткий текст
(қысқа — короткий, мәтін — текст)
талдау — анализировать, разбирать
Барлық жаңа және ұмытылып қалған сөздерді — все новые и забывшиеся слова
(барлық — все, жаңа — новый, ұмытылу — забываться, -ып қалған — уже забывшийся, сөздер — слова, -ді — вин. падеж)
арнайы дәптерге — в специальную тетрадь
(арнайы — специальный, дәптер — тетрадь, -ге — дат. падеж «в, к»)
жазып отырған жөн — следует записывать
(жазу — писать, -ып — деепр., отырған — процесс, жөн — следует, правильно)
Сондай-ақ — также, кроме того
бастапқы кезеңде — на начальном этапе
(бастапқы — начальный, кезең — этап, -де — мест. падеж)
қазақ тіліндегі фильмдерді — фильмы на казахском языке
орысша субтитрлермен — с русскими субтитрами
(орысша — по-русски, субтитрлер — субтитры, -мен — твор. падеж «с»)
көруді ұсынамын — рекомендую смотреть
(көру — смотреть, -ді — вин. падеж, ұсыну — предлагать, рекомендовать, -амын — я)
Сөздік қорыңыз — ваш словарный запас
(сөздік қор — словарный запас, -ыңыз — ваш)
шамамен 1000 сөзге — примерно до 1000 слов
(шамамен — примерно, 1000 сөз — тысяча слов, -ге — дат. падеж)
жеткенде — когда достигнет
(жету — достигать, -кенде — когда)
кітап оқуды — чтение книг
(кітап — книга, оқу — читать, -ды — вин. падеж)
бастау — начать
тілдік ортадағы адамдармен — с людьми языковой среды
(тілдік орта — языковая среда, -дағы — мест. падеж «в», адамдар — люди, -мен — твор. падеж «с»)
сөйлесуді қолға алу — взяться за общение, начать общаться
(сөйлесу — общаться, -ді — вин. падеж, қолға алу — взяться, начать)
қажет болады — будет необходимо
Бұл — это
бұрыннан білетін сөздерді — слова, которые вы уже давно знаете
(бұрыннан — давно, бұрын, білу — знать, -етін — прич., сөздер — слова, -ді — вин. падеж)
ұмытпауға көмектеседі — помогает не забывать
сөздік қорыңызды кеңейтеді — расширяет ваш словарный запас
(сөздік қор — словарный запас, -ыңыз — ваш, кеңейту — расширять, -еді — наст. вр.)
Ал біраз уақыттан кейін — а спустя некоторое время
(біраз уақыт — некоторое время, -тан кейін — после, спустя)
орысша субтитрлерсіз — без русских субтитров
(орысша — по-русски, субтитрлер — субтитры, -сіз — без)
видео көріп — смотря видео
(видео, көру — смотреть, -іп — деепр.)
еркін сөйлесе алатын деңгейге — до уровня, когда сможете свободно общаться
(еркін — свободно, сөйлесу — общаться, алатын — могущий, деңгей — уровень, -ге — дат. падеж)
жетесіз — вы достигнете
(жету — достигать, -есіз — вы)
Скрыть словарь
📅 203-КҮН / 203-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
✨ МЕРЕКЕЛІК ТІЛЕКТЕР — БІЗДІҢ СЕЗІМДЕРІМІЗДІҢ КӨРІНІСІ
ПРАЗДНИЧНЫЕ ПОЖЕЛАНИЯ ЭТО ОТРАЖЕНИЕ НАШИХ ЧУВСТВ
📌 Глагол дня: тілеу – желать
Қысқы мерекелер жақындап келеді, қаланы гирляндалармен безендіруде, дүкендерде мерекелік әуендер ойналуда, ал біз болсақ сыйлықтар мен мерекелік дастарқан туралы ойлай бастадық.
Приближаются зимние праздники, город украшают гирляндами, в магазинах уже играет праздничная музыка, а мы уже думаем о подарках и праздничном столе.
Ал мереке басталған сәтте, оның дәл төрінде жылы лебіздер мен ізгі тілектер айтылады.
И когда праздник наступает, в самом его центре звучат тёплые поздравления и пожелания.
Сондықтан да олар кез келген мерекенің ең маңызды бөліктерінің бірі болып саналады.
Поэтому они являются одной из самых важных частей любого праздника.
Бұл жай ғана сөздер сияқты көрінгенімен, сол сөздердің ішінде біздің бір-бірімізге деген қарым-қатынасымыз жатыр.
Это вроде бы всего лишь слова, но в этих словах скрывается наше отношение друг к другу.
Ал мереке — осы қарым-қатынасты білдірудің тамаша мүмкіндігі.
А праздник — это хороший повод выразить это отношение.
Кейде біз тілектерді айтуға дағдыланбағандықтан, дастарқанда тілек айтудан қысылып қаламыз.
Иногда мы стесняемся говорить пожелания за столом, потому что не привыкли говорить пожелания.
Бірақ бір рет айтып көрсең — бұл ұнай бастайды, себебі тыңдап отырған әр адамның жүрегін жылытатыны анық.
Но стоит только попробовать — и это начинает нравиться, потому что согревает душу каждому слушающему.
Сондықтан мен қысқы мерекелерді асыға күтемін және өз тілектерімді дайындап жүрмін.
Поэтому я с нетерпением жду зимние праздники и готовлю свои пожелания.
📘 ГРАММАТИКА: –ҒАНЫМЕН / –ГЕНІМЕН («хотя…, несмотря на то, что…») 🔽
📑 Пример из текста:
Бұл жай ғана сөздер сияқты көрінгенімен, сол сөздердің ішінде біздің бір-бірімізге деген қарым-қатынасымыз жатыр.
Хотя это кажется просто словами, внутри скрыто наше отношение друг к другу.
🔍 Что разбираем: көрінгенімен
📝 Аффикс –ғанымен / –генімен / –қанымен / –кенімен образует уступительное значение.
Эта форма используется когда действие признаётся истинным, но далее следует противопоставление:
👉 «хотя…»
👉 «несмотря на то, что…»
👉 «вроде бы…, но…»
🛠 [основа глагола] + –ған/–ген/–қан/–кен + –ымен/–імен
көрін-ген-імен — хотя кажется
айт-қан-ымен — хотя сказал
бар-ған-ымен — хотя пошёл
кет-кен-імен — хотя ушёл
🧩 Примеры:
Қиын көрінгенімен, орындауға болады.
Хотя кажется трудным, выполнить можно.
Алыс болғанымен, біз бәрібір барамыз.
Хотя далеко, мы всё равно поедем.
Жаңбыр жауғанымен, олар серуенге шықты.
Хотя прошёл дождь, они вышли на прогулку.
Түсініксіз болғанымен, өте қызық.
Хотя непонятно, но очень интересно.
Уақытым аз болғанымен, оқуға тырысамын.
Хотя времени мало, я стараюсь заниматься.
Бұл сөздер қарапайым көрінгенімен, мағынасы терең.
Хотя эти слова кажутся простыми, их смысл глубокий.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
мерекелік тілектер — праздничные пожелания
(мерекелік — праздничный, тілек — пожелание, -тер — мн. ч.)
сезімдеріміздің — наших чувств
(сезім — чувство, -дер — мн. ч., -іміз — наш, -дің — род. падеж)
көрінісі — отражение, проявление
(көрініс — проявление, -і — притяж.)
Қысқы мерекелер — зимние праздники
(қысқы — зимний, мереке — праздник, -лер — мн. ч.)
жақындап келеді — приближаются
(жақындау — приближаться, -п — деепр., келеді — происходит)
қаланы — город
(қала — город, -ны — вин. падеж)
гирляндалармен — гирляндами
(гирлянда, -лар — мн. ч., -мен — твор. падеж)
безендіруде — украшают
(безендіру — украшать, -де — процесс)
дүкендерде — в магазинах
(дүкен — магазин, -дер — мн. ч., -де — мест. падеж)
мерекелік әуендер — праздничные мелодии
(мерекелік — праздничный, әуен — мелодия, -дер — мн. ч.)
ойналуда — звучат
(ойнау — играть (музыка), -л — страд., -уда — процесс)
сыйлықтар — подарки
мерекелік дастарқан — праздничный стол
(мерекелік — праздничный, дастарқан — стол)
туралы — о, про
ойлай бастадық — начали думать
(ойлау — думать, бастау — начинать, -дық — мы, прош. вр.)
біз болсақ — а мы же, что касается нас
(біз — мы, болу — быть, -сақ — выделительная форма «если говорить о…»)
мереке — праздник
басталған сәтте — в момент начала
(басталу — начинаться, -ған — прич., сәт — момент, -те — мест. падеж)
дәл төрінде — в самом центре
(дәл — точно, төр — центр/почётное место, -інде — мест. падеж)
жылы лебіздер — тёплые пожелания
(жылы — тёплый, лебіз — доброе слово, -дер — мн. ч.)
ізгі тілектер — добрые пожелания
(ізгі — добрый, тілек — пожелание, -тер — мн. ч.)
айтылады — произносятся
(айту — говорить, -л — страд., -ады — наст. вр.)
Сондықтан — поэтому
олар — они
кез келген — любой
(кез — каждый, қандай болса да — любой)
ең маңызды бөліктерінің бірі — одна из самых важных частей
(ең — самый, маңызды — важный, бөліктер — части, -інің — род. падеж, бірі — один из)
болып саналады — считается
(болу — быть, саналуу — считаться, -ады — наст. вр.)
Бұл — это
жай ғана сөздер — всего лишь слова
(жай — просто, ғана — лишь, сөздер — слова)
сияқты көрінгенімен — хотя кажется
(сияқты — как, похоже, көріну — казаться, -генімен — хоть и)
сол сөздердің ішінде — внутри этих слов
(сол — те, сөздер — слова, -дің — род. падеж, ішінде — внутри)
бір-бірімізге деген қарым-қатынасымыз — наше отношение друг к другу
(бір-бірімізге — друг к другу, қарым-қатынас — отношение, -ымыз — наше)
жатыр — находится, скрыто
(жату — лежать, быть в состоянии)
осы — этот
қарым-қатынасты — отношение
(қарым-қатынас — отношение, -ты — вин. падеж)
білдірудің — выражения
(білдіру — выражать, -дің — род. падеж)
тамаша мүмкіндігі — прекрасная возможность
(тамаша — прекрасный, мүмкіндік — возможность, -і — притяж.)
Кейде — иногда
тілектерді — пожелания
(тілек — пожелание, -тер — мн. ч., -ді — вин. падеж)
айтуға — чтобы сказать
(айту — говорить, -ға — дат. падеж)
дағдыланбағандықтан — потому что не привыкли
(дағдылану — привыкать, -баған — отриц. прич., -дықтан — поскольку)
дастарқанда — за столом
(дастарқан — стол, -да — мест. падеж)
тілек айтудан — от произнесения пожеланий
(тілек айту — говорить пожелания, -дан — абл. падеж)
қысылып қаламыз — мы стесняемся
(қысылу — стесняться, -п қалу — оказаться, -амыз — мы)
Бірақ — но
бір рет — один раз
(бір — один, рет — раз)
айтып көрсең — попробуешь сказать
(айту — говорить, -ып — деепр., көру — пробовать, -сең — если ты)
ұнай бастайды — начинает нравиться
(ұнау — нравиться, бастау — начинать, -ды — наст. вр.)
тыңдап отырған әр адамның жүрегін — сердце каждого слушающего
(тыңдау — слушать, отырған — который слушает, әр — каждый, адам — человек, жүрек — сердце, -ін — вин. падеж)
жылытатыны анық — очевидно согревает
(жылыту — согревать, -атыны — прич., анық — очевидно)
Сондықтан — поэтому
асыға күтемін — с нетерпением жду
(асыға күту — ждать с нетерпением, -мін — я)
өз тілектерімді — свои пожелания
(өз — свои, тілек — пожелание, -тер — мн. ч., -ім — мои, -ді — вин. падеж)
дайындап жүрмін — готовлю
(дайындау — готовить, -п — деепр., жүрмін — процесс)
Скрыть словарь
📅 204-КҮН / 204-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
👨👩👧👦 ОТБАСЫМЕН ДЕМАЛЫС КҮНДЕРІНЕ АРНАЛҒАН ЖОСПАРЛАР
ПЛАНЫ НА ВЫХОДНЫЕ С СЕМЬЕЙ
📌 Глагол дня: деу – говорить
— Сен ата-анаңмен сөйлестің бе? Олар бізді мерекелерге қонаққа шақырғысы келген сияқты еді.
Ты поговорил с родителями? Они вроде хотели пригласить нас в гости на праздники.
— Иә, мен анаммен сөйлестім.
Да, я поговорил с мамой.
— Ол не деді?
Что она сказала?
— Ол кісілер бізді осы демалыс күндері қонаққа шақырғылары келетінін айтты.
Она сказала, что они хотят пригласить нас в гости на эти выходные.
Мен мұны жақсы ұсыныс деп ойладым, әрі саған да ұнайды деп есептедім. Не дейсің?
Я подумал, что это хорошее предложение и что тебе оно тоже понравится. Что скажешь?
— Менің ойымша, ертең біз үйде боламыз, ал кешке қонаққа бара аламыз.
Я думаю, что завтра мы побудем дома, а вечером можем поехать в гости.
— Тамаша, онда мен анама хабарласып, ертең біз қонаққа баратынымызды айтамын.
Отлично, тогда я позвоню маме и скажу, что завтра мы приедем в гости к ним.
Мен анаммен сөйлестім, ол кісілер ертең бізді күтіп отыратынын айтты.
Я созвонился с мамой, и она сказала, что они будут нас завтра ждать.
Мен дайын маринадталған кәуапты сатып алып, ертең оны өзімізбен ала кетуді ұсындым.
Я предложил купить готовый замаринованный шашлык и завтра взять его с собой.
Ол «қарсы емеспін» деді.
Она сказала, что не против.
— Мұндай ұсыныс қалай, ертең кешке кәуап жеуге қалай қарайсың?
Как тебе такое предложение, хочешь завтра вечером шашлык поесть?
— Мен қарсы емеспін.
Я не против.
— Онда керемет, ертең кешке ата-анама қонаққа барамыз.
Ну отлично, тогда завтра вечером едем в гости к родителям.
📘 ГРАММАТИКА: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГЛАГОЛА "ДЕУ" 🔽
📝 Деу в современном казахском используется только как вспомогательный глагол - для оформления речи, смысла и оценок, а не как самостоятельное действие.
👉 Как действие в казахском используются: сөйлесу / сөйлеу, айту, сұрау, жауап беру, әңгімелесу, талқылау, баяндау, пікір айту.
1️⃣ Прямая речь — деді / дедім
Ол «келемін» деді.
Он сказал: «приду».
Мен «қарсы емеспін» дедім.
Я сказал: «я не против».
Мұғалім «ертең тапсырасыңдар» деді.
Учитель сказал: «сдадите завтра».
2️⃣ Вопрос о сказанном — не деді?
Ол не деді?
Что он сказал?
Анаң не деді?
Что сказала мама?
3️⃣ Факт высказывания (без содержания)
Ол бірдеңе деді.
Он что-то сказал.
Маған ештеңе демеді.
Он мне ничего не сказал.
4️⃣ Короткая реакция в диалоге
Ол «жарайды» деді.
Он сказал: «ладно».
Мен «білмеймін» дедім.
Я сказал: «не знаю».
5️⃣ Форма деп
Мен мұны жақсы идея деп ойладым.
Я подумал, что это хорошая идея.
6️⃣ Форма деген
Бақыт деген не?
Что такое счастье?
Оның «қарсы емеспін» дегені ұнады.
Мне понравилось то, что он сказал: «я не против».
7️⃣ «Не означает»
Бұл оңай деген емес.
Это не значит, что это легко.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
отбасымен — с семьёй
(отбасы — семья, -мен — твор. падеж)
демалыс күндеріне — на выходные дни
(демалыс күні — выходной день, -лер — мн. ч., -не — дат. падеж)
арналған — предназначенные
(арнау — предназначать, -лған — прич.)
жоспарлар — планы
(жоспар — план, -лар — мн. ч.)
Сен — ты
ата-анаңмен — с твоими родителями
(ата-ана — родители, -ң — твои, -мен — твор. падеж)
сөйлестің бе — поговорил ли
(сөйлесу — разговаривать, -тің — ты, прош. вр., -бе — вопрос)
Олар — они
бізді — нас
(біз — мы, -ді — вин. падеж)
мерекелерге — на праздники
(мереке — праздник, -лер — мн. ч., -ге — дат. падеж)
қонаққа — в гости
(қонақ — гость, -қа — дат. падеж)
шақырғысы келген — хотели пригласить
(шақыру — приглашать, -ғысы келу — хотеть, -ген — прич.)
сияқты еді — как будто
(сияқты — похоже, еді — было)
Иә — да
мен — я
анаммен — с мамой
(ана — мама, -м — моя, -мен — твор. падеж)
сөйлестім — поговорил
(сөйлесу — разговаривать, -тім — я, прош. вр.)
Ол — она
не — что
деді — сказала
(деу — сказать, -ді — прош. вр.)
ол кісілер — они (вежливо)
(ол — он/она, кісі — человек, -лер — мн. ч.)
осы — эти
демалыс күндері — выходные дни
(демалыс күні — выходной день, -лері — мн. ч.)
қонаққа шақырғылары келетінін — что хотят пригласить в гости
(қонақ — гость, шақыру — приглашать, -ғысы келу — хотеть, -етін — прич., -ін — вин. падеж)
айтты — сказала
(айту — говорить, -ты — прош. вр.)
мұны — это
(бұл — это, -ны — вин. падеж)
жақсы ұсыныс — хорошее предложение
(жақсы — хороший, ұсыныс — предложение)
деп — как, что
(деп — союз)
ойладым — подумал
(ойлау — думать, -дым — я, прош. вр.)
әрі — и, к тому же
саған — тебе
(сен — ты, -ға — дат. падеж)
ұнайды — нравится
(ұнау — нравиться, -йды — наст. вр.)
деп есептедім — посчитал
(есептеу — считать, -дім — я, прош. вр.)
Не дейсің — что скажешь
(деу — говорить, -йсың — ты)
Менің ойымша — по-моему
(менің — мой, ой — мысль, -ымша — по)
ертең — завтра
біз — мы
үйде — дома
(үй — дом, -де — мест. падеж)
боламыз — будем
(болу — быть, -амыз — мы)
ал — а
кешке — вечером
(кеш — вечер, -ке — дат. падеж)
қонаққа бара аламыз — можем пойти в гости
(қонақ — гость, бару — идти, -а алу — мочь, -мыз — мы)
Тамаша — отлично
онда — тогда
анамa — маме
(ана — мама, -ма — дат. падеж)
хабарласып — позвонив
(хабарласу — связываться, -ып — деепр.)
ертең — завтра
біз — мы
қонаққа баратынымызды — что мы пойдём в гости
(қонақ — гость, бару — идти, -атын — прич., -ымыз — мы, -ды — вин.)
айтамын — скажу
(айту — говорить, -амын — я)
күтіп отыратынын — что будут ждать
(күту — ждать, -іп отыру — процесс, -атын — прич., -ын — вин.)
дайын — готовый
маринадталған — замаринованный
(маринадтау — мариновать, -лған — прич.)
кәуапты — шашлык
(кәуап — шашлык, -ты — вин. падеж)
сатып алып — купив
(сатып алу — покупать, -ып — деепр.)
оны — его
(ол — он/она, -ны — вин. падеж)
өзімізбен — с собой
(өзіміз — мы сами, -бен — твор. падеж)
ала кетуді — взять с собой
(алу — брать, кету — унести, -ді — вин.)
ұсындым — предложил
(ұсыну — предлагать, -дым — я, прош. вр.)
қарсы емеспін — не против
(қарсы — против, емес — не, -пін — я)
Мұндай — такой
ұсыныс — предложение
қалай — как
ертең — завтра
кешке — вечером
кәуап жеуге — поесть шашлык
(кәуап — шашлык, жеу — есть, -ге — дат. падеж)
қалай қарайсың — как смотришь, как относишься
(қарау — относиться, -йсың — ты)
Мен — я
қарсы емеспін — не против
Онда — тогда
керемет — отлично
ертең — завтра
кешке — вечером
ата-анама — к моим родителям
(ата-ана — родители, -ма — дат. падеж)
қонаққа барамыз — пойдём в гости
(қонақ — гость, бару — идти, -амыз — мы)
Скрыть словарь
📅 205-КҮН / 205-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
👴👵 ӨЗ АТАМ МЕН ӘЖЕМДІ САҒЫНАМЫН
СКУЧАЮ ПО СВОИМ ДЕДУШКЕ И БАБУШКЕ
📌 Глагол дня: сағыну – скучать
Егер біреу менен біреуді сағынасың ба деп сұраса, мен: иә, мен өз атам мен әжемді қатты сағынамын деп айтар едім.
Если вы меня спросите о том, скучаю ли я по кому-то, то я отвечу: да, я очень сильно скучаю по своим дедушке и бабушке.
Олар қазір өмірде жоқ, бірақ олардың арқасында менің балалық шағым ең бақытты әрі ең мазмұнды болды.
Их уже нет, но благодаря им моё детство было самым счастливым и самым насыщенным.
Олар ауылда тұратын, ал мен мектептен кейін әр жаз сайын әпкем екеуміз оларға демалыста қонаққа баратынбыз.
Они жили в деревне, и я каждое лето после учёбы в школе приезжал с сестрой к ним в гости на каникулы.
Бұл ауылдағы ұмытылмас кезең еді: балық аулау, шөп шабу, бақшадағы өнімді жинау.
Это было незабываемое время в деревне: походы на рыбалку, сенокос, сбор урожая в огороде.
Мен әжемнің тағамдарын сағынамын.
Я скучаю по бабушкиным блюдам.
Ол бәрін өзі жасайтын, тіпті нанды да.
Она всё готовила сама, даже хлеб.
Оның ас үйінде дүкеннен алынған өнімдер мүлде болмайтын.
Из продуктов у неё вообще ничего не было из магазина.
Көкөністер, жемістер, ет, ұн, сүт, тіпті май да — бәрі өздерінікі болатын.
Овощи, фрукты, мясо, мука, молоко и даже масло было собственного производства.
Атаммен бірге біз шөп шабуға баратынбыз, малды жайылымға шығарып, сол жерде бағатынбыз.
С дедушкой мы ходили на сенокос и отгоняли на луг скот, чтобы он там пасся.
Кейбір кештерде атам гармонда ойнап беретін.
Иногда вечерами дедушка играл на гармошке.
Олар әрқашан күліп жүретін, қуанатын, әрі олардың жанында өте жайлы да тыныш болатын.
Они всегда улыбались и радовались, и рядом с ними было очень тепло и спокойно.
📘 ГРАММАТИКА: Егер … –са / –се, … –ар / –ер еді (условное наклонение: «если бы …, то …») 🔽
📑 Пример из текста:
Егер біреу менен біреуді сағынасың ба деп сұраса, мен: иә, мен өз атам мен әжемді қатты сағынамын деп айтар едім.
Если бы кто-то спросил меня, скучаю ли я по кому-то, я бы ответил: да, я очень скучаю по своим дедушке и бабушке.
🔍 Что разбираем: Егер … –са / –се, … –ар / –ер еді
📝 Данная конструкция относится к условному наклонению и используется для выражения гипотетического условия и возможного результата.
🤔 Говорящий описывает не реальное действие, а то, что произошло бы при выполнении условия.
По-русски соответствует модели:
👉 «Если бы …, то …»
🛠 Егер + глагол (-са / -се),
подлежащее + глагол (-ар / -ер) + еді
🧩 Примеры предложений:
Егер оны біреу шақырса, ол келер еді.
Если бы его кто-то пригласил, он бы пришёл.
Егер оған көмек керек болса, ол бізге хабарласар еді.
Если бы ему понадобилась помощь, он бы связался с нами.
Егер бізге қалай істеу керегін көрсетсе, біз көмектесе алар едік.
Если бы нам показали, как это делать, мы бы смогли помочь.
Егер олар ертерек білсе, олар дайындалар еді.
Если бы они узнали раньше, они бы подготовились.
Егер сен уақыт тапсаң, сен бізбен бірге барар едің.
Если бы ты нашёл время, ты бы пошёл с нами.
Егер мұғалім түсіндірсе, оқушылар оңайырақ түсінер еді.
Если бы учитель объяснил, ученики бы поняли легче.
Егер балаға көмектессең, ол тез үйренер еді.
Если бы ты помог ребёнку, он бы быстро научился.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
отбасымен — с семьёй
(отбасы — семья, -мен — твор. падеж)
демалыс күндеріне — на выходные дни
(демалыс күні — выходной день, -лер — мн. ч., -не — дат. падеж)
арналған — предназначенные
(арнау — предназначать, -лған — прич.)
жоспарлар — планы
(жоспар — план, -лар — мн. ч.)
Сен — ты
ата-анаңмен — с твоими родителями
(ата-ана — родители, -ң — твои, -мен — твор. падеж)
сөйлестің бе — поговорил ли
(сөйлесу — разговаривать, -тің — ты, прош. вр., -бе — вопрос)
Олар — они
бізді — нас
(біз — мы, -ді — вин. падеж)
мерекелерге — на праздники
(мереке — праздник, -лер — мн. ч., -ге — дат. падеж)
қонаққа — в гости
(қонақ — гость, -қа — дат. падеж)
шақырғысы келген — хотели пригласить
(шақыру — приглашать, -ғысы келу — хотеть, -ген — прич.)
сияқты еді — как будто
(сияқты — похоже, еді — было)
Иә — да
мен — я
анаммен — с мамой
(ана — мама, -м — моя, -мен — твор. падеж)
сөйлестім — поговорил
(сөйлесу — разговаривать, -тім — я, прош. вр.)
Ол — она
не — что
деді — сказала
(деу — сказать, -ді — прош. вр.)
ол кісілер — они (вежливо)
(ол — он/она, кісі — человек, -лер — мн. ч.)
осы — эти
демалыс күндері — выходные дни
(демалыс күні — выходной день, -лері — мн. ч.)
қонаққа шақырғылары келетінін — что хотят пригласить в гости
(қонақ — гость, шақыру — приглашать, -ғысы келу — хотеть, -етін — прич., -ін — вин. падеж)
айтты — сказала
(айту — говорить, -ты — прош. вр.)
мұны — это
(бұл — это, -ны — вин. падеж)
жақсы ұсыныс — хорошее предложение
(жақсы — хороший, ұсыныс — предложение)
деп — как, что
(деп — союз)
ойладым — подумал
(ойлау — думать, -дым — я, прош. вр.)
әрі — и, к тому же
саған — тебе
(сен — ты, -ға — дат. падеж)
ұнайды — нравится
(ұнау — нравиться, -йды — наст. вр.)
деп есептедім — посчитал
(есептеу — считать, -дім — я, прош. вр.)
Не дейсің — что скажешь
(деу — говорить, -йсың — ты)
Менің ойымша — по-моему
(менің — мой, ой — мысль, -ымша — по)
ертең — завтра
біз — мы
үйде — дома
(үй — дом, -де — мест. падеж)
боламыз — будем
(болу — быть, -амыз — мы)
ал — а
кешке — вечером
(кеш — вечер, -ке — дат. падеж)
қонаққа бара аламыз — можем пойти в гости
(қонақ — гость, бару — идти, -а алу — мочь, -мыз — мы)
Тамаша — отлично
онда — тогда
анамa — маме
(ана — мама, -ма — дат. падеж)
хабарласып — позвонив
(хабарласу — связываться, -ып — деепр.)
ертең — завтра
біз — мы
қонаққа баратынымызды — что мы пойдём в гости
(қонақ — гость, бару — идти, -атын — прич., -ымыз — мы, -ды — вин.)
айтамын — скажу
(айту — говорить, -амын — я)
күтіп отыратынын — что будут ждать
(күту — ждать, -іп отыру — процесс, -атын — прич., -ын — вин.)
дайын — готовый
маринадталған — замаринованный
(маринадтау — мариновать, -лған — прич.)
кәуапты — шашлык
(кәуап — шашлык, -ты — вин. падеж)
сатып алып — купив
(сатып алу — покупать, -ып — деепр.)
оны — его
(ол — он/она, -ны — вин. падеж)
өзімізбен — с собой
(өзіміз — мы сами, -бен — твор. падеж)
ала кетуді — взять с собой
(алу — брать, кету — унести, -ді — вин.)
ұсындым — предложил
(ұсыну — предлагать, -дым — я, прош. вр.)
қарсы емеспін — не против
(қарсы — против, емес — не, -пін — я)
Мұндай — такой
ұсыныс — предложение
қалай — как
ертең — завтра
кешке — вечером
кәуап жеуге — поесть шашлык
(кәуап — шашлык, жеу — есть, -ге — дат. падеж)
қалай қарайсың — как смотришь, как относишься
(қарау — относиться, -йсың — ты)
Мен — я
қарсы емеспін — не против
Онда — тогда
керемет — отлично
ертең — завтра
кешке — вечером
ата-анама — к моим родителям
(ата-ана — родители, -ма — дат. падеж)
қонаққа барамыз — пойдём в гости
(қонақ — гость, бару — идти, -амыз — мы)
Скрыть словарь
📅 206-КҮН / 206-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🏆 ӨМІРІҢДЕГІ ЕҢ ҰЛЫ СӘТ
САМЫЙ ВЕЛИКИЙ МОМЕНТ ТВОЕЙ ЖИЗНИ
📌 Глагол дня: болу – быть, происходить
Өткен өтті, оны қайтара алмаймыз.
Что было, то уже прошло, и этого уже не вернуть.
Біз өткен жеңістермен өмір сүре алмаймыз немесе өткеннің реніштеріне байланып қала алмаймыз.
Мы не можем жить прошлыми победами или держаться за обиды прошлого.
Бұл бізді байлап қояды және бүгінгі мүмкіндіктерден алыстатады.
Это держит нас в плену и закрывает нас от сегодняшних возможностей.
Болашақта не боларын да білмейміз.
Что будет в будущем, мы тоже не знаем.
Кейбір адамдар болашақтан қатты қорқып, күн сайын болашақта ештеңе жақсы болмайды деп ойлайды.
Хотя некоторые люди очень боятся будущего и ежедневно рассуждают о том, что в будущем ничего хорошего не будет.
Ал дәл қазір болып жатқан нәрсе – ең маңыздысы әрі ең құндысы.
Но то, что происходит прямо сейчас, имеет самое большое значение и ценность.
Дәл осыдан біздің өткеніміз туралы естеліктеріміз құралады.
Именно из этого будут состоять наши воспоминания о прошлом.
Және болашағымыздың қандай болатыны да осыған байланысты.
И именно от этого зависит, каким будет наше будущее.
Қазіргі сәт және оған деген біздің көзқарасымыз бүкіл өмірімізді айқындайды.
Момент настоящего времени и наше отношение к этому моменту определяют всю нашу жизнь.
Бүгін біз еңбек ете отырып, бір мезгілде әрі болашағымызды, әрі өткен туралы естеліктерімізді көркем етіп қалыптастырамыз.
Сегодня мы работаем и одновременно делаем прекрасными и наше будущее, и наши воспоминания о прошлом.
Алдыңда болып жатқанға мұқият қара.
Внимательно присмотрись к тому, что происходит прямо сейчас.
Бұл сенің өміріңдегі ең маңызды және ең ұлы сәт.
Это самый важный и самый великий момент твоей жизни.
📘 ГРАММАТИКА: ВАРИАНТЫ ПРИМЕНЕНИЯ ГЛАГОЛА БОЛУ 🔽
1️⃣ БОЛУ — лексический глагол
Значение: быть, происходить, состояться
Кеше жиналыс болды.
— Вчера было собрание.
Концерт ертең болады.
— Концерт будет завтра.
Бұл жерде жиі кездесулер болады.
— Здесь часто бывают встречи.
2️⃣ БОЛУ — связка в именном сказуемом
(стать кем-то / быть чем-то / быть каким-то)
Ол дәрігер болды.
— Он стал врачом.
Бұл үлкен қате болды.
— Это была большая ошибка.
Ол жақсы адам болды.
— Он был хорошим человеком.
3️⃣ –ып / –іп + БОЛУ — вспомогательный глагол
(завершённость действия)
Мен жұмысымды бітіріп болдым.
— Я закончил свою работу.
Ол тапсырманы орындап болды.
— Он выполнил задание.
4️⃣ БОЛАДЫ / БОЛМАЙДЫ — модальное значение
(можно / нельзя)
Мұнда кіруге болады.
— Сюда можно входить.
Бұл жерде темекі тартуға болмайды.
— Здесь нельзя курить.
5️⃣ БОЛУ в условных конструкциях (болса)
(если…, в таком случае…)
Егер уақытым болса, хабарласамын.
— Если будет время, я свяжусь.
Солай болса, күтейік.
— Если так, давай подождём.
6️⃣ БОЛУ как связка с оценочным именным сказуемым
(что-то оказалось таким-то)
Бұл дұрыс шешім болды.
— Это оказалось правильным решением.
Кездесу өте пайдалы болды.
— Встреча была очень полезной.
7️⃣ БОЛУ в оценочных конструкциях
(хорошо / правильно, что …)
Барғанымыз жақсы болды.
— Хорошо, что мы сходили.
Айтқаның дұрыс болды.
— Ты правильно сделал, что сказал.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
Өміріңдегі — в твоей жизни
(өмір — жизнь, -ің — твоя, -дегі — мест.)
ең — самый
ұлы — великий
сәт — момент
Өткен — прошлое, прошедшее
(өту — проходить, -ген — прич.)
өтті — прошло
(өту — проходить, -ті — прош. вр.)
оны — это
(ол — он/оно, -ны — вин. падеж)
қайтара — вернуть обратно
(қайтару — возвращать)
алмаймыз — не можем
(алу — мочь/брать, -май — отриц., -мыз — мы)
Біз — мы
өткен — прошлые
жеңістермен — с победами
(жеңіс — победа, -тер — мн. ч., -мен — твор. падеж)
өмір — жизнь
сүре — жить
(сүру — жить)
алмаймыз — не можем
немесе — или
өткеннің — прошлого
(өткен — прошлое, -нің — род. падеж)
реніштеріне — к обидам
(реніш — обида, -тер — мн. ч., -іне — дат. падеж)
байланып — привязываясь
(байлану — привязываться, -ып — деепр.)
қала — остаться
(қалу — оставаться)
алмаймыз — не можем
Бұл — это
бізді — нас
(біз — мы, -ді — вин. падеж)
байлап — связывая
(байлау — связывать, -п — деепр.)
қояды — держит
(қою — ставить, удерживать, -яды — наст.)
және — и
бүгінгі — сегодняшний
мүмкіндіктерден — от возможностей
(мүмкіндік — возможность, -тер — мн. ч., -ден — исх.)
алыстатады — отдаляет
(алыстату — отдалять, -ады — наст.)
Болашақта — в будущем
(болашақ — будущее, -та — мест.)
не — что
боларын — что будет
(болу — быть, -ар — будущее, -ын — вин.)
да — тоже
білмейміз — не знаем
(білу — знать, -мей — отриц., -міз — мы)
Кейбір — некоторые
адамдар — люди
(адам — человек, -дар — мн. ч.)
болашақтан — от будущего
(болашақ — будущее, -тан — исх.)
қатты — сильно
қорқып — боясь
(қорқу — бояться, -ып — деепр.)
күн — день
сайын — каждый
ештеңе — ничего
жақсы — хорошее
болмайды — не будет
(болу — быть, -май — отриц., -ды — наст.)
деп — что
ойлайды — думают
(ойлау — думать, -йды — наст.)
Ал — а, но
дәл — именно
қазір — сейчас
болып жатқан — происходящее
(болу — быть, жату — происходить, -қан — прич.)
нәрсе — вещь, то
маңыздысы — самое важное
(маңызды — важный, -сы — притяж.)
әрі — и
ең құндысы — самое ценное
(құнды — ценный, -сы — притяж.)
Дәл — именно
осыдан — из этого
(осы — это, -дан — исх.)
біздің — наши
(біз — мы, -дің — род.)
өткеніміз — наше прошлое
(өткен — прошлое, -іміз — наше)
туралы — о
естеліктеріміз — наши воспоминания
(естелік — воспоминание, -тер — мн. ч., -іміз — наши)
құралады — формируются
(құралу — складываться, -ады — наст.)
Және — и
болашағымыздың — нашего будущего
(болашақ — будущее, -ымыз — наше, -дың — род.)
қандай — каким
болатыны — каким будет
(болу — быть, -атын — прич., -ы — притяж.)
осыған — от этого
(осы — это, -ған — дат.)
байланысты — зависит
(байланысу — быть связанным)
Қазіргі — нынешний
сәт — момент
оған — к этому
(ол — это, -ған — дат.)
деген — к, по отношению
(деу — сказать, -ген — прич.)
біздің — наше
(біз — мы, -дің — род.)
көзқарасымыз — наше отношение
(көзқарас — взгляд, отношение, -ымыз — наше)
бүкіл — весь
өмірімізді — нашу жизнь
(өмір — жизнь, -іміз — наша, -ді — вин.)
айқындайды — определяет
(айқындау — определять, -йды — наст.)
Бүгін — сегодня
біз — мы
еңбек — труд
ете — делая, работая
(ету — делать)
отырып — одновременно
(отыру — находиться, -ып — деепр.)
бір — один
мезгілде — одновременно
(мезгіл — момент, -де — мест.)
болашағымызды — наше будущее
(болашақ — будущее, -ымыз — наше, -ды — вин.)
өткен — прошлое
туралы — о
естеліктерімізді — наши воспоминания
(естелік — воспоминание, -тер — мн. ч., -іміз — наши, -ді — вин.)
көркем — красивыми
етіп — делая
(ету — делать, -іп — деепр.)
қалыптастырамыз — формируем
(қалыптастыру — формировать, -амыз — мы)
Алдыңда — перед тобой
(алдың — перед, -да — мест.)
болып жатқанға — происходящему
(болу — быть, жату — происходить, -қан — прич., -ға — дат.)
мұқият — внимательно
қара — смотри
(қарау — смотреть)
Бұл — это
сенің — твой
(сен — ты, -ің — род.)
өміріңдегі — в твоей жизни
(өмір — жизнь, -ің — твоя, -дегі — мест.)
маңызды — важный
және — и
ең ұлы — самый великий
сәт — момент
Скрыть словарь
📅 207-КҮН / 207-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🇰🇿 ҚАЗАҚСТАННЫҢ ТӘУЕЛСІЗДІК КҮНІ: ТӘУЕЛСІЗ МЕМЛЕКЕТ ҚАЛАЙ ПАЙДА БОЛДЫ
ДЕНЬ НЕЗАВИСИМОСТИ КАЗАХСТАНА: КАК ПОЯВИЛОСЬ НЕЗАВИСИМОЕ ГОСУДАРСТВО
📌 Глагол дня: айналу – стать, превратиться
1991 (мың тоғыз жүз тоқсан бірінші) жылғы 16 (он алтыншы) желтоқсанда Қазақ КСР (Кеңестік Социалистік Республикасы) Жоғарғы Кеңесі мемлекеттік тәуелсіздік туралы заң қабылдады.
16 декабря 1991 года Верховный Совет Казахской ССР принял закон о государственной независимости.
Бұл күн Қазақстанның Тәуелсіздік күні және Қазақстан Республикасының құрылған күні болып саналады.
Этот день стал Днём независимости и днём появления Республики Казахстан.
Қазақстан дербес мемлекетке айналды.
Казахстан стал самостоятельным государством.
1991 (мың тоғыз жүз тоқсан бірінші) жылға дейін республика Кеңес Одағы құрамына кірді және маңызды шешімдер онан тыс қабылданатын.
До 1991 года республика входила в состав Советского Союза, и ключевые решения принимались за её пределами.
1980(мың тоғыз жүз сексенінші)-жылдардан бастап Кеңес Одағын басқару жүйесі тиімділігін жоғалта бастады.
Начиная с 1980-х годов система управления СССР перестала быть эффективной.
Экономикалық және басқару мәселелері барлық одақтас республикаларға әсер етті.
Экономические и управленческие проблемы затронули все союзные республики.
Қайта құру арқылы жүргізілген реформалар күтілген нәтижені бермеді.
Попытка реформирования через перестройку не дала ожидаемых результатов.
Осындай жағдайда 1986 (мың тоғыз жүз сексен алтыншы) жылдың желтоқсанында Қазақстанда жаппай наразылық өтті, олар кеңестік жүйе дағдарысының алғашқы ашық көріністерінің бірі болды.
В этих условиях в декабре 1986 года в Казахстане произошли массовые протесты, ставшие одним из первых открытых признаков кризиса советской системы.
1991 (мың тоғыз жүз тоқсан бірінші) жылы Кеңес Одағы ыдырап, Қазақстан тәуелсіздік алды.
В 1991 году Советский Союз распался, и Казахстан получил независимость.
📘 ГРАММАТИКА ДАТ 🔽
📑 Примеры в тексте:
1991 жылғы 16 желтоқсанда Қазақ КСР Жоғарғы Кеңесі мемлекеттік тәуелсіздік туралы заң қабылдады.
— 16 декабря 1991 года Верховный Совет Казахской ССР принял закон о государственной независимости.
(мың тоғыз жүз тоқсан бірінші жылғы он алтыншы желтоқсанда)
1991 жылға дейін республика Кеңес Одағы құрамына кірді.
— До 1991 года республика входила в состав Советского Союза.
(мың тоғыз жүз тоқсан бірінші жылға дейін)
1980-жылдардан бастап басқару жүйесі тиімділігін жоғалта бастады.
— Начиная с 1980-х годов система управления начала терять эффективность.
(мың тоғыз жүз сексенінші жылдардан бастап)
1986 жылдың желтоқсанында Қазақстанда жаппай наразылық өтті.
— В декабре 1986 года в Казахстане прошли массовые протесты.
(мың тоғыз жүз сексен алтыншы жылдың желтоқсанында)
1991 жылы Кеңес Одағы ыдырап, Қазақстан тәуелсіздік алды.
— В 1991 году Советский Союз распался, и Казахстан получил независимость.
(мың тоғыз жүз тоқсан бірінші жылы)
📌 Грамматика дат — это совокупность конструкций, с помощью которых в казахском языке выражаются:
— конкретный год или дата
— временной период
— начало и конец событий
— историческая характеристика года
👉 Используется в исторических, официальных и публицистических текстах.
🧩 Распространенные конструкции с датами:
1️⃣ В таком-то году
[жыл] + жылы / жылғы
жылы — просто год
жылғы — год + уточнение
✅ Примеры:
1991 жылы Қазақстан тәуелсіздік алды.
— В 1991 году Казахстан получил независимость.
1991 жылғы 16 желтоқсанда заң қабылданды.
— 16 декабря 1991 года был принят закон.
2️⃣ В таком-то месяце / дне
[жыл] + жылдың + [ай] + –да / –де
Используется жатыс септік (–да / –де).
✅ Примеры:
1986 жылдың желтоқсанында жаппай наразылық өтті.
— В декабре 1986 года прошли массовые протесты.
3️⃣ До такого-то года
[жыл] + –ға дейін
Граница во времени.
✅ Примеры:
1991 жылға дейін республика Кеңес Одағы құрамында болды.
— До 1991 года республика находилась в составе СССР.
4️⃣ Начиная с такого-то года
[жыл / кезең] + –дан бастап
Начальная точка периода или процесса.
✅ Примеры:
1980-жылдардан бастап экономикалық қиындықтар күшейді.
— Начиная с 1980-х годов экономические трудности усилились.
5️⃣ С такого-то по такой-то годы
[жыл] + –дан … [жыл] + –ға дейін
Две временные границы.
✅ Примеры:
1985 жылдан 1991 жылға дейін елде реформалар жүргізілді.
— С 1985 по 1991 годы в стране проводились реформы.
6️⃣ В 80-е / 90-е годы
[онжылдық] + –жылдар + –да / –де
Эпоха, период, а не точная дата.
✅ Примеры:
1980-жылдарда басқару жүйесі дағдарысқа ұшырады.
— В 1980-е годы система управления оказалась в кризисе.
1990-жылдары саяси өзгерістер басталды.
— В 1990-е годы начались политические изменения.
7️⃣ Такой-то год стал годом чего-то
[жыл] + [атау] + болды / болып саналды
Официальный, исторический.
✅ Примеры:
1991 жыл Қазақстан үшін шешуші жыл болды.
— 1991 год стал решающим годом для Казахстана.
Бұл жыл ел тарихында маңызды кезең болып саналады.
— Этот год считается важным этапом в истории страны.
8️⃣ Одновременные события в одном году
–ып / –іп
Одно событие происходит → сразу другое.
✅ Примеры:
1991 жылы Кеңес Одағы ыдырап, Қазақстан тәуелсіздік алды.
— В 1991 году СССР распался, и Казахстан получил независимость.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
Қазақстанның — Казахстана
(Қазақстан — Казахстан, -ның — род. падеж)
Тәуелсіздік күні — День независимости
(тәуелсіздік — независимость, күн — день, -і — притяж.)
Республика — республика
қалай — как
пайда болды — появилась
(пайда болу — появляться, -ды — прош. вр.)
1991 жылғы — 1991 года
(1991 жыл — 1991 год, -ғы — отноcит.)
16 желтоқсанда — 16 декабря
(желтоқсан — декабрь, -да — мест. падеж)
Қазақ КСР — Казахская ССР
Жоғарғы Кеңесі — Верховный Совет
(жоғарғы — верховный, кеңес — совет, -і — притяж.)
мемлекеттік — государственный
тәуелсіздік туралы — о независимости
(тәуелсіздік — независимость, туралы — о)
заң — закон
қабылдады — принял
(қабылдау — принимать, -ды — прош. вр.)
Бұл — этот
күн — день
Қазақстанның — Казахстана
Тәуелсіздік күні — День независимости
және — и
Қазақстан Республикасының — Республики Казахстан
(Қазақстан Республикасы — Республика Казахстан, -ның — род. падеж)
құрылған — созданной, образования
(құрылу — образоваться, -ған — прич.)
күні — день
(күн — день, -і — притяж.)
болып саналады — считается
(болу — быть, саналу — считаться, -ады — наст. вр.)
Қазақстан — Казахстан
дербес — самостоятельный
мемлекетке — государством, в государство
(мемлекет — государство, -ке — дат. падеж)
айналды — стал
(айналу — становиться, -ды — прош. вр.)
1991 жылға дейін — до 1991 года
(жыл — год, -ға — дат., дейін — до)
республика — республика
Кеңес Одағы — Советский Союз
құрамына — в состав
(құрам — состав, -ына — дат.)
кірді — входила
(кіру — входить, -ді — прош. вр.)
маңызды — важные
шешімдер — решения
(шешім — решение, -дер — мн. ч.)
онан тыс — за пределами
(онан — оттуда, тыс — вне)
қабылданатын — принимались
(қабылдану — приниматься, -атын — прич.)
1980-жылдардан — с 1980-х годов
(1980-жылдар — 1980-е годы, -дан — исх.)
бастап — начиная с
Кеңес Одағын — Советский Союз
(Кеңес Одағы, -н — вин. падеж)
басқару — управление
жүйесі — система
(жүйе — система, -сі — притяж.)
тиімділігін — эффективность
(тиімділік — эффективность, -ін — вин.)
жоғалта бастады — начал терять
(жоғалту — терять, бастау — начинать, -ды — прош.)
Экономикалық — экономические
басқару — управленческие
мәселелері — проблемы
(мәселе — проблема, -лері — мн. ч.)
барлық — все
одақтас — союзные
республикаларға — республики
(республика — республика, -лар — мн. ч., -ға — дат.)
әсер етті — повлияли
(әсер ету — влиять, -ті — прош. вр.)
Қайта құру — перестройка
арқылы — через, посредством
жүргізілген — проведённые
(жүргізу — проводить, -ілген — прич.)
реформалар — реформы
(реформа — реформа, -лар — мн. ч.)
күтілген — ожидаемые
(күту — ждать, -лген — прич.)
нәтижені — результат
(нәтиже — результат, -ні — вин.)
бермеді — не дали
(беру — давать, -меді — отриц. прош.)
Осындай жағдайда — в такой ситуации
(осындай — такой, жағдай — ситуация, -да — мест.)
1986 жылдың — 1986 года
(жыл — год, -дың — род.)
желтоқсанында — в декабре
(желтоқсан — декабрь, -ында — мест.)
Қазақстанда — в Казахстане
(Қазақстан — Казахстан, -да — мест.)
жаппай — массово
наразылық — протест
өтті — произошёл
(өту — происходить, -ті — прош.)
олар — они
кеңестік — советской
жүйе — система
дағдарысының — кризиса
(дағдарыс — кризис, -ының — род.)
алғашқы — первые
ашық — открытые
көріністерінің — проявлений
(көрініс — проявление, -тері — мн. ч., -нің — род.)
бірі — один из
болды — были / стал
(болу — быть, -ды — прош.)
1991 жылы — в 1991 году
(жыл — год, -ы — притяж.)
Кеңес Одағы — Советский Союз
ыдырап — распавшись
(ыдырау — распадаться, -п — деепр.)
Қазақстан — Казахстан
тәуелсіздік — независимость
алды — получил
(алу — получать, -ды — прош.)
Скрыть словарь
📅 208-КҮН / 208-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
❓ НЕ ІСТЕУ КЕРЕК?
ЧТО ДЕЛАТЬ?
📌 Глагол дня: істеу – делать
Әлем біз ойлағандай немесе қалағандай болып құрылған емес.
Мир устроен не так, как мы думали или желали.
Жағдайлар көбінесе біздің пайдамызға шешіле бермейді.
Обстоятельства часто складываются не в нашу пользу.
Өмірде әртүрлі жағдайларға тап болған сайын, біз қайта-қайта бір сұрақты өзімізге қоямыз: «Не істеу керек?»
Сталкиваясь с разными ситуациями в жизни, мы снова и снова задаём себе один и тот же вопрос: «Что же делать?»
Көлік бұзылып қалды — не істеу керек?
Машина сломалась — что делать?
Кеңседе жарық өшіп қалды — не істеу керек?
Выключили свет в офисе — что делать?
Жұмысты аяқтау керек кезде ауырып қалдың — не істеу керек?
Заболел, когда нужно закончить работу — что делать?
Осындай мәселелерді шеше отырып, біз тәжірибе жинаймыз және жаңа қиындықтарға дайын боламыз.
Решая эти задачи, мы становимся опытнее и готовыми к новым трудностям.
Ал шынын айтсақ, бүкіл өміріміз — таңдау мен «не істеу керек?» деген үздіксіз сұрақтан тұрады.
Ну а если быть честными, вся наша жизнь — это выбор и постоянный вопрос «что делать».
Таңертең ояна сала: «Бүгін мен не істеймін?» деп ойлаймыз.
Просыпаясь утром, мы думаем: «Ну и что я сегодня буду делать?»
Ал бұл сұрақ ойымызда әрдайым жаңғырып тұрады.
И этот вопрос звучит в голове почти всегда.
Тіпті барлық мәселелерді шешіп, барлық тапсырмаларды аяқтап, барлық ақшаны тауып, бақытты болғанымызбен, таудың шыңында тұрсақ та, әлі де өзімізге: «Ал енді не істеу керек?» деп сұраймыз.
И даже решив все проблемы, закрыв все задачи, заработав все деньги и став счастливыми, мы, стоя на вершине горы, всё равно спрашиваем себя: «И что дальше?»
Неге?
Почему?
Өйткені адам баласы осылай жаратылған — ол үнемі өзіне бір іс іздейді.
Потому что человек так устроен — он постоянно ищет себе занятие.
📘 ГРАММАТИКА: –ҒАНДАЙ / –ГЕНДЕЙ
(«так, как… / будто…») 🔽
📑 Пример из текста:
Әлем біз ойлағандай немесе қалағандай болып құрылған емес.
Мир устроен не так, как мы думали или желали.
🔍 Что разбираем: ойлағандай, қалағандай
📝 –ғандай / –гендей / –қандай / –кендей — сравнительно-образная конструкция, которая выражает значение:
👉 «так, как…», «как будто…»
🛠 глагол + –ған / –ген / –қан / –кен + дай / дей
🧩 Примеры предложений:
Жағдай біз ойлағандай оңай болмады.
Ситуация оказалась не такой простой, как мы думали.
Бәрі ол айтқандай бола қойған жоқ.
Всё произошло не совсем так, как он сказал.
Өмір біз күткендей тез өзгермейді.
Жизнь не меняется так быстро, как мы ожидаем.
Бұл жұмыс сырттай көрінгендей жеңіл емес.
Эта работа не такая лёгкая, как кажется на первый взгляд.
Ол өзін бәрін білетіндей ұстайды.
Он ведёт себя так, будто знает всё.
Мен оны түсінгендей болдым.
Мне показалось, будто я его понял.
📘 ГРАММАТИКА: –а / –е / –й + сала
(«сразу после того как …») 🔽
📑 Пример из текста:
Таңертең ояна сала: «Бүгін мен не істеймін?» деп ойлаймыз.
— Просыпаясь утром, мы думаем: «Ну и что я сегодня буду делать?»
🔍 Что разбираем: –а / –е / –й + сала (ояна сала)
📝 Данная конструкция относится к деепричастным временным конструкциям и используется для обозначения действия, которое происходит сразу же после другого действия, без паузы и задержки.
По-русски соответствует моделям:
👉 «едва …»
👉 «как только …»
👉 «сразу после того как …»
🛠 глагол + –а / –е / –й, + сала
🧩 Примеры предложений:
Үйге кіре сала, жарықты жақты.
— Как только вошёл домой, включил свет.
Сабақ бастала сала, бәрі тынышталып қалды.
— Как только начался урок, все сразу замолчали.
Кітапты аша сала, оқуға кірісті.
— Открыв книгу, сразу начал читать.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
Не істеу керек — что делать
(істеу — делать, керек — нужно)
Әлем — мир
біз — мы
ойлағандай — так, как мы думали
(ойлау — думать, -ған — прич., -дай — как)
немесе — или
қалағандай — так, как мы хотели
(қалау — хотеть, -ған — прич., -дай — как)
болып — будучи, так
(болу — быть, -ып — деепр.)
құрылған — устроен
(құру — создавать, -лған — прич.)
емес — не
Жағдайлар — обстоятельства
(жағдай — ситуация, -лар — мн. ч.)
көбінесе — чаще всего
біздің — наши
(біз — мы, -дің — род.)
пайдамызға — в нашу пользу
(пайда — польза, -мыз — наша, -ға — дат.)
шешіле бермейді — не решаются
(шешілу — решаться, -е беру — продолж., -мейді — отриц.)
Өмірде — в жизни
(өмір — жизнь, -де — мест.)
әртүрлі — разные
жағдайларға — в ситуации
(жағдай — ситуация, -лар — мн. ч., -ға — дат.)
тап болған сайын — сталкиваясь каждый раз
(тап болу — сталкиваться, сайын — каждый раз)
қайта-қайта — снова и снова
бір — один
сұрақты — вопрос
(сұрақ — вопрос, -ты — вин.)
өзімізге — себе
(өзіміз — мы сами, -ге — дат.)
қоямыз — задаём
(қою — ставить, задавать, -мыз — мы)
Көлік — машина
бұзылып қалды — сломалась
(бұзылу — ломаться, -ып қалу — результат)
Кеңседе — в офисе
(кеңсе — офис, -де — мест.)
жарық — свет
өшіп қалды — выключился
(өшу — гаснуть, -іп қалу — результат)
Жұмысты — работу
(жұмыс — работа, -ты — вин.)
аяқтау — закончить
керек — нужно
кезде — когда
(кез — момент, -де — мест.)
ауырып қалдың — заболел
(ауру — болеть, -ып қалу — результат, -дың — ты)
Осындай — такие
мәселелерді — проблемы
(мәселе — проблема, -лер — мн. ч., -ді — вин.)
шеше отырып — решая
(шешу — решать, -е отырып — процесс)
тәжірибе — опыт
жинаймыз — накапливаем
(жинау — собирать, -мыз — мы)
және — и
жаңа — новые
қиындықтарға — к трудностям
(қиындық — трудность, -тар — мн. ч., -ға — дат.)
дайын — готовыми
боламыз — становимся
(болу — быть, -амыз — мы)
Ал — а
шынын айтсақ — если честно
(шын — правда, айту — говорить, -сақ — если)
бүкіл — вся
өміріміз — наша жизнь
(өмір — жизнь, -іміз — наша)
таңдау — выбор
мен — и
деген — так называемый, «который называется»
(деу — сказать, -ген — прич.)
үздіксіз — постоянный
сұрақтан — из вопроса
(сұрақ — вопрос, -тан — исх.)
тұрады — состоит
(тұру — состоять, -ады — наст.)
Таңертең — утром
ояна — просыпаясь
(ояну — просыпаться)
сала — сразу
Бүгін — сегодня
мен — я
не істеймін — что буду делать
(істеу — делать, -ймін — я)
деп — думая, что
ойлаймыз — думаем
(ойлау — думать, -мыз — мы)
бұл — этот
сұрақ — вопрос
ойымызда — в нашей голове
(ой — мысль, -ымыз — наша, -да — мест.)
әрдайым — всегда
жаңғырып — звуча
(жаңғыру — звучать, -ып — деепр.)
тұрады — звучит, остаётся
(тұру — быть, -ады — наст.)
Тіпті — даже
барлық — все
мәселелерді — проблемы
шешіп — решив
(шешу — решать, -іп — деепр.)
барлық тапсырмаларды — все задачи
(тапсырма — задание, -лар — мн. ч., -ды — вин.)
аяқтап — закончив
(аяқтау — заканчивать, -п — деепр.)
барлық ақшаны — все деньги
(ақша — деньги, -ны — вин.)
тауып — заработав
(табу — находить, зарабатывать, -ып — деепр.)
бақытты — счастливыми
болғанымызбен — несмотря на то, что стали
(болу — быть, -ғанымыз — мы, -бен — несмотря)
таудың — горы
(тау — гора, -дың — род.)
шыңында — на вершине
(шың — вершина, -ында — мест.)
тұрсақ та — даже если стоим
(тұру — стоять, -сақ — если, -та — даже)
әлі де — всё ещё
өзімізге — себе
деп сұраймыз — спрашиваем
(сұрау — спрашивать, -мыз — мы)
Неге — почему
Өйткені — потому что
адам баласы — человек
(адам — человек, бала — дитя)
осылай — так
жаратылған — устроен, создан
(жарату — создавать, -лған — прич.)
ол — он
үнемі — постоянно
өзіне — себе
(өз — сам, -іне — дат.)
бір іс — какое-то дело
іздейді — ищет
(іздеу — искать, -йді — наст.)
Скрыть словарь
📅 209-КҮН / 209-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🎓 СІЗДІҢ ТІЛ ҮЙРЕНУІҢІЗ ҚАЛАЙ ӨТІП ЖАТЫР?
КАК ПРОХОДИТ ВАШЕ ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКА?
📌 Глагол дня: өту – проходить
Тілді үйрене отырып, біз әртүрлі кезеңдерден өтіп, қиындықтарға тап боламыз.
Изучая язык, мы проходим разные этапы и сталкиваемся с трудностями.
1️⃣ Менің мәселем — тілдік кедергі. Мен қазірдің өзінде көп нәрсе білемін, бірақ сөйлеуге ұяламын әрі қателесуден қорқамын.
Моя проблема — языковой барьер. Я уже много знаю, но стесняюсь говорить и боюсь ошибиться.
Сенімділікті арттыру үшін айтылымға арналған жаттығулардың санын көбейттім.
Чтобы повысить уверенность, я увеличил количество упражнений на произношение.
2️⃣ Тыңдап түсіну деңгейі төмен. Қазақ тілінде сөйлеушілер тез сөйлейді, сондықтан біз сөздерді ажыратып үлгермейміз.
Слабое понимание на слух. Носители говорят быстро, и мы не успеваем распознавать слова.
Қазақ тілін күн сайын тыңдап, есту арқылы түсінуді жетілдіру қажет.
Нужно ежедневно слушать казахскую речь и развивать аудирование.
3️⃣ Сөздерді тез ұмыту — тәжірибеде қолданбаудың салдары.
Быстрое забывание слов из-за отсутствия практики.
Жаңа үйренгеннің бәрін қарым-қатынаста пайдалану керек.
Всё новое нужно использовать в общении.
4️⃣ Ынтаның жоғалуы және «мен алға жылжымай жатырмын» деген сезім.
Потеря мотивации и ощущение «я не продвигаюсь».
Көбінесе мұның себебі — өзіне тым жоғары талап қою.
Часто это из-за завышенных ожиданий.
Тілді үйрену — оңай іс емес.
Язык — не простое дело.
Қатаң уақыт шектеулерін алып тастап, көбірек жаттығыңыз.
Уберите жёсткие сроки и чаще практикуйтесь.
5️⃣ Оқудың жүйесіздігі: сирек сабақтар мен ұзақ үзілістер ұмытуға әкеледі.
Нерегулярность обучения: редкие занятия и долгие паузы приводят к забыванию.
Күніне кемінде он бес минут болса да, тұрақты түрде айналысыңыз.
Найдите хотя бы 15 минут в день, но занимайтесь постоянно.
📘 ГРАММАТИКА: Спряжение глагола «ӨТУ» по временам и лицам 🔽
📝 Глагол өту означает «проходить» (экзамен, этап, урок, мероприятие, время и др.).
Формы образуются с помощью личных окончаний (–мын, –сың, –сыз...) и вспомогательных слов (жатыр, жоқ и др.).
🔷 БУДУЩЕЕ / НЕОПРЕДЕЛЁННОЕ ВРЕМЯ
Мен өтемін (Я прохожу / буду проходить) / өтпеймін / өтемін бе?
Сен өтесің / өтпейсің / өтесің бе?
Сіз өтесіз / өтпейсіз / өтесіз бе?
Біз өтеміз / өтпейміз / өтеміз бе?
Сендер өтесіңдер / өтпейсіңдер / өтесіңдер ме?
Сіздер өтесіздер / өтпейсіздер / өтесіздер ме?
Ол өтеді / өтпейді / өтеді ме?
Олар өтеді / өтпейді / өтеді ме?
🔸 НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Мен өтіп жатырмын (Я сейчас прохожу) / өтіп жатқан жоқпын / өтіп жатырмын ба?
Сен өтіп жатырсың / өтіп жатқан жоқсың / өтіп жатырсың ба?
Сіз өтіп жатырсыз / өтіп жатқан жоқсыз / өтіп жатырсыз ба?
Біз өтіп жатырмыз / өтіп жатқан жоқпыз / өтіп жатырмыз ба?
Сендер өтіп жатырсыңдар / өтіп жатқан жоқсыңдар / өтіп жатырсыңдар ма?
Сіздер өтіп жатырсыздар / өтіп жатқан жоқсыздар / өтіп жатырсыздар ма?
Ол өтіп жатыр / өтіп жатқан жоқ / өтіп жатыр ма?
Олар өтіп жатыр / өтіп жатқан жоқ / өтіп жатыр ма?
▪️ ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ
Мен өттім (Я прошёл) / өткен жоқпын / өттім бе?
Сен өттің / өткен жоқсың / өттің бе?
Сіз өттіңіз / өткен жоқсыз / өттіңіз бе?
Біз өттік / өткен жоқпыз / өттік пе?
Сендер өттіңдер / өткен жоқсыңдар / өттіңдер ме?
Сіздер өттіңіздер / өткен жоқсыздар / өттіңіздер ме?
Ол өтті / өткен жоқ / өтті ме?
Олар өтті / өткен жоқ / өтті ме?
📌 ДРУГИЕ ФОРМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ГЛАГОЛА
📄 Каузатив (себептес етіс)
Суффиксы: –т, –қыз, –кіз, –ғыз, –гіз
өткізу — заставить пройти / проводить
Мұғалім бақылау жұмысын өткізді — Учитель провёл контрольную работу.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
Сіздің — ваше
(сіз — вы, -дің — род. падеж)
тіл — язык
үйренуіңіз — ваше изучение
(үйрену — изучать, -іңіз — ваше)
қалай — как
өтіп жатыр — проходит
(өту — проходить, жатыр — процесс)
Тілді — язык
(тіл — язык, -ді — вин. падеж)
үйрене отырып — изучая
(үйрену — изучать, -е отырып — процесс)
біз — мы
әртүрлі — разные
кезеңдерден — через этапы
(кезең — этап, -дер — мн. ч., -ден — исх.)
өтіп — проходя
(өту — проходить, -іп — деепр.)
қиындықтарға — к трудностям
(қиындық — трудность, -тар — мн. ч., -ға — дат.)
тап боламыз — сталкиваемся
(тап болу — сталкиваться, -мыз — мы)
Менің — моя
мәселем — моя проблема
(мәселе — проблема, -м — моя)
тілдік кедергі — языковой барьер
қазірдің өзінде — уже сейчас
(қазір — сейчас, өзінде — уже)
көп нәрсе — многое
(көп — много, нәрсе — вещь)
білемін — знаю
(білу — знать, -емін — я)
бірақ — но
сөйлеуге — говорить
(сөйлеу — говорить, -ге — дат.)
ұяламын — стесняюсь
(ұялу — стесняться, -мын — я)
әрі — и
қателесуден — от ошибок
(қателесу — ошибаться, -ден — исх.)
қорқамын — боюсь
(қорқу — бояться, -мын — я)
Сенімділікті — уверенность
(сенімділік — уверенность, -ті — вин.)
арттыру — повышать
үшін — для
айтылымға — к произношению
(айтылым — произношение, -ға — дат.)
арналған — предназначенные
жаттығулардың — упражнений
(жаттығу — упражнение, -лар — мн. ч., -дың — род.)
санын — количество
(сан — число, количество, -ын — вин.)
көбейттім — увеличил
(көбейту — увеличивать, -тім — я)
Тыңдап түсіну — понимание на слух
(тыңдау — слушать, түсіну — понимать)
деңгейі — уровень
(деңгей — уровень, -і — притяж.)
төмен — низкий
Қазақ тілінде — на казахском языке
сөйлеушілер — говорящие, носители
(сөйлеу — говорить, -уші — лицо, -лер — мн. ч.)
тез — быстро
сөйлейді — говорят
(сөйлеу — говорить, -йді — наст.)
сондықтан — поэтому
сөздерді — слова
(сөз — слово, -дер — мн. ч., -ді — вин.)
ажыратып — различая
(ажырату — различать, -ып — деепр.)
үлгермейміз — не успеваем
(үлгеру — успевать, -мей — отриц., -міз — мы)
Қазақ тілін — казахский язык
күн сайын — каждый день
тыңдап — слушая
(тыңдау — слушать, -ып — деепр.)
есту арқылы — через слух
(есту — слух, арқылы — через)
түсінуді — понимание
(түсіну — понимать, -ді — вин.)
жетілдіру — совершенствовать
қажет — нужно
тез — быстро
ұмыту — забывание
тәжірибеде — на практике
(тәжірибе — практика, -де — мест.)
қолданбаудың — неиспользования
(қолдану — использовать, -бау — отриц., -дың — род.)
салдары — последствие
(салдар — последствие, -ы — притяж.)
Жаңа — новое
үйренгеннің — изученного
(үйрену — изучать, -ген — прич., -нің — род.)
бәрін — всё
(бәрі — всё, -н — вин.)
қарым-қатынаста — в общении
(қарым-қатынас — общение, -та — мест.)
пайдалану — использовать
керек — нужно
Ынтаның — мотивации
(ынта — мотивация, -ң — твоя, -ның — род.)
жоғалуы — потеря
(жоғалу — теряться, -ы — сущ.)
алға — вперёд
жылжымай жатырмын — не продвигаюсь
(жылжу — двигаться, жатыр — процесс, -мын — я)
деген — так называемое
сезім — чувство
Көбінесе — часто
мұның — этого
(бұл — это, -ның — род.)
себебі — причина
(себеп — причина, -і — притяж.)
өзіне — себе
тым — слишком
жоғары — высокий
талап — требование
қою — ставить
үйрену — изучение
оңай — легко
іс — дело
емес — не
Қатаң — жёсткие
уақыт — время
шектеулерін — ограничения
(шектеу — ограничение, -лер — мн. ч., -ін — вин.)
алып тастап — убрав
(алу — брать, алып тастау — убрать)
көбірек — больше
жаттығыңыз — практикуйтесь
(жаттығу — упражняться, -ңыз — вы)
Оқудың — обучения
(оқу — обучение, -дың — род.)
жүйесіздік — несистемность
сирек — редкие
сабақтар — занятия
ұзақ — долгие
үзілістер — перерывы
(үзіліс — перерыв, -тер — мн. ч.)
ұмытуға — к забыванию
(ұмыту — забывать, -ға — дат.)
әкеледі — приводит
(әкелу — приводить, -еді — наст.)
Күніне — в день
(күн — день, -іне — дат.)
кемінде — минимум
он бес минут — пятнадцать минут
болса да — хотя бы
(болу — быть, -са — если, -да — даже)
тұрақты түрде — регулярно
(тұрақты — постоянный, түрде — образом)
айналысыңыз — занимайтесь
(айналысу — заниматься, -ңыз — вы)
Скрыть словарь
📅 210-КҮН / 210-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🧠 ШЕШІМ ҚАБЫЛДАУҒА ЫҚПАЛ ЕТЕТІН БЕЛГІЛЕР
СИГНАЛЫ, ВЛИЯЮЩИЕ НА ПРИНЯТИЕ РЕШЕНИЙ
📌 Глагол дня: ету – делать
Адам өмірде үнемі шешім қабылдайды — «қай нанды алу керек?» деген қарапайым таңдаудан бастап, «осы жұмыста қалу керек пе?» сияқты маңызды сұрақтарға дейін.
Человек в жизни постоянно принимает решения — от простого выбора «какой хлеб купить» до важных вопросов вроде «оставаться ли на этой работе».
Біздің таңдауымызға не әсер етеді?
Что влияет на наш выбор?
Көбінесе шешім сезімнен басталады.
Чаще всего решение начинается с чувств.
Біз әрекет ету қажеттілігін сеземіз, «бірдеңе істеу керек» деген ой пайда болады да, оны ойластыра бастаймыз.
Мы ощущаем необходимость действия, появляется мысль «нужно что-то сделать», и мы начинаем её обдумывать.
Өткен тәжірибе мен бұрынғы шешімдерге сүйене отырып, қалай әрекет ету керегін тез түсінеміз.
Опираясь на прошлый опыт и ранее принятые решения, мы быстро понимаем, как поступить.
Сезімдер мен тәжірибе біздің іс-әрекетімізге айтарлықтай ықпал етеді.
Эмоции и опыт сильно влияют на наши действия.
Сонымен қатар, біз жақындарымыздың пікірін ескереміз: шешіміміз оларға ұнай ма, жоқ па деп ойлаймыз.
Кроме того, мы учитываем мнение близких — понравится ли им наше решение.
Достар мен әріптестердің көзқарасын да назарға аламыз.
Обращаем внимание и на взгляды друзей и коллег.
Жақсырақ шешім табу үшін интернетке жүгініп, мақалалар мен пікірлерді оқимыз, ChatGPT-ден сұраймыз.
В поиске лучшего решения мы обращаемся к интернету: читаем статьи и отзывы, спрашиваем у ChatGPT.
Ақырында осы ақпарат пен қоршаған ортамыз шешімдерімізді қалыптастырады.
В итоге эта информация и близкое окружение формируют наши решения.
📘 ГЛАГОЛ ЕТУ — ЧТО ЭТО И КАК ОН РАБОТАЕТ 🔽
📝 Ету — это глагол, который в современном казахском языке чаще всего используется как вспомогательный.
Он сам по себе редко обозначает конкретное действие, а служит для того, чтобы:
👉 превратить существительное или междометие в глагольное значение
👉 обозначить совершение, осуществление, проявление действия
🛠 зат есім / еліктеуіш + ету → глагольное значение
(существительное / звукоподражание + «делать»)
📃 По смыслу ету ≈ «делать, совершать, осуществлять».
📌 ЧАСТО ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ГЛАГОЛЫ С ЕТУ:
азат ету — освободить (азат — свободный + ету — делать)
ант ету — клясться, присягать (ант — клятва + ету — делать)
арман ету — мечтать (арман — мечта + ету — делать)
әсер ету — влиять (әсер — влияние + ету — делать)
басшылық ету — руководить (басшылық — руководство + ету — делать)
бұрқ ету — хлынуть (бұрқ — резкий выброс + ету — сделать)
еңбек ету — трудиться (еңбек — труд + ету — делать)
ермек ету — забавляться (ермек — забава + ету — делать)
жарқ ету — сверкнуть (жарқ — вспышка + ету — сделать)
жәрдем ету — помогать (жәрдем — помощь + ету — делать)
жылт ету — мелькнуть (жылт — мгновенный блеск + ету — сделать)
күңк ету — глухо молвить (күңк — приглушённый звук + ету — сделать)
қабыл ету — одобрять, принимать (қабыл — принятие + ету — делать)
қамтамасыз ету — обеспечивать (қамтамасыз — обеспечение + ету — делать)
қанағат ету — довольствоваться (қанағат — удовлетворение + ету — делать)
қарсылық ету — сопротивляться (қарсылық — сопротивление + ету — делать)
қонақ ету — угощать, принимать гостя (қонақ — гость + ету — делать)
қор ете қалу — храпеть (қор — звук храпа + ету — сделать)
қор ету — унижать (қор — унижение + ету — делать)
қызмет ету — служить (қызмет — служба + ету — делать)
мазақ ету — высмеивать (мазақ — насмешка + ету — делать)
мақтан ету — гордиться (мақтан — хвастовство + ету — делать)
медет ету — поддерживать (медет — опора, помощь + ету — делать)
ниет ету — намереваться (ниет — намерение + ету — делать)
рұқсат ету — разрешать (рұқсат — разрешение + ету — делать)
сабыр ету — терпеть (сабыр — терпение + ету — делать)
талақ ету — отрекаться (талақ — развод, отречение + ету — делать)
талап ету — требовать (талап — требование + ету — делать)
талқан ету — разбить вдребезги (талқан — крошево + ету — делать)
тарс ету — треснуть (тарс — резкий звук + ету — сделать)
тіршілік ету — существовать (тіршілік — жизнь, быт + ету — делать)
уәде ету — обещать (уәде — обещание + ету — делать)
үміт ету — надеяться (үміт — надежда + ету — делать)
үстемдік ету — господствовать (үстемдік — превосходство + ету — делать)
хабар ету — сообщать (хабар — весть + ету — делать)
ығыр ету — надоедать (ығыр — раздражение + ету — делать)
ықпал ету — воздействовать (ықпал — влияние + ету — делать)
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
шешім қабылдауға — к принятию решения
(шешім — решение, қабылдау — принимать, -ға — дат. падеж)
ықпал ететін — влияющие
(ықпал ету — влиять, -етін — прич.)
белгілер — сигналы
(белгі — знак, сигнал, -лер — мн. ч.)
Адам — человек
өмірде — в жизни
(өмір — жизнь, -де — мест. падеж)
үнемі — постоянно
шешім қабылдайды — принимает решение
(шешім — решение, қабылдау — принимать, -йды — наст.)
қай — какой
нанды — хлеб
(нан — хлеб, -ды — вин. падеж)
алу керек — нужно взять
(алу — брать, керек — нужно)
деген — так называемый, «который»
(деу — сказать, -ген — прич.)
қарапайым — простой
таңдаудан — от выбора
(таңдау — выбор, -дан — исх.)
бастап — начиная с
осы — этот
жұмыста — на работе
(жұмыс — работа, -та — мест.)
қалу керек пе — нужно ли остаться
(қалу — остаться, керек — нужно, -пе — вопрос)
сияқты — вроде, как
маңызды — важные
сұрақтарға — к вопросам
(сұрақ — вопрос, -тар — мн. ч., -ға — дат.)
дейін — до
Біздің — наш
(біз — мы, -дің — род.)
таңдауымызға — на наш выбор
(таңдау — выбор, -ымыз — наш, -ға — дат.)
не — что
әсер етеді — влияет
(әсер ету — влиять, -еді — наст.)
Көбінесе — чаще всего
шешім — решение
сезімнен — из чувств
(сезім — чувство, -нен — исх.)
басталады — начинается
(басталу — начинаться, -ады — наст.)
Біз — мы
әрекет ету — действовать
(әрекет — действие, ету — делать)
қажеттілігін — необходимость
(қажеттілік — необходимость, -ін — вин.)
сеземіз — ощущаем
(сезу — чувствовать, -еміз — мы)
бірдеңе — что-то
істеу керек — нужно сделать
(істеу — делать, керек — нужно)
ой — мысль
пайда болады — появляется
(пайда болу — появляться, -ады — наст.)
оны — её
(ол — он/она, -ны — вин.)
ойластыра — обдумывая
(ойластыру — обдумывать)
бастаймыз — начинаем
(бастау — начинать, -ймыз — мы)
Өткен — прошлый
тәжірибе — опыт
мен — и
бұрынғы — прежние
шешімдерге — к решениям
(шешім — решение, -дер — мн. ч., -ге — дат.)
сүйене отырып — опираясь
(сүйену — опираться, -е отырып — процесс)
қалай — как
әрекет ету — действовать
керегін — что нужно
(керек — нужно, -ін — вин.)
тез — быстро
түсінеміз — понимаем
(түсіну — понимать, -еміз — мы)
Сезімдер — чувства
(сезім — чувство, -дер — мн. ч.)
мен — и
тәжірибе — опыт
біздің — наши
іс-әрекетімізге — на наши действия
(іс-әрекет — действие, -іміз — наши, -ге — дат.)
айтарлықтай — значительно
ықпал етеді — влияет
(ықпал ету — влиять, -еді — наст.)
Сонымен қатар — кроме того
жақындарымыздың — наших близких
(жақын — близкий, -дар — мн. ч., -ымыз — наши, -дың — род.)
пікірін — мнение
(пікір — мнение, -ін — вин.)
ескереміз — учитываем
(ескеру — учитывать, -еміз — мы)
шешіміміз — наше решение
(шешім — решение, -іміз — наше)
оларға — им
(олар — они, -ға — дат.)
ұнай ма — нравится ли
(ұнау — нравиться, -й — наст., -ма — вопрос)
жоқ па — или нет
деп — думая, что
ойлаймыз — думаем
(ойлау — думать, -ймыз — мы)
Достар — друзья
әріптестердің — коллег
(әріптес — коллега, -тер — мн. ч., -дің — род.)
көзқарасын — взгляд, мнение
(көзқарас — взгляд, -ын — вин.)
да — тоже
назарға аламыз — учитываем
(назар — внимание, алу — брать, -мыз — мы)
Жақсырақ — лучше
шешім — решение
табу үшін — чтобы найти
(табу — найти, үшін — для)
интернетке — в интернет
(интернет, -ке — дат.)
жүгініп — обращаясь
(жүгіну — обращаться, -іп — деепр.)
мақалалар — статьи
(мақала — статья, -лар — мн. ч.)
мен — и
пікірлерді — отзывы, мнения
(пікір — мнение, отзыв, -лер — мн. ч., -ді — вин.)
оқимыз — читаем
(оқу — читать, -мыз — мы)
ChatGPT-ден — у ChatGPT
(ChatGPT, -ден — исх.)
сұраймыз — спрашиваем
(сұрау — спрашивать, -мыз — мы)
Ақырында — в итоге
ақпарат — информация
пен — и
қоршаған орта — окружение
біздің — наши
шешімдерімізді — наши решения
(шешім — решение, -дер — мн. ч., -іміз — наши, -ді — вин.)
қалыптастырады — формируют
(қалыптастыру — формировать, -ады — наст.)
Скрыть словарь
📅 211-КҮН / 211-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🤝🚗 КӨЛІК ЖҮРГІЗУ ТУРАЛЫ ЕМЕС, НАҒЫЗ ДОС ТУРАЛЫ
НЕ ПРО ВОЖДЕНИЕ, А ПРО НАСТОЯЩЕГО ДРУГА
📌 Глагол дня: жүргізу – водить
Мен көлік жүргізуді ересек жаста үйрендім.
Я научился водить машину уже во взрослом возрасте.
Белгілі бір сәтте менің көлік алуға ақшам пайда болды да, қала ішінде әрі қала сыртында тез қозғалуға қажеттілік туғандықтан, көліктің артық етпейтінін түсіндім.
В какой-то момент у меня появились деньги на машину, и я понял, что она не помешает, потому что возникла необходимость быстро передвигаться по городу и за его пределы.
Мен жүргізуші куәлігін студент кезімде алғандықтан, енді оны қайта рәсімдеу керек болды.
Так как права я получал ещё будучи студентом, поэтому теперь их нужно было восстановить.
Мен Авто ХҚО-на (Халыққа қызмет көрсету орталығына) бардым, ол жерде маған бұл үшін 5000 теңге көлемінде мемлекеттік баж салығын төлеу керек екенін және күту қажет екенін айтты.
Я приехал в Авто ЦОН, там мне сказали, что для этого нужно оплатить пошлину в размере 5000 тенге и подождать.
Әмиянымды ашып, жанымда ақша жоқ екенін түсіндім.
Я открыл портмоне и понял, что денег с собой нет.
Сол кезде мен досым Витяға телефон шалдым — ол дереу ақшаны алып келді.
Тогда я позвонил другу Вите — он сразу приехал и привёз деньги.
Мен одан көлік жүргізуден бірнеше сабақ беруін сұрадым, өйткені қалай жүргізу керегін ұмытып қалған едім.
Я попросил его дать мне несколько уроков вождения, потому что уже забыл, как всё делается.
Витя келісіп, он күн бойы мені үйретті.
Витя согласился и десять дней обучал меня.
Кейін мен дағдыларымды бекіту үшін ақылы нұсқаушыға жазылдым.
Позже я записался к платному инструктору, чтобы закрепить навыки.
Нәтижесінде жиырма сабақтан кейін мен көлік сатып алып, рөлге отырып, жолға шықтым.
В итоге после двадцати занятий я купил машину, сел за руль и поехал.
📘 ГРАММАТИКА: Как образовались глаголы типа жүргізу (каузатив) 🔽
📝 Каузативные глаголы (өзгелік етіс) — это формы глагола, которые показывают, что субъект не просто выполняет действие сам, а заставляет, побуждает или организует его выполнение другим лицом либо объектом.
👉 кто-то делает так, чтобы действие произошло
🛠 Глагольная основа + каузативный суффикс + окончание
📃 Основные каузативные суффиксы:
-т-
-дыр- / -дір-
-тыр- / -тір-
-ғыз- / -гіз-
-қыз- / -кіз-
🧩 Примеры:
Каузатив с суффиксом -гіз, -ғыз, -кіз, -қыз:
жүру — идти, ходить → жүргізу — водить, управлять
кіру — входить → кіргізу — впускать, вводить
отыру — сидеть → отырғызу — усаживать, садить
тұру — стоять, вставать → тұрғызу — поднимать, ставить
жату — лежать → жатқызу — укладывать
Примеры с другими каузативными суффиксами:
оқу — учиться, читать → оқыту — обучать (т)
білу — знать → білдіру — сообщить, дать знать (дір)
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
көлік жүргізу туралы емес — не про вождение
(көлік — машина, жүргізу — водить, туралы — о, емес — не)
нағыз дос туралы — про настоящего друга
(нағыз — настоящий, дос — друг, туралы — о)
көлік жүргізуді — вождение машины
(көлік — машина, жүргізу — водить, -ді — вин. падеж)
ересек жаста — во взрослом возрасте
(ересек — взрослый, жас — возраст, -та — мест. падеж)
үйрендім — научился
(үйрену — учиться, -дім — я, прош. вр.)
Белгілі бір сәтте — в определённый момент
(белгілі — определённый, бір — один, сәт — момент, -те — мест.)
менің — у меня, мой
көлік алуға — на покупку машины
(көлік — машина, алу — купить, -ға — дат.)
ақшам — мои деньги
(ақша — деньги, -м — мои)
пайда болды — появились
(пайда болу — появиться, -ды — прош. вр.)
қала ішінде — в пределах города
(қала — город, ішінде — внутри)
қала сыртында — за городом
(қала — город, сыртында — снаружи, за пределами)
тез қозғалуға — быстро передвигаться
(тез — быстро, қозғалу — двигаться, -ға — дат.)
қажеттілік — необходимость
туғандықтан — поскольку возникла
(туу — возникать, -ғандықтан — причина)
көліктің — машины
(көлік — машина, -тің — род.)
артық етпейтінін — не будет лишней
(артық ету — мешать, быть лишним, -мейтін — отриц., -ін — вин.)
түсіндім — понял
(түсіну — понимать, -дім — я)
жүргізуші куәлігін — водительское удостоверение
(жүргізуші — водитель, куәлік — удостоверение, -ін — вин.)
студент кезімде — когда был студентом
(студент — студент, кез — время, -ім — мой, -де — мест.)
алғандықтан — так как получил
(алу — получать, -ғандықтан — причина)
енді — теперь
оны — его
(ол — он, -ны — вин.)
қайта рәсімдеу — переоформить
(қайта — снова, рәсімдеу — оформлять)
керек болды — нужно было
Авто ХҚО-на — в Авто ЦОН
бардым — пошёл, поехал
(бару — идти, -дым — я)
ол жерде — там
(ол — тот, жер — место, -де — мест.)
маған — мне
бұл үшін — для этого
көлемінде — в размере
(көлем — размер, -інде — мест.)
мемлекеттік баж салығын — государственную пошлину
(мемлекеттік — государственный, баж салығы — пошлина, -н — вин.)
төлеу — оплатить
керек екенін — что нужно
(керек — нужно, -ін — вин.)
күту — ждать
қажет екенін — что необходимо
(қажет — необходимо, -ін — вин.)
айтты — сказал
(айту — говорить, -ты — прош.)
Әмиянымды — кошелёк
(әмиян — кошелёк, -ым — мой, -ды — вин.)
ашып — открыв
(ашу — открывать, -ып — деепр.)
жанымда — при себе
(жан — рядом, -ым — мой, -да — мест.)
ақша жоқ — денег нет
екенін — что
(екен — связка, -ін — вин.)
түсіндім — понял
Сол кезде — в тот момент
досым — мой друг
(дос — друг, -ым — мой)
Витяға — Вите
(Витя, -ға — дат.)
телефон шалдым — позвонил
(телефон шалу — звонить, -дым — я)
ол — он
дереу — сразу
ақшаны — деньги
(ақша — деньги, -ны — вин.)
алып келді — принёс
(алу — взять, келу — прийти, -ді — прош.)
одан — у него
(ол — он, -дан — исх.)
жүргізуден — по вождению
(жүргізу — водить, -ден — исх.)
бірнеше — несколько
сабақ — урок
беруін — чтобы дал
(беру — давать, -ін — вин.)
сұрадым — попросил
(сұрау — просить, -дым — я)
өйткені — потому что
қалай жүргізу керегін — как водить
(қалай — как, жүргізу — водить, керек — нужно, -ін — вин.)
ұмытып қалған — забыл
(ұмыту — забыть, -ып қалған — результат)
едім — был
келісіп — согласившись
(келісу — соглашаться, -іп — деепр.)
он күн бойы — десять дней подряд
(он — десять, күн — день, бойы — в течение)
мені — меня
(мен — я, -і — вин.)
үйретті — обучал
(үйрету — учить, -ті — прош.)
Кейін — потом
дағдыларымды — мои навыки
(дағды — навык, -лар — мн. ч., -ым — мои, -ды — вин.)
бекіту — закрепить
үшін — чтобы
ақылы нұсқаушыға — к платному инструктору
(ақылы — платный, нұсқаушы — инструктор, -ға — дат.)
жазылдым — записался
(жазылу — записываться, -дым — я)
Нәтижесінде — в итоге
(нәтиже — результат, сінде — мест.)
жиырма сабақтан — после двадцати занятий
(жиырма — двадцать, сабақ — занятие, -тан — исх.)
кейін — после
көлік сатып алып — купив машину
(көлік — машина, сатып алу — купить, -ып — деепр.)
рөлге отырып — сев за руль
(рөл — руль, отыру — садиться, -ып — деепр.)
жолға шықтым — выехал
(жол — дорога, шығу — выходить, -тым — я)
Скрыть словарь
📅 212-КҮН / 212-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🚉 ӘРҚАШАН ЕРТЕРЕК ШЫҒУ УАҚЫТЫНДА ЖЕТУГЕ КӨМЕКТЕСЕ БЕРМЕЙДІ
НЕ ВСЕГДА ВЫЙТИ ПОРАНЬШЕ ПОМОГАЕТ ВОВРЕМЯ ДОБРАТЬСЯ
📌 Глагол дня: шығу – выходить
Мен Алматыда тұрамын, кейде мұнда сондай кептелістер болады, олар барлық жоспарды бұзады, әрі ерте шыққанмен де қажет жерге уақытында жетуге көмектеспейді.
Я живу в Алматы, и порой тут бывают такие пробки, которые ломают все планы, и выйти пораньше не помогает добраться вовремя до нужного места.
Бірақ бүгін әңгіме ол туралы емес.
Но сегодня не об этом.
Мен бұрын Астанаға жиі баратынмын.
Я раньше часто ездил в Астану.
Бір жолы мен Алматыға іссапардан пойызбен қайтуым керек еді, сондықтан уақытында жету үшін ерте шықтым.
Однажды я должен был возвращаться из командировки в Алматы на поезде, поэтому вышел пораньше, чтобы успеть.
Әдеттегідей ескі теміржол вокзалына келдім, ал пойыз жаңа, жақында ғана ашылған вокзалдан кететін болып шықты.
Я, как обычно, приехал на старый железнодорожный вокзал, а оказалось, что поезд отправляется с нового вокзала, который открылся совсем недавно.
Мен вокзалдан жүгіріп шығып, таксиге отырдым, таксистке артық төлеп, жол ережелерін бұза отырып, бар жылдамдықпен жүріп кеттік.
Я выбежал с вокзала, сел в такси, переплатил водителю, и мы помчались, нарушая все правила.
Қалай ойлайсыздар, ары қарай не болды?
Как вы думаете, что было дальше?
Мен бәрібір үлгермедім.
Я всё равно не успел.
Соңында ұшаққа билет сатып алуға тура келді, өйткені жақын уақытқа пойызға билет қалмаған еді және бірнеше сағаттан кейін үйге ұштым.
В итоге мне пришлось купить билет на самолёт, так как на поезд на ближайшее время билетов уже не было, и через несколько часов я улетел домой.
Ұшаққа да, таксиге де кеткен ақшаны ешкім қайтарған жоқ, бірақ есесіне қызық болды.
Деньги за самолёт и такси мне никто не вернул, но зато было весело.
📘 ГРАММАТИКА: ВАРИАНТЫ ПРИМЕНЕНИЯ ГЛАГОЛА ШЫҒУ 🔽
📝 Глагол шығу — один из базовых и самых многозначных глаголов казахского языка.
👉 Шығу — салт етістік (непереходный глагол).
👉 Нельзя сказать бір нәрсені шығу (что-то «выйти»).
👉 Используется без прямого дополнения.
📌 Базовое значение: движение изнутри наружу / появление / результат.
1️⃣ ШЫҒУ — лексический глагол (движение)
Значение: выходить, уходить, выезжать
Мен үйден ерте шықтым.
— Я вышел из дома рано.
Ол дүкеннен шығып келеді.
— Он выходит из магазина.
Автобус аялдамадан шықты.
— Автобус выехал с остановки.
2️⃣ ШЫҒУ — «появляться / выходить в свет»
(книга, фильм, результат)
Бұл кітап былтыр шықты.
— Эта книга вышла в прошлом году.
Жаңа фильм ертең шығады.
— Новый фильм выходит завтра.
Нәтижелер кешке шығады.
— Результаты появятся вечером.
3️⃣ ШЫҒУ — «получаться / удаваться»
(о результате, счёте, качестве)
Есеп дұрыс шықты.
— Задача получилась правильной.
Жоспар ойдағыдай шықты.
— План удался.
Бағасы қымбат шықты.
— Цена оказалась высокой.
4️⃣ ШЫҒУ — «обходиться во что-то»
(цена, расходы)
Бұл сапар маған қымбатқа шықты.
— Эта поездка мне дорого обошлась.
Жөндеу арзан шықты.
— Ремонт вышел недорогим.
5️⃣ –ып / –іп + ШЫҒУ — завершённое действие
(сделать и выйти / сделать полностью)
Мен жұмысты бітіріп шықтым.
— Я закончил работу (и вышел).
Ол бәрін айтып шықты.
— Он всё рассказал.
6️⃣ ШЫҒУ — «оказываться кем-то / каким-то»
(о человеке, характере, результате)
Ол жақсы маман болып шықты.
— Он оказался хорошим специалистом.
Бұл адам өте адал болып шықты.
— Этот человек оказался очень честным.
7️⃣ ШЫҒУ — «происходить, случаться» (разг.)
(часто в устной речи)
Бүгін бір қызық жағдай шықты.
— Сегодня произошёл один интересный случай.
Жолда бір мәселе шықты.
— В дороге возникла проблема.
📔 СЛОВАРЬ ГЛАГОЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ С ШЫҒУ 🔽
1️⃣ Физический выход, движение наружу:
аңға шығу → выходить на охоту
далаға шығу → выходить на улицу
қаладан шығу → выехать из города
үйден шығу → выходить из дома
шұңқырдан шығу → выбираться из ямы
ағашқа шығу → взбираться на дерево
алдынан шығу → выходить навстречу, встречать
ұшып шығу → вылететь
торғай ұядан ұшып шықты → воробей вылетел из гнезда
2️⃣ Начало пути, процесс:
ол жолға шықты → он вышел в путь
ол шықты → он вышел
3️⃣ Выход за пределы, утрата положения:
өзен арнасынан шықты → река вышла из берегов
шектен шығу → выйти за рамки дозволенного
сабасынан шықпау → не выходить из себя, сохранять меру
4️⃣ Появление, возникновение (природа, явления):
бидай шықты → пшеница взошла
ай шықты → луна взошла
күн шықты / күннің көзі шықты → солнце вышло
бұлт шықты → появилось облако
кемпірқосақ шықты → появилась радуга
жаз шықты → наступило лето
тер шықты → прошиб пот
ұшық шықты → появился герпес
5️⃣ Издание, публикация, выпуск:
журнал айына бір рет шығады → журнал выходит раз в месяц
кітап баспадан шықты → книга вышла из печати
6️⃣ Результат, итог, выяснение:
айтқаны шын болып шықты → оказалось правдой
болып шығу → оказаться
қанша шықты? → сколько вышло?
одан жақсы маман шығады → из него выйдет хороший специалист
ойы бір жерден шықты → мысли совпали
7️⃣ Завершённость действия (выход + результат):
оқып шығу → прочитать (до конца)
айтып шығу → пересказать
санап шығу → посчитать
қарап шығу → просмотреть
шолып шығу → обозреть
кіріп шығу → навестить
8️⃣ Движение с усилием, преодоление:
қашып шығу → выбежать, спастись
алып шығу → вынести
асып шығу → перевалить
қуып шығу → прогнать
9️⃣ Социальные и жизненные состояния:
күйеуге шығу / тұрмысқа шығу → выйти замуж
отызға шықты → пошёл тридцатый год
қырқынан шығу → сорок дней ребёнку
қыстан шығу → перезимовать
мал қыстан аман шықты → скот благополучно перезимовал
🔟 Репутация, оценка, отношения:
аты шығу → прославиться
сенімнен шығу → оправдать доверие
біреудің уысынан шықпау → быть зависимым
айтқанынан шықпау → быть послушным
қарсы шығу → выступать против
1️⃣1️⃣ Эмоции, состояние человека:
жаны шығу → испустить дух
жүрегі тас төбесіне шығу → сильно испугаться
көзі шарасынан шығу → глаза полезли из орбит
бетінен оты шығу → покраснеть от стыда
есінен шығу → забыть
1️⃣2️⃣ Идиомы и устойчивые выражения:
алдына жан шықпау → никто не может соперничать
аузы-мұрнынан шығу → быть переполненным
бесіктен белі шықпай жатып → совсем молодой
быт-шыты шығу → разбиться вдребезги
тоз-тозы шығу / түте-түтесі шығу → истрепаться
түсіне де кіріп шықпау → и в голову не приходило
шашау шықпау → держаться вместе
істен шығу → выйти из строя
оның қолы шығып кетті → у него вывихнута рука
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
Әрқашан — всегда
ертерек — пораньше
шығу — выходить
уақытында — вовремя
(уақыт — время, -ында — мест.)
жетуге — чтобы добраться
(жету — добраться, -ге — дат.)
көмектесе бермейді — не всегда помогает
(көмектесу — помогать, -е беру — продолж., -мейді — отриц.)
Мен — я
Алматыда — в Алматы
(Алматы, -да — мест.)
тұрамын — живу
(тұру — жить, -амын — я)
кейде — иногда
мұнда — здесь
сондай — такие
кептелістер — пробки
(кептеліс — пробка, -тер — мн. ч.)
болады — бывают
(болу — быть, -ады — наст.)
олар — они
барлық — все
жоспарды — планы
(жоспар — план, -ды — вин.)
бұзады — ломают
(бұзу — ломать, -ады — наст.)
әрі — и
ерте — рано
шыққанмен де — хотя и вышел
(шығу — выходить, -ғанмен — хотя)
қажет — нужное
жерге — место
(жер — место, -ге — дат.)
жетүүгө — чтобы добраться (орф. вариант в тексте — жетуге)
көмектеспейді — не помогает
(көмектесу — помогать, -мейді — отриц.)
Бірақ — но
бүгін — сегодня
әңгіме — разговор, речь
ол туралы — об этом
(ол — тот, туралы — о)
емес — не
бұрын — раньше
Астанаға — в Астану
(Астана, -ға — дат.)
жиі — часто
баратынмын — ездил
(бару — идти, -атынмын — прош. привычное)
Бір жолы — однажды
іссапардан — из командировки
(іссапар — командировка, -дан — исх.)
пойызбен — на поезде
(пойыз — поезд, -бен — твор.)
қайтуым — моё возвращение
(қайту — возвращаться, -ым — моё)
керек еді — нужно было
(керек — нужно, еді — было)
сондықтан — поэтому
ерте шықтым — вышел рано
(ерте — рано, шығу — выходить, -тым — я)
Әдеттегідей — как обычно
ескі — старый
теміржол вокзалына — на железнодорожный вокзал
(теміржол вокзалы — ж/д вокзал, -на — дат.)
келдім — приехал
(келу — приходить, -дім — я)
ал — а
пойыз — поезд
жаңа — новый
жақында ғана — совсем недавно
ашылған — открывшийся
(ашылу — открываться, -ған — прич.)
вокзалдан — с вокзала
(вокзал, -дан — исх.)
кететін болып шықты — оказалось, что отправляется
(кету — уходить, болып шығу — оказаться)
вокзалдан — с вокзала
жүгіріп — выбежав
(жүгіру — бежать, -іп — деепр.)
шығып — выйдя
(шығу — выходить, -ып — деепр.)
таксиге — в такси
(такси, -ге — дат.)
отырдым — сел
(отыру — садиться, -дым — я)
таксистке — таксисту
(таксист, -ке — дат.)
артық — лишнее, больше
төлеп — заплатив
(төлеу — платить, -п — деепр.)
жол ережелерін — правила дорожного движения
(жол ережесі — правила, -лер — мн. ч., -ін — вин.)
бұза отырып — нарушая
(бұзу — нарушать, -а отырып — процесс)
бар жылдамдықпен — на полной скорости
(бар — весь, жылдамдық — скорость, -пен — твор.)
жүріп кеттік — поехали
(жүру — ехать, -іп кету — начало действия)
Қалай — как
ойлайсыздар — думаете
(ойлау — думать, -сыздар — вы)
ары қарай — дальше
не — что
болды — произошло
(болу — быть, -ды — прош.)
бәрібір — всё равно
үлгермедім — не успел
(үлгеру — успевать, -медім — отриц., я)
Соңында — в итоге
ұшаққа — на самолёт
(ұшақ — самолёт, -қа — дат.)
билет — билет
сатып алуға — купить
(сатып алу — покупать, -ға — дат.)
тура келді — пришлось
(тура келу — пришлось)
жақын — ближайшее
уақытқа — на время
(уақыт — время, -қа — дат.)
пойызға — на поезд
(пойыз, -ға — дат.)
билет қалмаған — билетов не осталось
(қалу — оставаться, -маған — отриц.)
бірнеше — несколько
сағаттан — через часы
(сағат — час, -тан — исх.)
кейін — после
үйге — домой
(үй — дом, -ге — дат.)
ұштым — улетел
(ұшу — лететь, -тым — я)
Ұшаққа — за самолёт
да — тоже
таксиге — за такси
кеткен — ушедшие, потраченные
(кету — уходить, -кен — прич.)
ақшаны — деньги
(ақша — деньги, -ны — вин.)
ешкім — никто
қайтарған жоқ — не вернул
(қайтару — возвращать, жоқ — нет)
бірақ — но
есесіне — зато
қызық — интересно
болды — было
Скрыть словарь
📅 213-КҮН / 213-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
❤️ ҒАШЫҚТАР УАҚЫТҚА ДА, АВТОБУСТАРҒА ДА ҚАРАМАЙДЫ…
ВЛЮБЛЁННЫЕ ЧАСОВ НЕ НАБЛЮДАЮТ… И АВТОБУСОВ ТОЖЕ
📌 Глагол дня: қалу – оставаться
Ғашықтар сағатқа қарамайды дейді — бұл рас.
Говорят, что влюблённые часов не наблюдают — и это правда.
Ғашық болғанда, өзіңді қызғылт бұлттардың ішінде жүргендей сезесің, ал қалғанның бәрі мәнін жоғалтады.
Когда влюбляешься, будто оказываешься в розовых облаках, а всё остальное теряет значение.
Мен логистикалық компанияда жұмыс істеп жүрген кезімде, кейін өмірлік жарым болатын қызбен кездесіп жүрдім.
Я работал в логистической компании и встречался с девушкой, которая позже стала моей женой.
Ол ГРЭС ауданында, менің үйімнен 34 шақырым жерде тұратын.
Она жила в районе ГРЭС, в 34 километрах от моего дома.
Кешке ол маған жұмысқа келетін, мен оны үйіне дейін шығарып салатынмын, содан кейін өзім автобуспен қайтатынмын.
Вечером она приезжала ко мне на работу, я провожал её домой, а потом ехал на автобусе.
Сол кеште біз серуендедік, мен оны үйіне шығарып салдым да, қайтуға жиналдым.
В тот вечер мы погуляли, я проводил её до дома и уже собирался ехать.
Бірақ сағатқа қарасам, автобустардың жүрмей қалғанын түсіндім.
Но, посмотрев на часы, понял: автобусы больше не ходят.
Мен түнде, ақшасыз, үйден алыс жерде қалып қойдым.
Я остался ночью, без денег и далеко от дома.
Қалуды ойламадым да, жаяу жолға шықтым.
Оставаться я не собирался и пошёл пешком.
Түнгі жолда мен қолымды көтерген қалпы, біреу мінгізіп қалар деген үмітпен жүре бердім.
По ночной дороге я шёл с поднятой рукой, надеясь, что кто-нибудь подвезёт.
Шамамен 20 шақырым жүрген соң, ақыры бір мейірімді адам мені отырғызып алды.
Примерно через 20 километров меня всё-таки подобрал добрый человек.
Мен осы түнгі серуен мен шаршағанымды өмір бойы ұмытпадым.
Эту ночную прогулку и усталость я запомнил навсегда.
📘 ГРАММАТИКА: ВАРИАНТЫ ПРИМЕНЕНИЯ ГЛАГОЛА ҚАЛУ 🔽
📝 Глагол қалу — один из базовых глаголов казахского языка. Он используется для обозначения остатка, сохранения состояния, задержки, неожиданного результата или непреднамеренного действия.
📌 Базовое значение: оставаться / не уйти / застрять / оказаться в состоянии.
1️⃣ ҚАЛУ — лексический глагол (оставаться, не уходить)
Значение: оставаться где-либо, задерживаться
Ол жұмыста кешке дейін қалды.
— Он остался на работе до вечера.
Мен үйде қалдым.
— Я остался дома.
Балалар мектептен кейін сыныпта қалды.
— Дети остались в классе после школы.
2️⃣ ҚАЛУ — «остаться в каком-либо состоянии»
(физическое или эмоциональное состояние)
Ол үнсіз қалды.
— Он замолчал.
Мен қатты таңғалып қалдым.
— Я сильно удивился.
Ол қорқып қалды.
— Он испугался.
3️⃣ ҚАЛУ — «не успеть / опоздать / не попасть»
(о транспорте, времени, возможностях)
Ол автобустан қалып қойды.
— Он не успел на автобус.
Біз пойыздан қалып қалдық.
— Мы опоздали на поезд.
4️⃣ ҚАЛУ — «остаться без чего-либо»
(через -сыз / -сіз)
Ол жұмыссыз қалды.
— Он остался без работы.
Ақшасыз қалдық.
— Мы остались без денег.
5️⃣ –ып / –іп + ҚАЛУ — неожиданное или непреднамеренное действие
(часто используется для передачи внезапности)
Ол ұйықтап қалыпты.
— Оказалось, что он уснул.
Мен айтып қалыппын.
— Я сказал это случайно.
6️⃣ ҚАЛУ — «сохраниться, остаться в наличии»
(память, след, остаток)
Бұл сөз есімде қалды.
— Это слово осталось у меня в памяти.
Ескі үйлерден аз ғана ғимарат қалды.
— От старых домов осталось немного зданий.
7️⃣ ҚАЛУ — «результат, который оказался иным, чем ожидалось»
(часто с оттенком неожиданности или разочарования)
Бағасы ойлағаннан қымбат болып қалды.
— Цена оказалась выше, чем ожидали.
Кездесу қысқа болып қалды.
— Встреча получилась короткой.
📔 СЛОВАРЬ ГЛАГОЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ С ҚАЛУ 🔽
1️⃣ Физическое оставание, пребывание на месте
үйде қалу → остаться дома
осында қалу → остаться здесь
артта қалу → отстать
кейін қалу → опоздать, отстать
жолда қалу → остаться в дороге
жұмыста қалу → остаться на работе
2️⃣ Неожиданность, внезапность (–ып/–іп + қалу)
ауырып қалу → внезапно заболеть
отырып қалу → вдруг сесть
тұрып қалу → внезапно остановиться
сұрай қалу → неожиданно спросить
келе қалу → внезапно прийти
айтып қалу → сказать невзначай
ойланып қалу → задуматься
ойына келе қалу → вдруг пришла мысль
3️⃣ Упущение, пропуск, потеря возможности
ұмытып қалу → забыть
көрмей қалу → не заметить, пропустить
естімей қалу → не услышать
кешігіп қалу → опоздать
қапы қалу → упустить шанс
үлгермей қалу → не успеть
4️⃣ Лишение, утрата состояния или функции
айырылып қалу → лишиться
жұмыстан қалу → остаться без работы
жолдан қалу → не попасть (на поезд, маршрут)
астан қалу → потерять аппетит
естуден қалу → потерять слух
көруден қалу → потерять зрение
тілден қалу → лишиться речи
5️⃣ Негативные ситуации, проблемы
бәлеге қалу → попасть в беду
шатаққа қалу → попасть в неприятности
ұятқа қалу → оказаться в неловком положении
сөзге қалу → стать предметом разговоров
жаман атқа қалу → опозориться
адыра қалу → оказаться в тяжёлом положении
6️⃣ Эмоциональное состояние, внутренние переживания
көңілі қалу → разочароваться, обидеться
жаны қалмау → стараться изо всех сил
есі шығып қалу → сильно испугаться
ойы қалу → застрять в мыслях, не отпускать
7️⃣ Социальные и жизненные состояния
тірі қалу → выжить
жалғыз қалу → остаться одному
артта қалып қою → сильно отстать
өмірден артта қалу → отстать от жизни
қыр соңынан қалмау → неотступно преследовать
тайлы-таяғы қалмау → явиться в полном составе
8️⃣ Результат, итог, остаток
болып қалу → оказаться, стать
аз ғана қалу → остаться немного
ештеңе қалмау → ничего не осталось
амалы қалмау → не осталось выхода
9️⃣ Устойчивые выражения и пословичные формы
аштан өліп, көштен қалмау → не терять достоинства
көңілдің мұңы кетсе де, сызы қалар → обида проходит, осадок остаётся
аяқсыз қалу → закончиться без результата
🔟 Повторяемые и частотные конструкции
–ып/–іп қалу → внезапность, неожиданность
–май қалу → неосуществлённое действие
артта қалып қою → усиленное значение «отстать»
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
Ғашықтар — влюблённые
(ғашық — влюблённый, -тар — мн. ч.)
уақытқа — на время
(уақыт — время, -қа — дат.)
да — тоже
автобустарға — на автобусы
қарамайды — не смотрят, не обращают внимания
(қарау — смотреть, -май — отриц., -ды — наст.)
сағатқа — на часы
дейді — говорят
(деу — говорить, -йді — наст.)
бұл — это
рас — правда
Ғашық болғанда — когда влюбляешься
(ғашық болу — влюбляться, -ғанда — когда)
өзіңді — себя
қызғылт — розовый
бұлттардың — облаков
(бұлт — облако, -тар — мн. ч., -дың — род.)
ішінде — внутри
(іш — внутри, -інде — мест.)
жүргендей — будто находишься
(жүру — находиться, быть, -гендей — как будто)
сезесің — чувствуешь
(сезу — чувствовать, -есің — ты)
ал — а
қалғанның — остального
(қалу — оставаться, -ған — прич., -ның — род.)
бәрі — всё
мәнін — значение
(мән — смысл, значение, -ін — вин.)
жоғалтады — теряет
(жоғалту — терять, -ады — наст.)
логистикалық — логистической
компанияда — в компании
жұмыс — работа
істеп — работая
(істеу — делать, -іп — деепр.)
жүрген — находясь
(жүру — быть, -ген — прич.)
кезімде — в то время
(кез — время, -ім — мой, -де — мест.)
кейін — позже
өмірлік жарым — спутница жизни
(өмірлік — жизненный, жар — пара, половинка, -ым — моя)
болатын — которая была
(болу — быть, -атын — прич.)
қызбен — с девушкой
(қыз — девушка, -бен — твор.)
кездесіп — встречаясь
(кездесу — встречаться, -іп — деепр.)
жүрдім — встречался
(жүру — быть, -дім — я)
ауданында — в районе
(аудан — район, -ында — мест.)
менің — моего
(мен — я, -ің — род.)
үйімнен — от моего дома
(үй — дом, -ім — мой, -нен — исх.)
34 шақырым — 34 километра
жерде — на расстоянии, в месте
(жер — место, -де — мест.)
тұратын — жила
(тұру — жить, -атын — прич.)
Кешке — вечером
маған — ко мне
(мен — я, -ған — дат.)
жұмысқа — на работу
келетін — приезжала
(келу — приходить, -етін — прич.)
оны — её
үйіне — к дому
(үй — дом, -іне — дат.)
дейін — до
шығарып салатынмын — провожал
(шығарып салу — провожать, -атынмын — прош. привычное)
содан кейін — после этого
өзім — сам
автобуспен — на автобусе
(автобус — автобус, -пен — твор.)
қайтатынмын — возвращался
(қайту — возвращаться, -атынмын — прош.)
Сол кеште — в тот вечер
(сол — тот, кеш — вечер, -те — мест.)
серуендедік — прогулялись
(серуендеу — гулять, -дік — мы)
үйіне — домой
шығарып салдым — проводил
қайтуға — возвращаться
(қайту — возвращаться, -ға — дат.)
жиналдым — собрался
(жиналу — собираться, -дым — я)
Бірақ — но
сағатқа — на часы
қарасам — посмотрев
(қарау — смотреть, -сам — если/когда я)
автобустардың — автобусов
(автобус — автобус, -тар — мн. ч., -дың — род.)
жүрмей — не ходят
(жүру — ходить, -мей — отриц.)
қалғанын — что перестали
(қалу — остаться, -ған — прич., -ын — вин.)
түсіндім — понял
(түсіну — понимать, -дім — я)
түнде — ночью
ақшасыз — без денег
(ақша — деньги, -сыз — без)
үйден — от дома
(үй — дом, -ден — исх.)
алыс — далеко
жерде — в месте
қалып қойдым — остался
(қалу — остаться, -ып қойдым — результат)
Қалуды — оставаться
(қалу — оставаться, -ды — вин.)
ойламадым — не думал
(ойлау — думать, -мадым — отриц.)
да — и
жаяу — пешком
жолға — в путь
(жол — дорога, -ға — дат.)
шықтым — вышел
Түнгі — ночной
жолда — на дороге
қолымды — мою руку
(қол — рука, -ым — моя, -ды — вин.)
көтерген — подняв
(көтеру — поднимать, -ген — прич.)
қалпы — в состоянии
біреу — кто-нибудь
мінгізіп — подвезя
(мінгізу — подвезти, -іп — деепр.)
қалар — может быть
(қалу — остаться, -ар — предположение)
деген — с мыслью
(деу — сказать, -ген — прич.)
үмітпен — с надеждой
жүре бердім — продолжал идти
(жүру — идти, -е беру — продолж., -дім — я)
Шамамен — примерно
20 шақырым — 20 километров
жүрген соң — пройдя
(жүру — идти, -ген — прич., соң — после)
ақыры — в конце концов
бір — один
мейірімді — добрый
адам — человек
мені — меня
отырғызып алды — посадил
(отыру — сажать, -ғызып алу — результат)
осы — эту
түнгі — ночную
серуен — прогулку
шаршағанымды — мою усталость
(шаршау — уставать, -ған — прич., -ым — моя, -ды — вин.)
өмір бойы — всю жизнь
(өмір — жизнь, бойы — в течение)
ұмытпадым — не забыл
Скрыть словарь
📅 214-КҮН / 214-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🎳 ҰЛЫМНЫҢ ТУҒАН КҮНІ: ДӘСТҮРЛІ ДАСТАРХАННЫҢ ОРНЫНА БОУЛИНГ
ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ СЫНА: БОУЛИНГ ВМЕСТО ТРАДИЦИОННОГО СТОЛА
📌 Глагол дня: көздеу – целиться
Бүрсігүні ұлымның туған күні болады, ол боулингке барғысы келеді.
Послезавтра у сына будет день рождения, и он хочет пойти в боулинг.
Біз боулингке жиі бармаймыз, бірақ ол бізге ұнайды.
Мы в боулинг не часто ходим, но он нам нравится.
Бұл жерде қозғалу қажет, дәл көздеуді үйренесің, өз денеңді басқаруды меңгересің әрі бір-біріңмен еркін әңгімелесуге көп уақыт бөлінеді.
Тут нужно двигаться, учиться прицеливаться, управлять своим телом и есть много времени для общения.
Жалпы, тек отырып тамақтанумен шектелмейтін осындай мереке жеке өзіме де көбірек ұнайды.
Да и праздник в формате, где не просто сидишь и ешь, лично мне тоже больше нравится.
Кеше оқыдым, боулингте лақтыру күші басты емес екен.
Вчера прочитал, что в боулинге сила броска не главное.
Бастысы — жолдағы бағыттаушы жебелер арқылы белгілі бір нүктелерді дәл көздеуді үйрену.
Главное — научиться целиться через направляющие стрелки на дорожке в определённые места.
Оңқайлар үшін мінсіз соққы — бірінші мен үшінші кеглидің арасы,
Для правшей идеальным попаданием считается точка между первой и третьей кеглей,
ал солақайлар үшін — бірінші мен екінші кеглидің арасы.
а для левшей — между первой и второй.
Қозғалыс бірқалыпты болуы керек: төрт қадам жасап, соңында аздап сырғу қажет.
Двигаться нужно плавно: сделать четыре шага, затем небольшое скольжение.
Әрбір талпыныс сайын көздеу мен лақтыруды жақсарта түсесің.
И при каждой попытке ты будешь улучшать прицеливание и бросок.
📘 ГРАММАТИКА: Спряжение глагола «КӨЗДЕУ» по временам и лицам 🔽
📝 Глагол көздеу означает «целиться, нацеливаться, метить; стремиться к цели»
Формы образуются с помощью личных окончаний (–мын, –сың, –сыз…) и вспомогательных глаголов жатыр, жоқ и др.
🔷 БУДУЩЕЕ / НЕОПРЕДЕЛЁННОЕ ВРЕМЯ
Мен көздеймін (Я целюсь / буду целиться) / көздемеймін / көздеймін бе?
Сен көздейсің / көздемейсің / көздейсің бе?
Сіз көздейсіз / көздемейсіз / көздейсіз бе?
Біз көздейміз / көздемейміз / көздейміз бе?
Сендер көздейсіңдер / көздемейсіңдер / көздейсіңдер ме?
Сіздер көздейсіздер / көздемейсіздер / көздейсіздер ме?
Ол көздейді / көздемейді / көздей ме?
Олар көздейді / көздемейді / көздей ме?
🔸 НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ (длительное, процесс)
Мен көздеп жатырмын (Я сейчас целюсь) / көздеп жатқан жоқпын / көздеп жатырмын ба?
Сен көздеп жатырсың / көздеп жатқан жоқсың / көздеп жатырсың ба?
Сіз көздеп жатырсыз / көздеп жатқан жоқсыз / көздеп жатырсыз ба?
Біз көздеп жатырмыз / көздеп жатқан жоқпыз / көздеп жатырмыз ба?
Сендер көздеп жатырсыңдар / көздеп жатқан жоқсыңдар / көздеп жатырсыңдар ма?
Сіздер көздеп жатырсыздар / көздеп жатқан жоқсыздар / көздеп жатырсыздар ма?
Ол көздеп жатыр / көздеп жатқан жоқ / көздеп жатыр ма?
Олар көздеп жатыр / көздеп жатқан жоқ / көздеп жатыр ма?
▪️ ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ
Мен көздедім (Я прицелился) / көздеген жоқпын / көздедім бе?
Сен көздедің / көздеген жоқсың / көздедің бе?
Сіз көздедіңіз / көздеген жоқсыз / көздедіңіз бе?
Біз көздедік / көздеген жоқпыз / көздедік пе?
Сендер көздедіңдер / көздеген жоқсыңдар / көздедіңдер ме?
Сіздер көздедіңіздер / көздеген жоқсыздар / көздедіңіздер ме?
Ол көздеді / көздеген жоқ / көздеді ме?
Олар көздеді / көздеген жоқ / көздеді ме?
📌 ДРУГИЕ ФОРМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ГЛАГОЛА
📄 Страдательный залог (ырықсыз етіс)
Суффиксы: –л, –ыл, –іл, –ын, –ін, –н
көзделу — быть целью, быть намеченным
Мысалы:
Жоспар нақты мақсатқа көзделді — План был нацелен на конкретную цель.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
Ұлымның — моего сына
(ұлым — мой сын, -ның — род. падеж)
туған күні — день рождения
(туған — рождённый, күн — день, -і — притяж.)
дәстүрлі — традиционный
дастарханның — стола
(дастархан — стол, -ның — род.)
орнына — вместо
(орын — место, -ына — дат.)
боулинг — боулинг
Бүрсігүні — послезавтра
болады — будет
(болу — быть, -ады — наст.)
ол — он
боулингке — в боулинг
(боулинг, -ке — дат.)
барғысы келеді — хочет пойти
(бару — идти, -ғысы келу — желание)
Біз — мы
жиі — часто
бармаймыз — не ходим
(бару — ходить, -май — отриц., -мыз — мы)
бірақ — но
бізге — нам
(біз — мы, -ге — дат.)
ұнайды — нравится
(ұнау — нравиться, -йды — наст.)
Бұл жерде — здесь
(бұл — этот, жер — место, -де — мест.)
қозғалу — двигаться
(қозғалу — движение)
қажет — нужно
дәл — точно
көздеуді — прицеливание
(көздеу — целиться, -ді — вин.)
үйренесің — учишься
(үйрену — учиться, -есің — ты)
өзің — сам
денеңді — тело
(дене — тело, -ң — твоё, -ді — вин.)
басқаруды — управлять
(басқару — управлять, -ды — вин.)
меңгересің — осваиваешь
(меңгеру — осваивать, -есің — ты)
әрі — и
бір-біріңмен — друг с другом
(бір — один, -мен — твор.)
еркін — свободно
әңгімелесуге — общаться
(әңгімелесу — общаться, -ге — дат.)
көп — много
уақыт — время
бөлінеді — выделяется
(бөліну — выделяться, -еді — наст.)
Жалпы — в целом
тек — только
отырып — сидя
(отыру — сидеть, -ып — деепр.)
тамақтанумен — приёма пищи
(тамақтану — есть, -мен — твор.)
шектелмейтін — не ограничивающийся
(шектелу — ограничиваться, -мейтін — отриц.)
осындай — такой
мереке — праздник
жеке — лично
өзіме — мне
(өз — сам, -ім — мой, -е — дат.)
де — тоже
көбірек — больше
ұнайды — нравится
Кеше — вчера
оқыдым — прочитал
(оқу — читать, -дым — я)
боулингте — в боулинге
(боулинг, -те — мест.)
лақтыру — бросок
(лақтыру — бросать)
күші — сила
(күш — сила, -і — притяж.)
басты — главное
емес — не
екен — оказывается
Бастысы — главное
(басты — главный, -сы — притяж.)
жолдағы — на дорожке
(жол — дорожка, -дағы — мест.)
бағыттаушы — направляющие
жебелер — стрелки
(жебе — стрелка, -лер — мн. ч.)
арқылы — через
белгілі — определённый
бір — один
нүктелерге — в точки
(нүкте — точка, -лер — мн. ч., -ге — дат.)
дәл — точно
көздеуді — целиться
үйрену — научиться
Оңқайлар — правши
(оңқай — правша, -лар — мн. ч.)
үшін — для
мінсіз — идеальный
соққы — удар
бірінші — первый
мен — и
үшінші — третий
кегельдің — кегли
(кегель — кегля, -дің — род.)
арасы — между
(ара — промежуток, -сы — притяж.)
ал — а
солақайлар — левши
(солақай — левша, -лар — мн. ч.)
екінші — второй
Қозғалыс — движение
бірқалыпты — плавное
болуы — быть
(болу — быть, -уы — сущ.)
керек — нужно
төрт — четыре
қадам — шаг
жасап — сделав
(жасау — делать, -п — деепр.)
соңында — в конце
(соң — конец, -ында — мест.)
аздап — немного
сырғу — скольжение
Әрбір — каждый
талпыныс — попытка
сайын — каждый раз
көздеу — прицеливание
мен — и
лақтыруды — бросок
(лақтыру — бросать, -ды — вин.)
жақсарта — улучшая
(жақсарту — улучшать)
түсесің — становишься
(түсу — становиться, -есің — ты)
Скрыть словарь
📅 215-КҮН / 215-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
✨ ӘЛЕМ БІЗДЕРДІҢ ӘРҚАЙСЫМЫЗБЕН ТОЛЫҚҚАНДЫ БОЛАДЫ.
МИР СТАНОВИТСЯ ПОЛНОЦЕННЫМ БЛАГОДАРЯ КАЖДОМУ ИЗ НАС
📌 Глагол дня: толу – наполняться
Әрбір адамның өмірдегі рөлі — өзі тұрған жерін жағымды қуанышқа әрі мәнге толтыру.
Предназначение каждого человека — наполнять радостным содержанием то место, где он находится.
Біз бұл дүниеге белгілі бір қабілеттермен келеміз.
Все мы появляемся на земле с определёнными способностями.
Бұл қабілеттер бізге өмір сүретін жерімізде не жетіспейтінін әрдайым көрсетіп отырады.
Эти способности всегда подсказывают нам, чего не хватает в том месте, где мы живём.
Ең бастысы — жүрегіңді тыңдап, оның нені меңзеп тұрғанын орындау.
Главное — слушать своё сердце и делать то, что оно подсказывает.
Отбасында балалар дүниеге келгенде, олардың бойында ата-анасында жоқ қабілеттер жиі кездеседі.
Когда в семье появляются дети, у них часто оказываются такие способности, которых нет у родителей.
Кейде біз бұған таңғаламыз, бірақ дәл осының арқасында олар өмірімізді анағұрлым толыққанды, алуан түрлі әрі көркем етеді.
Порой мы этому удивляемся, но именно благодаря этому они делают нашу жизнь более полноценной, разнообразной и красивой.
Бұл тек балалар туралы ғана емес, жалпы қоғам туралы.
И это не только про детей, а в целом про общество.
Қоғамдағы әр адам — үлкен әрі әдемі суреттің бір бөлігі сияқты, және бұл сурет әр адамның арқасында толықтырылады.
Каждый человек в нём — словно часть большой и красивой картины, и эта картина наполняется благодаря каждому человеку.
Менің ойымша, егер барлық адамдар әр адамның маңызды әрі қымбат екенін түсінсе, әрі басқа адамдарсыз әлем толық болмайтынын білсе, біздің әлеміміз әлдеқайда жақсырақ болар еді.
Я думаю, что если бы все люди поняли, что каждый человек важен и ценен и что без других людей мир не может быть полноценным, наш мир стал бы лучше.
📘 ГРАММАТИКА; действия с вспомогательными глаголами отыру и тұру 🔽
📑Примеры из текста:
Бұл қабілеттер бізге өмір сүретін жерімізде не жетіспейтінін әрдайым көрсетіп отырады.
— Эти способности всегда подсказывают нам, чего не хватает в том месте, где мы живём.
Ең бастысы — жүрегіңді тыңдап, оның нені меңзеп тұрғанын орындау.
— Главное — слушать своё сердце и делать то, что оно подсказывает.
📝 В казахском языке конструкции –ып / –іп + отыр и –ып / –іп + тұр используются для выражения аспекта действия — то есть показывают характер протекания действия во времени, а не просто факт действия.
👉 В этих конструкциях глаголы отыру и тұру не обозначают физическое положение («сидеть», «стоять»), а выполняют вспомогательную грамматическую функцию.
1️⃣ Конструкция –ып / –іп + отыр
📖 Обозначает регулярное, повторяющееся или устойчивое действие, которое происходит постоянно, как свойство или закономерность.
👉 Часто употребляется с наречиями:
- әрдайым
- үнемі
- жиі
По смыслу близко к: «всегда», «постоянно», «имеет тенденцию»
🛠 Етістік + –ып / –іп + отыр + жіктік жалғауы
🧩 Примеры:
Бұл қабілеттер әрдайым көрсетіп отырады.
— Эти способности всегда подсказывают.
Ол бізге дұрыс жолды айтып отырады.
— Он постоянно подсказывает нам правильный путь.
Бұл белгі қателікті алдын ала ескертіп отырады.
— Этот знак регулярно предупреждает об ошибке.
2️⃣ Конструкция –ып / –іп + тұр
📖 Обозначает текущее состояние или актуальную направленность действия, то есть то, что происходит или проявляется именно сейчас, в данный момент.
👉 Используется, когда важно подчеркнуть:
- актуальность
- направленность мысли
- внутреннее состояние
🛠 Етістік + –ып / –іп + тұр + (есімше / тәуелдік / септік)
🧩 Примеры:
Оның не айтқысы келіп тұрғанын түсіндім.
— Я понял, что он сейчас хочет сказать.
Жүрегім бір нәрсені сезіп тұр.
— Моё сердце чувствует что-то в данный момент.
Бұл сөз бір нәрсені меңзеп тұр.
— Эти слова на что-то указывают (сейчас).
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
Әлем — мир
біздердің — наших
(біз — мы, -дер — мн. ч., -дің — род.)
әрқайсымызбен — каждым из нас
(әрқайсы — каждый, -мыз — мы, -бен — твор.)
толыққанды — полноценный
болады — становится
(болу — быть, -ады — наст.)
Әрбір — каждый
адамның — человека
(адам — человек, -ның — род.)
өмірдегі — в жизни
(өмір — жизнь, -дегі — мест.)
рөлі — роль
(роль — рөл, -і — притяж.)
өзі — сам
тұрған — находящийся
(тұру — находиться, -ған — прич.)
жерін — место
(жер — место, -ін — вин.)
жағымды — приятным
қуанышқа — радостью
(қуаныш — радость, -қа — дат.)
әрі — и
мәнге — смыслом
(мән — смысл, -ге — дат.)
толтыру — наполнять
Біз — мы
бұл — этот
дүниеге — в мир
(дүние — мир, -ге — дат.)
белгілі — определённые
бір — одни
қабілеттермен — способностями
(қабілет — способность, -тер — мн. ч., -мен — твор.)
келеміз — приходим
(келу — приходить, -еміз — мы)
Бұл — эти
қабілеттер — способности
(қабілет — способность, -тер — мн. ч.)
бізге — нам
(біз — мы, -ге — дат.)
өмір — жизнь
сүретін — живём
(сүру — жить, -етін — прич.)
жерімізде — в нашем месте
(жер — место, -іміз — наше, -де — мест.)
не — что
жетіспейтінін — чего не хватает
(жетіспеу — не хватать, -йтін — прич., -ін — вин.)
әрдайым — всегда
көрсетіп — показывая
(көрсету — показывать, -іп — деепр.)
отырады — продолжают
(отыру — продолжать, -ады — наст.)
Ең — самый
бастысы — главное
(басты — главный, -сы — притяж.)
жүрегіңді — своё сердце
(жүрек — сердце, -ің — твоё, -ді — вин.)
тыңдап — слушая
(тыңдау — слушать, -ып — деепр.)
оның — его
нені — что
(не — что, -ні — вин.)
меңзеп — подсказывая
(меңзеу — намекать, -п — деепр.)
тұрғанын — то, что указывает
(тұру — стоять, -ған — прич., -ын — вин.)
орындау — выполнять
Отбасында — в семье
(отбасы — семья, -нда — мест.)
балалар — дети
дүниеге — на свет
келгенде — когда появляются
(келу — приходить, -генде — когда)
олардың — их
(олар — они, -дың — род.)
бойында — в них
(бой — внутри, -ында — мест.)
ата-анасында — у родителей
(ата-ана — родители, -сында — мест.)
жоқ — нет
қабілеттер — способности
жиі — часто
кездеседі — встречаются
(кездесу — встречаться, -еді — наст.)
Кейде — иногда
біз — мы
бұған — этому
(бұл — это, -ған — дат.)
таңғаламыз — удивляемся
(таңғалу — удивляться, -амыз — мы)
бірақ — но
дәл — именно
осының — этого
(осы — это, -ның — род.)
арқасында — благодаря
(арқа — причина, -сында — мест.)
олар — они
өмірімізді — нашу жизнь
(өмір — жизнь, -іміз — наша, -ді — вин.)
анағұрлым — гораздо
толыққанды — полноценной
алуан — разнообразной
түрлі — разной
көркем — красивой
етеді — делает
(ету — делать, -еді — наст.)
Бұл — это
тек — только
балалар — дети
туралы — о
ғана — лишь
емес — не
жалпы — в целом
қоғам — общество
Қоғамдағы — в обществе
(қоғам — общество, -дағы — мест.)
әр — каждый
адам — человек
үлкен — большой
әдемі — красивой
суреттің — картины
(сурет — картина, -тің — род.)
бір — одной
бөлігі — частью
(бөлік — часть, -і — притяж.)
сияқты — словно
және — и
бұл — эта
сурет — картина
әр — каждый
адамның — человека
арқасында — благодаря
толықтырылады — дополняется
(толықтыру — дополнять, -ылады — страд.)
Менің — мой
ойымша — по-моему
(ой — мысль, -ымша — по)
егер — если
барлық — все
адамдар — люди
маңызды — важный
әрі — и
қымбат — ценный
екенін — что
(екен — связка, -ін — вин.)
түсінсе — поняли бы
(түсіну — понимать, -се — усл.)
басқа — другие
адамдарсыз — без других людей
(адам — человек, -дар — мн. ч., -сыз — без)
әлем — мир
толық — полноценным
болмайтынын — что не будет
(болу — быть, -май — отриц., -тын — прич., -ын — вин.)
білсе — знали бы
(білу — знать, -се — усл.)
біздің — наш
әлеміміз — наш мир
(әлем — мир, -іміз — наш)
әлдеқайда — намного
жақсырақ — лучше
болар еді — был бы
(болу — быть, еді — усл.)
Скрыть словарь
📅 216-КҮН / 216-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🇰🇿 ҚАЗАҚСТАНДА ЖАСАЛҒАН
СДЕЛАНО В КАЗАХСТАНЕ
📌 Глагол дня: жасалу – изготовляться
Бүгінгі таңда елімізде өндірілетін тауарлар саны көп емес.
На сегодняшний день не так много товаров производится в нашей стране.
Көптеген салаларда өндірістің көшбасшысы ретінде қазіргі уақытта Қытай аталады.
Лидером производства во многих сферах сегодня является Китай.
Бірақ елдің өндірістік әлеуеті неге байланысты және оны қалай арттыруға болады?
Но от чего зависит производственный потенциал страны и как его увеличить?
Мұның бәрі өте қарапайым.
Всё очень просто.
Бұл әрқайсымызға байланысты.
Это зависит от каждого из нас.
Еліміздегі адамдар өздерін және өз қабілеттерін қаншалықты бағалап, оларды дамытып, өзгелермен бөліссе, қоғамымыз да, тұтас ел де соншалықты өнімді бола түседі.
Чем больше людей в нашей стране будут ценить себя и свои способности, развивать их и делиться ими с другими, тем более продуктивным станет наше общество и страна в целом.
Бәрі өзіңе сенуден және қоғамға қызмет етуден басталады.
Всё начинается с веры в себя и служения обществу.
Үлкен өзгерістер бүкіл қоғам дені сау, ересек әрі бір нәрсе жасай алатын деңгейге жеткен жерде жүзеге асады.
Большие изменения происходят там, где всё общество становится здоровым, взрослым и способным создавать что-то.
Біз осы өзгерістерге әсер ете аламыз ба?
Можем ли мы повлиять на эти изменения?
Әрине!
Конечно!
Қалай?
Как?
Келіңіздер, еліміздегі әр адамды бағалап, олардың қабілеттерін дамытуға көмектесейік!
Давайте начнём ценить каждого человека в нашей стране и помогать развивать его способности!
Сонда Қазақстанда әлем бұрын-соңды көрмеген қаншама қызықты дүниелер жасалатын болады.
Тогда в Казахстане будет создано множество интересных вещей, которых мир никогда прежде не видел.
📘 ГРАММАТИКА: ҚАНШАЛЫҚТЫ — СОНШАЛЫҚТЫ 🔽
📑 Пример из текста:
Еліміздегі адамдар өздерін және өз қабілеттерін қаншалықты бағалап, оларды дамытып, өзгелермен бөліссе, қоғамымыз да, тұтас ел де соншалықты өнімді бола түседі.
Чем больше люди в нашей стране ценят себя и свои способности, развивают их и делятся ими с другими, тем более продуктивным становится наше общество и страна в целом.
📝 Сравнительная парная конструкция
ҚАНШАЛЫҚТЫ — СОНШАЛЫҚТЫ выражает прямую зависимость между двумя частями предложения:
чем сильнее, больше или качественнее одно действие или признак, тем сильнее проявляется результат.
👉 қаншалықты — насколько, чем (первая часть)
👉 соншалықты — настолько, тем (вторая часть)
🛠 Қаншалықты + действие / качество,
соншалықты + результат / следствие
✔️ Употребляется в рассуждениях, аналитических и мотивационных текстах.
✔️ Делает речь логичной, связной и убедительной.
🧩 Примеры в предложениях:
Қаншалықты ерте бастасаң, соншалықты көп нәрсеге үлгересің.
Чем раньше начнёшь, тем больше успеешь.
Қаншалықты жиі қайталасаң, соншалықты жақсы есте сақтайсың.
Чем чаще повторяешь, тем лучше запоминаешь.
Қаншалықты түсінікті айтсаң, соншалықты жақсы қабылданады.
Чем понятнее говоришь, тем лучше воспринимается.
🔍 Аналогичные парные конструкции в казахском языке:
✅ ҚАНША — СОНША
Значение: сколько …, столько …
📄 Қанша еңбектенсең, сонша табыс табасың.
Сколько потрудишься — столько и заработаешь.
✅ НЕҒҰРЛЫМ — СОНҒҰРЛЫМ
Значение: чем …, тем …
📄 Неғұрлым тезірек жауап берсең, соғұрлым жақсы.
Чем быстрее ответишь, тем лучше.
✅ ҚАНША ҚИЫН БОЛСА ДА — СОНША МАҢЫЗДЫ
Значение: насколько …, настолько …
📄 Қанша қиын болса да, сонша маңызды болды.
Насколько это было трудно, настолько же важно.
✅ ҚАЛАЙ — СОЛАЙ
Значение: как …, так …
📄 Қалай істесең, солай аласың.
Как поступишь — так и получишь.
✅ ҚАЙДАН — СОНДА
Значение: откуда …, оттуда …
📄 Қайдан келдің, сонда қайт.
Откуда пришёл — туда и возвращайся.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
Қазақстанда — в Казахстане
(Қазақстан — Казахстан, -да — мест. падеж)
жасалған — сделано, произведено
(жасау — делать, -лған — прич.)
Бүгінгі таңда — на сегодняшний день
елімізде — в нашей стране
(ел — страна, -іміз — наша, -де — мест.)
өндірілетін — производимые
(өндіру — производить, -ілетін — прич.)
тауарлар — товары
(тауар — товар, -лар — мн. ч.)
саны — количество
(сан — число, -ы — притяж.)
көп емес — не много
Көптеген — многие
салаларда — в сферах
(сала — сфера, -лар — мн. ч., -да — мест.)
өндірістің — производства
(өндіріс — производство, -тің — род.)
көшбасшысы — лидер
(көшбасшы — лидер, -сы — притяж.)
ретінде — в качестве
қазіргі уақытта — в настоящее время
(қазіргі — нынешний, уақыт — время, -та — мест.)
Қытай — Китай
аталады — называется
(атау — называть, -лады — наст.)
Бірақ — но
елдің — страны
(ел — страна, -дің — род.)
өндірістік — производственный
әлеуеті — потенциал
(әлеует — потенциал, -і — притяж.)
неге — от чего, почему
байланысты — зависит
(байлану — связываться)
оны — его
(ол — он/это, -ны — вин.)
қалай — как
арттыруға — увеличить
(арттыру — увеличивать, -ға — дат.)
болады — можно
(болу — быть)
Мұның — этого
(бұл — это, -ның — род.)
бәрі — всё
өте — очень
қарапайым — просто, простой
Бұл — это
әрқайсымызға — каждому из нас
(әрқайсы — каждый, -мыз — мы, -ға — дат.)
байланысты — зависит
Еліміздегі — в нашей стране
(ел — страна, -іміз — наша, -дегі — мест.)
адамдар — люди
(адам — человек, -дар — мн. ч.)
өздерін — себя
(өз — сам, -дерін — вин.)
және — и
өз — свои
қабілеттерін — способности
(қабілет — способность, -тер — мн. ч., -ін — вин.)
қаншалықты — насколько
бағалап — ценя
(бағалау — ценить, -п — деепр.)
оларды — их
(олар — они, -ды — вин.)
дамытып — развивая
(дамыту — развивать, -п — деепр.)
өзгелермен — с другими
(өзге — другой, -лер — мн. ч., -мен — твор.)
бөліссе — если делятся
(бөлісу — делиться, -се — усл.)
қоғамымыз — наше общество
(қоғам — общество, -ымыз — наше)
да — тоже
тұтас — целый
ел — страна
соншалықты — настолько
өнімді — продуктивным
бола түседі — становится
(болу — быть, -а түсу — усиление)
Бәрі — всё
өзіңе — себе
(өз — сам, -ің — твой, -е — дат.)
сенуден — из веры
(сену — верить, -ден — исх.)
және — и
қоғамға — обществу
(қоғам — общество, -ға — дат.)
қызмет етуден — служения
(қызмет ету — служить, -ден — исх.)
басталады — начинается
(басталу — начинаться)
Үлкен — большие
өзгерістер — изменения
(өзгеріс — изменение, -тер — мн. ч.)
бүкіл — весь
қоғам — общество
дені сау — здоровое
(ден — тело, сау — здоровый)
ересек — взрослое
әрі — и
бір нәрсе — что-то
жасай — делать
(жасау — делать)
алатын — способное
(алу — мочь, -атын — прич.)
деңгейге — уровню
(деңгей — уровень, -ге — дат.)
жеткен — достигшее
(жету — достигать, -кен — прич.)
жерде — там, где
(жер — место, -де — мест.)
жүзеге асады — осуществляются
(жүзеге асу — осуществляться)
Біз — мы
осы — эти
өзгерістерге — на изменения
(өзгеріс — изменение, -тер — мн. ч., -ге — дат.)
әсер ете — влиять
(әсер ету — влиять)
аламыз — можем
(алу — мочь, -мыз — мы)
ба — ли
Әрине — конечно
Қалай — как
Келіңіздер — давайте
еліміздегі — в нашей стране
әр — каждый
адамды — человека
(адам — человек, -ды — вин.)
бағалап — ценя
олардың — их
(олар — они, -дың — род.)
қабілеттерін — способности
дамытуға — развивать
(дамыту — развивать, -ға — дат.)
көмектесейік — поможем
(көмектесу — помогать, -ейік — повел. мы)
Сонда — тогда
Қазақстанда — в Казахстане
әлем — мир
бұрын-соңды — ни до, ни после; никогда прежде
көрмеген — не видевший
(көру — видеть, -меген — отриц. прич.)
қаншама — сколько
қызықты — интересных
дүниелер — вещей
(дүние — вещь, мир, -лер — мн. ч.)
жасалатын — будут создаваться
(жасау — делать, -латын — прич.)
болады — будет
Скрыть словарь
📅 217-КҮН / 217-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🎯 ОСЫ ЖЫЛЫ АЛҒА ҚОЙҒАН МАҚСАТТАРЫҢЫЗҒА ЖЕТЕ АЛДЫҢЫЗ БА?
ДОСТИГЛИ ЛИ ВЫ НАМЕЧЕННЫХ ЦЕЛЕЙ В ЭТОМ ГОДУ?
📌 Глагол дня: көзделу – быть намеченным
2026 (Екі мың жиырма алтыншы) жыл келіп жатыр — қорытынды жасайтын уақыт та жетті!
Наступает 2026 год, и пришло время подводить итоги!
Бұл жыл туралы мен жеке өзім не айта аламын?
Что лично я могу сказать про этот год?
Өзім алға қойған мақсаттардың бәріне жете алдым ба?
Все ли намеченные мной цели были достигнуты?
Жоқ, барлық мақсаттарым толық орындалды деу қиын,
Нет, сложно сказать, что все мои цели были полностью достигнуты,
бірақ қазақ тілін үйренуге қатысты жоспарлаған мақсаттарымның барлығы осы жылы жүзеге асты!
но все цели, связанные с изучением казахского языка, в этом году были реализованы!
Қандай мақсаттар қойдым?
Какие цели я ставил?
Қазақ тілінің грамматикасын меңгеру, негізгі ауызекі тілді игеру, күн сайын марафонда болып, бір күнді де өткізіп алмау.
Изучить грамматику казахского языка, освоить базовую разговорную речь, каждый день участвовать в марафоне и не пропустить ни одного дня.
Мұның бәрі орындалды.
Всё это было выполнено.
Жалпы, марафон бағдарламасы бойынша биыл 222 етістікті меңгеру, барлық негізгі грамматикалық құрылымдарды үйрену, сондай-ақ қазақ тілінде күнделікті сөйлесу мен сөйлем құрастыруға жаттығу көзделген еді.
В целом программой марафона на этот год было намечено изучение 222 глаголов, всех основных грамматических конструкций, а также ежедневная практика общения и составления предложений на казахском языке.
Өз тәжірибелеріңізбен бөлісіңіздерші: осы жылы қазақ тілін үйренуде марафон сіздерге көмектесті ме?
Поделитесь своим опытом: помог ли вам марафон в изучении казахского языка в этом году?
📘 ГРАММАТИКА: Падежи на примерах из сегодняшнего текста 🔽
🧐 Повторим падежи казахского языка и посмотрим, как они работают прямо в тексте про итоги года.
🟩 1. Атау септік
Вопросы: кто? что?
Примеры из текста:
Бұл жыл (год) туралы мен жеке өзім не айта аламын?
— Что лично я могу сказать про этот год?
Мұның бәрі (это) орындалды.
— Всё это было выполнено.
Марафон бағдарламасы (программа) бойынша биыл 222 етістікті меңгеру көзделген еді.
— По программе марафона в этом году было намечено освоение 222 глаголов.
📝 Что обозначает: подлежащее, объект высказывания.
Форма: без окончания.
🟩 2. Ілік септік
Вопросы: чей? чего?
Примеры из текста:
Қазақ тілінің (казахского языка) грамматикасын меңгеру
— Изучение грамматики казахского языка
Алға қойған мақсаттардың (целей) бәріне жете алдым ба?
— Смог ли я достичь всех целей?
📝 Что обозначает: принадлежность, часть целого.
Окончания: –ның / –нің / –дың / –дің / –тың / –тің
🟩 3. Барыс септік
Вопросы: кому? чему? куда?
Примеры из текста:
Алға қойған мақсаттарыңызға (к целям) жете алдыңыз ба?
— Достигли ли вы намеченных целей?
Қазақ тілін үйренуге (к изучению) қатысты жоспарлаған мақсаттарым…
— Цели, связанные с изучением казахского языка…
Қазақ тілінде күнделікті сөйлесуге (к общению) жаттығу
— Практика ежедневного общения на казахском языке
📝 Что обозначает: направление, цель, адресат.
Окончания: –ға / –ге / –қа / –ке / –на / –не
🟩 4. Табыс септік
Вопросы: кого? что?
Примеры из текста:
Қазақ тілін (язык) үйренуге қатысты жоспарлаған мақсаттарымның барлығы…
— Все цели, связанные с изучением казахского языка…
222 етістікті (глагола) меңгеру
— Освоить 222 глагола
Барлық негізгі грамматикалық құрылымдарды (конструкции) үйрену
— Изучить все основные грамматические конструкции
📝 Что обозначает: прямое дополнение, объект действия.
Окончания: –ны / –ні / –ды / –ді / –ты / –ті
🟩 5. Жатыс септік
Вопросы: где? когда? в чём?
Примеры из текста:
Күн сайын марафонда (в марафоне) болып, бір күнді де өткізіп алмау.
— Каждый день участвовать в марафоне и не пропустить ни одного дня.
📝 Что обозначает: нахождение во времени или в месте.
Окончания: –да / –де / –та / –те
🟩 6. Шығыс септік
Вопросы: откуда? из чего? о чём?
Примеры из текста (В тексте не встречаются):
Марафоннан мен өте көп пайдалы нәрсе алдым.
— Из марафона я извлек очень много полезного.
📝 Что обозначает: исходная точка, тема рассуждения.
Окончания: –дан / –ден / –тан / –тен / –нан / –нен
🟩 7. Көмектес септік
Вопросы: с кем? с чем? при помощи чего?
Примеры из текста:
Өз тәжірибелеріңізбен (с опытом) бөлісіңіздерші.
— Поделитесь своим опытом.
📝 Что обозначает: средство, совместность, способ действия.
Окончания: –мен / –бен / –пен
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
осы жылы — в этом году
(осы — этот, жыл — год)
алға қойған — поставленные
(алға қою — ставить перед собой, -ған — прич.)
мақсаттарыңызға — к вашим целям
(мақсат — цель, -тарыңыз — ваши, -ға — дат. падеж)
жете алдыңыз ба — смогли ли достичь
(жету — достигать, -е алу — мочь, -дыңыз — вы, прош. вр., ба — вопрос)
2026 жыл — 2026 год
екі мың жиырма алтыншы — две тысячи двадцать шестой
келіп жатыр — наступает
(келу — приходить, -іп жатыр — наст. дл.)
қорытынды — итог
жасайтын — делать
(жасау — делать, -йтын — прич.)
уақыт — время
та жетті — тоже пришло
(-та — усилит. частица, жету — достигать)
Бұл жыл туралы — об этом году
(бұл — этот, жыл — год, туралы — о)
мен — я
жеке — лично
өзім — сам
не айта аламын — что могу сказать
(айту — сказать, -а алу — мочь, -мын — я)
Өзім алға қойған — поставленные мной
мақсаттардың — целей
(мақсат — цель, -тар — мн. ч., -дың — род. падеж)
бәріне — всем
(бәрі — всё, -не — дат.)
жете алдым ба — достиг ли
(жету — достигать, -е алу — мочь, -дым — я, прош. вр., ба — вопрос)
Жоқ — нет
барлық — все
мақсаттарым — мои цели
(мақсат — цель, -тар — мн. ч., -ым — мои)
толық — полностью
орындалды — выполнены
(орындалу — выполняться)
деу қиын — трудно сказать
(деу — говорить, қиын — трудно)
бірақ — но
қазақ тілін — казахский язык
(қазақ тілі — казахский язык, -н — вин.)
үйренуге қатысты — связанные с изучением
(үйрену — изучать, -ге — дат., қатысты — относящиеся)
жоспарлаған — запланированные
(жоспарлау — планировать, -ған — прич.)
мақсаттарымның — моих целей
(мақсат — цель, -тар — мн. ч., -ым — мои, -ның — род.)
барлығы — все
осы жылы — в этом году
жүзеге асты — были реализованы
(жүзеге асу — осуществляться)
Қандай — какие
мақсаттар — цели
(мақсат — цель, -тар — мн. ч.)
қойдым — поставил
(қою — ставить, -дым — я, прош. вр.)
Қазақ тілінің — казахского языка
(қазақ тілі — казахский язык, -нің — род.)
грамматикасын — грамматику
(грамматика — грамматика, -сын — вин.)
меңгеру — освоить
негізгі — основной
ауызекі тілді — разговорную речь
(ауызекі тіл — разговорный язык, -ді — вин.)
игеру — освоить
күн сайын — каждый день
марафонда — в марафоне
(марафон — марафон, -да — мест.)
болып — находясь
(болу — быть, -ып — деепр.)
бір күнді де — ни одного дня
(бір — один, күн — день, -ді — вин., де — усил.)
өткізіп алмау — не пропустить
(өткізу — пропускать, -п алмау — отриц.)
Мұның бәрі — всё это
орындалды — выполнено
Жалпы — в целом
марафон бағдарламасы — программа марафона
(марафон — марафон, бағдарлама — программа, -сы — притяж.)
бойынша — согласно
биыл — в этом году
222 етістікті — 222 глагола
(етістік — глагол, -ті — вин.)
меңгеру — освоить
барлық — все
негізгі — основные
грамматикалық — грамматические
құрылымдарды — конструкции
(құрылым — структура, -дар — мн. ч., -ды — вин.)
үйрену — изучить
сондай-ақ — а также
қазақ тілінде — на казахском языке
(қазақ тілі — казахский язык, -нде — мест.)
күнделікті — ежедневное
сөйлесу — общение
мен — и
сөйлем құрастыруға — к составлению предложений
(сөйлем — предложение, құрастыру — составлять, -ға — дат.)
жаттығу — практика
көзделген еді — было предусмотрено
(көздеу — предусматривать, еді — прош.)
Өз тәжірибелеріңізбен — своим опытом
(тәжірибе — опыт, -лер — мн. ч., -іңіз — ваш, -бен — твор.)
бөлісіңіздерші — поделитесь, пожалуйста
(бөлісу — делиться, -ңіздер — вы, мн. ч., -ші — вежл.)
үйренуде — в изучении
(үйрену — изучать, -уде — мест.)
сіздерге — вам
(сіз — вы, -дер — мн. ч., -ге — дат.)
көмектесті ме — помог ли
(көмектесу — помогать, -ті — прош., ме — вопрос)
Скрыть словарь
📅 218-КҮН / 218-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🏗 ҚАЗАҚСТАНДА САЛЫНҒАН НЫСАНДАРҒА БІРНЕШЕ МЫСАЛ
НЕКОТОРЫЕ ПРИМЕРЫ ТОГО, ЧТО БЫЛО ПОСТРОЕНО В КАЗАХСТАНЕ
📌 Глагол дня: салыну – быть построенным
Күн сайын жұмысқа бара жатқан жолда мен құрылыс компаниясының жарнамалық билбордын көремін.
Каждый день по дороге на работу я вижу рекламный билборд строительной компании.
Онда ірі әріптермен сол компания салған тұрғын үйдің қанша шаршы метр екені көрсетілген.
На нём крупными буквами указано, сколько квадратных метров жилья было ею построено.
Дәл осы мағынада бұл етістік қолданылады.
Именно в этом значении используется данный глагол.
Біз оны бұқаралық ақпарат құралдарында жиі кездестіреміз.
Мы часто встречаем его в СМИ.
Әсіресе белгілі бір кезеңдерде статистика мен есептерде не салынғаны туралы айтылғанда.
Особенно в статистике и отчётах за определённые периоды — о том, что было построено.
Баспасөз қандай мысалдар келтіреді, қарап көрейік.
Давайте посмотрим, какие примеры приводит пресса.
Ресми мәліметтерге сәйкес, 2025 (екі мың жиырма бес) жылдың қаңтар–қараша айларында Қазақстанда 16,9 (он алты бүтін оннан тоғыз) миллион шаршы метр тұрғын үй салынған және пайдалануға берілген.
По официальным данным, за январь–ноябрь 2025 года в Казахстане было построено и введено в эксплуатацию 16,9 млн квадратных метров жилья.
Бұл көрсеткіш 154,3 (жүз елу төрт бүтін оннан үш) мың тұрғын үйді құрады.
Это составило 154,3 тысячи жилищ.
Қызылорда қаласында УЕФА талаптарына сай «Қайсар Арена» футбол стадионы салынды.
В Кызылорде был построен футбольный стадион «Кайсар Арена», соответствующий требованиям УЕФА.
Жүк тасымалына арналған «Достық — Мойынты» теміржол учаскесінің екінші жолының құрылысы аяқталды.
Завершено строительство второго пути железнодорожного участка «Достык — Мойынты» для грузовых перевозок.
Алматыда 9 400 (тоғыз мың төрт жүз) шаршы метр аумақты қамтитын Almaty Museum of Arts мұражайы салынды және ашылды.
В Алматы был построен и открыт музей Almaty Museum of Arts площадью 9 400 квадратных метров.
📘 ЦИФРЫ И ОПЕРАЦИИ С ЦИФРАМИ 🔽
📑 Примеры из текста:
Ресми мәліметтерге сәйкес, 2025 (екі мың жиырма бес) жылдың қаңтар–қараша айларында Қазақстанда 16,9 (он алты бүтін оннан тоғыз) миллион шаршы метр тұрғын үй салынған және пайдалануға берілген.
По официальным данным, за январь–ноябрь 2025 года в Казахстане было построено и введено в эксплуатацию 16,9 млн квадратных метров жилья.
Бұл көрсеткіш 154,3 (жүз елу төрт бүтін оннан үш) мың тұрғын үйді құрады.
Это составило 154,3 тысячи жилищ.
📄 Как читаются десятичные числа:
Бүтін — целые
Оннан — десятые
16,9 → он алты бүтін оннан тоғыз
шестнадцать целых и девять десятых
154,3 → жүз елу төрт бүтін оннан үш
сто пятьдесят четыре целых и три десятых
📄 Как читаются сотые числа:
Жүзден — сотые
2,45 → екі бүтін жүзден қырық бес
две целых и сорок пять сотых
0,12 → нөл бүтін жүзден он екі
ноль целых и двенадцать сотых
📄 Тысячные:
Мыңнан — тысячные
3,007 → үш бүтін мыңнан жеті
три целых и семь тысячных
0,125 → нөл бүтін мыңнан жүз жиырма бес
ноль целых и сто двадцать пять тысячных
📄 Десятитысячные:
Он мыңнан — десятитысячные
1,0004 → бір бүтін он мыңнан төрт
одна целая и четыре десятитысячных
0,0025 → нөл бүтін он мыңнан жиырма бес
ноль целых и двадцать пять десятитысячных
📄 Стотысячные:
Жүз мыңнан — стотысячные
0,0003 → нөл бүтін жүз мыңнан үш
ноль целых и три стотысячных
📄 Миллионные:
Миллионнан — миллионные
0,000001 → нөл бүтін миллионнан бір
ноль целых и одна миллионная
2,000005 → екі бүтін миллионнан бес
две целых и пять миллионных
📌 Формально: «из десяти», «из ста», «из тысячи».
➕➖✖️➗ Математические операции
➕ Қосу — сложение
5,2 + 3,4 = 8,6
бес бүтін оннан екі мен үш бүтін оннан төртті қоссақ, сегіз бүтін оннан алты болады
Если сложить 5,2 и 3,4, получится 8,6.
➖ Алу — вычитание
10 − 2,5 = 7,5
оннан екі бүтін оннан бесті алсақ, жеті бүтін оннан бес қалады
Если из десяти вычесть 2,5, останется 7,5.
✖️ Көбейту — умножение
2 × 1,5 = 3
екіні бір бүтін оннан беске көбейтсек, үш болады
Если умножить 2 на 1,5, получится 3.
➗ Бөлу — деление
6 ÷ 2 = 3
алтыны екіге бөлсек, үш шығады
Если шесть разделить на два, получится три.
🧩 Примеры в предложениях:
Бұл жобаға 2,5 (екі бүтін оннан бес) миллиард теңге бөлінді.
На этот проект было выделено 2,5 миллиарда тенге.
Компания табысы 1,25 (бір бүтін жүзден жиырма бес) есе артты.
Доход компании увеличился в 1,25 раза.
Судың температурасы 36,6 (отыз алты бүтін оннан алты) градус болды.
Температура воды составила 36,6 градуса.
Өнім бағасы 0,75 (нөл бүтін жүзден жетпіс бес) пайызға төмендеді.
Цена товара снизилась на 0,75 процента.
Жол ұзындығы 12,08 (он екі бүтін жүзден сегіз) шақырымды құрайды.
Длина дороги составляет 12,08 километра.
Орташа көрсеткіш 3,004 (үш бүтін мыңнан төрт) балл болды.
Средний показатель составил 3,004 балла.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
Қазақстанда — в Казахстане
салынған — построенные
(салу — строить, -ынған — прош. вр., ырықсыз етіс)
нысандарға — объектам
(нысан — объект, -дар — көптік, -ға — барыс септік)
бірнеше — несколько
мысал — пример
Күн сайын — каждый день
жұмысқа — на работу
(жұмыс — работа, -қа — барыс септік)
бара жатқан — по пути, направляясь
(бару — идти, -а жатқан — созылыңқы осы шақ)
жолда — по дороге
(жол — дорога, -да — жатыс септік)
мен — я
құрылыс — строительство
компаниясының — компании
(компания — компания, -сы — тәуелдік, -ның — ілік септік)
жарнамалық — рекламный
билбордын — билборд
(билборд — билборд, -ын — табыс септік)
көремін — вижу
(көру — видеть, -емін — 1-жақ, осы шақ)
Онда — там
ірі — крупный
әріптермен — буквами
(әріп — буква, -тер — көптік, -мен — көмектес септік)
сол — тот
компания — компания
салған — построивший
(салу — строить, -ған — есімше)
тұрғын үйдің — жилого дома
(тұрғын үй — жильё, -дің — ілік септік)
қанша — сколько
шаршы метр — квадратный метр
екені — то, что является
(екен — баяндауыш форма, -і — тәуелдік)
көрсетілген — указано
(көрсету — показывать, -ілген — ырықсыз етіс)
Дәл — именно
осы — этот
мағынада — в значении
(мағына — значение, -да — жатыс септік)
бұл — этот
етістік — глагол
қолданылады — используется
(қолдану — использовать, -ылады — ырықсыз етіс)
Біз — мы
оны — его
(ол — он, -ны — табыс септік)
бұқаралық — массовый
ақпарат — информация
құралдарында — в средствах
(құрал — средство, -дар — көптік, -ында — жатыс септік)
жиі — часто
кездестіреміз — встречаем
(кездестіру — встречать, -еміз — 1-жақ, көпше)
Әсіресе — особенно
белгілі — определённый
бір — один
кезеңдерде — в периодах
(кезең — период, -дер — көптік, -де — жатыс септік)
статистика — статистика
мен — и
есептерде — в отчётах
не — что
салынғаны — то, что построено
(салу — строить, -ынған — ырықсыз етіс, -ы — тәуелдік)
туралы — о
айтылғанда — когда говорится
(айту — говорить, -ылған — ырықсыз, -да — жатыс)
Баспасөз — пресса
қандай — какие
мысалдар — примеры
келтіреді — приводит
(келтіру — приводить, -еді — осы шақ)
қарап көрейік — давайте посмотрим
(қарау — смотреть, көру — видеть, -ейік — бұйрық рай, 1-жақ)
Ресми — официальный
мәліметтерге — данным
(мәлімет — данные, -тер — көптік, -ге — барыс септік)
сәйкес — согласно
2025 жылдың — 2025 года
екі мың жиырма бес — две тысячи двадцать пятый
қаңтар–қараша — январь–ноябрь
айларында — в месяцах
(ай — месяц, -лар — көптік, -ында — жатыс септік)
он алты бүтін оннан тоғыз — шестнадцать целых и девять десятых
шаршы метр — квадратных метров
тұрғын үй — жильё
салынған — построено
пайдалануға — в эксплуатацию
(пайдалану — использовать, -ға — барыс септік)
берілген — сдано
(беру — давать, -ілген — ырықсыз етіс)
көрсеткіш — показатель
жүз елу төрт бүтін оннан үш — сто пятьдесят четыре целых и три десятых
тұрғын үйді — жилых домов
(тұрғын үй — жильё, -ді — табыс септік)
құрады — составило
(құрау — составлять, -ды — өткен шақ)
қаласында — в городе
(қала — город, -сы — тәуелдік, -нда — жатыс септік)
талаптарына — требованиям
(талап — требование, -тар — көптік, -ына — барыс септік)
сай — соответствующий
салынды — был построен
(салу — строить, -ынды — ырықсыз етіс, өткен шақ)
Жүк — груз
тасымалына — для перевозки
(тасымал — перевозка, -ына — барыс септік)
арналған — предназначенный
(арнау — предназначать, -лған — есімше)
теміржол — железная дорога
учаскесінің — участка
(учаске — участок, -сі — тәуелдік, -нің — ілік септік)
екінші — второй
жолының — пути
(жол — путь, -ы — тәуелдік, -ның — ілік септік)
құрылысы — строительство
(құрылыс — строительство, -ы — тәуелдік)
аяқталды — завершилось
(аяқталу — завершаться, -ды — өткен шақ)
тоғыз мың төрт жүз — девять тысяч четыреста
аумақты — площадь
(аумақ — территория, -ты — табыс септік)
қамтитын — охватывающий
(қамту — охватывать, -тын — есімше)
мұражайы — музей
(мұражай — музей, -ы — тәуелдік)
ашылды — был открыт
(ашылу — открываться, -ды — өткен шақ)
Скрыть словарь
📅 219-КҮН / 219-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🏡 АУЫЛДАҒЫ БАЛАЛЫҚ ШАҚТЫҢ СИҚЫРЛЫ ӘЛЕМІ
ВОЛШЕБНЫЙ МИР ДЕТСТВА В ДЕРЕВНЕ
📌 Глагол дня: көріну – казаться, выглядеть
Менің балалық шағымдағы барлық жазғы демалыстарым — мектептегі де, балабақшадағы да — ауылда өтті.
Все летние каникулы моего детства — и школьные, и детсадовские — я проводил в деревне.
Бұл ұмытылмас уақыт еді: өзенде шомылу, атама шөп шабуға көмектесу, әжеме бақшада жәрдемдесу.
Это было незабываемое время: купание в реке, помощь дедушке на сенокосе, бабушке в огороде.
Балалық шақта айналадағының бәрі сиқырлы әлемдерге жасалған саяхат сияқты көрінетін.
В детстве всё вокруг казалось путешествием в волшебные миры.
Біз күркелер тұрғызып, шөп маясының ішінде ойнап, өзімізге лабиринттер жасайтынбыз.
Мы строили шалаши, играли внутри стога сена, делая себе лабиринты.
Ересектер жүгіріп жүрген балаларды көріп, біздің бір іспен айналысып жүргенімізге қуанатын.
Взрослые, видя бегающих детей, радовались тому, что мы чем-то заняты.
Ал біз өзімізді басқа бір ғаламшарда жүргендей, әлемді құтқарып жатқандай сезінетінбіз.
А нам казалось, будто мы находимся на другой планете и спасаем мир.
Әже мен ата үшін бұл жай ғана шөп маясы еді, ал біз үшін — жаулардан қорғап тұрған штаб болатын.
Для бабушки и дедушки это был просто стог сена, а для нас — штаб, который мы защищали от врагов.
Біз шөп маясының үстіне шығып, жатып алып, шексіз көк аспанға қарап жататынбыз.
Мы забирались на стог сена, ложились и подолгу смотрели на бескрайнее голубое небо.
Содан кейін біз жаңа қиял-ғажайып саяхатқа аттанып бара жатқандай сезінетінбіз.
После этого возникало ощущение, будто мы отправляемся в новое фантастическое путешествие.
Бұлттардың арасында біз кемелерді, жануарларды, тіпті шайқастарды көретінбіз.
В облаках нам виделись корабли, животные и даже сражения.
Балалық шақ — сиқырлы уақыт, ал ауылдағы балалық шақ — ертегідей әсері екі есе күштірек болатын кезең.
Детство — волшебное время, а в деревне это волшебство ощущается вдвойне.
📘 ГРАММАТИКА: ӨЗДІК ЕТІС / ВОЗВРАТНЫЙ ЗАЛОГ 🔽
(действие направлено на самого себя)
📑 Пример из текста:
Балалық шақта айналадағының бәрі сиқырлы әлемдерге жасалған саяхат сияқты көрінетін.
В детстве всё вокруг казалось путешествием в волшебные миры.
🔍 Что разбираем: көрінетін (көріну)
📝 Өздік етіс (возвратный залог) — форма глагола, которая показывает,
что действие направлено на самого субъекта.
👉 человек делает что-то с собой
👉 состояние или ощущение происходит с самим субъектом
🛠 основа глагола + суффикс возвратного залога
Суффиксы: –н / –ын / –ін
көру — видеть → көріну — казаться, выглядеть
жуу — мыть → жуыну — мыться, умываться
кию — надевать → киіну — одеваться
шешу — снимать → шешіну — раздеваться
тарау — расчёсывать → тарану — причёсываться
сүрту — вытирать → сүртіну — вытираться
жарақаттау — ранить → жарақаттану — пораниться
сақтау — беречь → сақтану — остерегаться
қорғау — защищать → қорғану — защищаться
сезу — чувствовать → сезіну — чувствовать (себя, состояние)
🧩 Примеры предложений:
Таулар алыстан анық көрінеді.
Горы издалека хорошо видны.
Ол таңертең жуынған.
Он утром умывался.
Бала жылы киінді.
Ребёнок тепло оделся.
Үйге кірген соң шешінді.
Зайдя домой, он разделся.
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
ауылдағы — в деревне
(ауыл — деревня, -дағы — жатыс мәнді анықтауыш)
балалық шақтың — детства
(балалық шақ — детство, -тың — ілік септік)
сиқырлы — волшебный
әлемі — мир
(әлем — мир, -і — тәуелдік)
балалық шағымдағы — в моём детстве
(балалық шақ — детство, -ым — мой, -дағы — жатыс мәнді)
барлық — все
жазғы — летние
демалыстарым — мои каникулы
(демалыс — отдых, каникулы, -тар — көптік, -ым — менің)
мектептегі — школьные
(мектеп — школа, -тегі — жатыс мәнді)
балабақшадағы — детсадовские
(балабақша — детский сад, -дағы — жатыс мәнді)
ауылда — в деревне
(ауыл — деревня, -да — жатыс септік)
өтті — прошли
(өту — проходить, -ті — өткен шақ)
ұмытылмас — незабываемый
уақыт — время
еді — был
өзенде — в реке
(өзен — река, -де — жатыс септік)
шомылу — купание
атама — дедушке
(ата — дедушка, -ма — барыс септік, менің)
шөп шабуға — на сенокос
(шөп шабу — косить траву, -ға — барыс септік)
көмектесу — помогать
әжеме — бабушке
(әже — бабушка, -ме — барыс септік, менің)
бақшада — в огороде
(бақша — огород, -да — жатыс септік)
жәрдемдесу — помогать
балалық шақта — в детстве
айналаның — окружающего
(айналa — окружение, -ның — ілік септік)
бәрі — всё
сиқырлы — волшебный
әлемдерге — в миры
(әлем — мир, -дер — көптік, -ге — барыс септік)
жасалған — сделанный
саяхат — путешествие
сияқты — как будто, словно
көрінетін — казалось
(көру — видеть, -інетін — есімше)
күркелер — шалаши
(күрке — шалаш, -лер — көптік)
тұрғызып — строя
(тұрғызу — строить, -ып — көсемше)
шөп маясының — стога сена
(шөп маясы — стог сена, -ның — ілік септік)
ішінде — внутри
ойнап — играя
(ойнау — играть, -п — көсемше)
өзімізге — себе
(өз — сам, -іміз — мы, -ге — барыс септік)
жасайтынбыз — делали
(жасау — делать, -тынбыз — өткен шақ, әдет)
ересектер — взрослые
(ересек — взрослый, -тер — көптік)
жүгіріп жүрген — бегающих
(жүгіру — бегать, -іп жүрген — созылыңқы қимыл)
балаларды — детей
(бала — ребёнок, -ларды — табыс септік)
көріп — видя
(көру — видеть, -іп — көсемше)
қуанатын — радовались
(қуану — радоваться, -атын — өткен шақ есімше)
бір іспен — каким-то делом
(іс — дело, бір — один, -пен — көмектес септік)
айналысып жүргенімізге — тем, что мы заняты
(айналысу — заниматься, -ып жүрген — созыл., -іміз — мы, -ге — барыс)
ал — а
өзімізді — себя
(өз — сам, -іміз — мы, -ді — табыс септік)
басқа — другой
бір — один
ғаламшарда — на планете
(ғаламшар — планета, -да — жатыс септік)
жүргендей — будто находясь
(жүру — ходить, находиться, -гендей — салыстыру)
әлемді — мир
құтқарып — спасая
(құтқару — спасать, -ып — көсемше)
жатқандай — будто делая
(жатy — лежать, -қандай — салыстыру)
сезінетінбіз — ощущали
әже — бабушка
ата — дедушка
үшін — для
жай ғана — всего лишь
шөп маясы — стог сена
болатын — был
(болу — быть, -атын — өткен шақ есімше)
жаулардан — от врагов
(жау — враг, -лар — көптік, -дан — шығыс септік)
қорғап тұрған — защищающий
(қорғау — защищать, -п тұрған — созылыңқы)
үстіне — наверх
(үсті — верх, -не — барыс септік)
шығып — забравшись
(шығу — выходить, взбираться, -ып — көсемше)
жатып алып — лёжа
(жату — лежать, алып — қосымша қимыл)
шексіз — бескрайний
көк — голубой
аспанға — в небо
қарап — смотря
(қарау — смотреть, -п — көсемше)
жататынбыз — лежали
(жату — лежать, -атынбыз — өткен шақ, әдет)
содан кейін — после этого
жаңа — новый
қиял-ғажайып — фантастический
саяхатқа — в путешествие
аттанып — отправляясь
(аттану — отправляться, -ып — көсемше)
бара жатқандай — будто отправляемся
(бару — идти, -а жатқандай — салыстыру)
бұлттардың — облаков
(бұлт — облако, -тардың — ілік септік)
арасында — среди
кемелерді — корабли
(кеме — корабль, -лер — көптік, -ді — табыс)
жануарларды — животных
(жануар — животное, -ларды — табыс)
тіпті — даже
шайқастарды — сражения
(шайқас — бой, -тарды — табыс)
көретінбіз — видели
балалық шақ — детство
уақыт — время
ауылдағы — в деревне
ертегідей — как в сказке
әсері — эффект, ощущение
(әсер — влияние, -і — тәуелдік)
екі есе — вдвойне
күштірек — сильнее
(күшті — сильный, -рек — салыстырмалы шырай)
болатын — был
кезең — период
Скрыть словарь
📅 220-КҮН / 220-Й ДЕНЬ
📹 Видео к уроку
🎂 ҰЛЫМНЫҢ ТУҒАН КҮНІНЕ АРНАЛҒАН ДАСТАРХАН
ЗАСТОЛЬЕ В ЧЕСТЬ ДНЯ РОЖДЕНИЯ СЫНА
📌 Глагол дня: қою – ставить, помещать
Жақында ұлымның туған күні болды, бізге қонаққа менің ата-анам мен жұбайымның анасы келді.
Недавно у сына был день рождения, и к нам в гости приходили мои родители и мама жены.
Біздің қонақ бөлмеде үстел жоқ, әдетте біз асүйде тамақтанамыз.
В зале у нас стола нет, и обычно мы едим на кухне.
Ал қонақтар келгенде, үлкен жиналмалы үстелімізді қонақ бөлмеге қойып, үстіне мерекелік дастарқан жабамыз.
Но когда приходят гости, мы ставим большой раскладной стол в зале и накрываем праздничной скатертью.
Бұл жолы да дәл солай болды.
И в этот раз было так же.
Жұбайым асүйде тамақ дайындап жатқанда, мен залға орындықтарды орналастырып, кейін мерекелік табақтарды, стақандарды, шанышқылар мен қасықтарды дайындадым.
Пока супруга готовила на кухне, я расставлял стулья, затем подготовил праздничные тарелки, стаканы, вилки и ложки.
Қонақтар келе бастағанда, біз тағамдарды әкеле бастадық.
Когда гости начали приходить, мы стали выносить еду.
Бұл жолы ата-анам өте дәмді палау әкелді, ал біз салаттар мен басқа да тағамдарды дайындадық.
В этот раз родители привезли очень вкусный плов, а мы приготовили салаты и другие блюда.
Барлығы өте дәмді болды.
Всё было очень вкусно.
Тосттар айтылып, әңгіме-дүкен құрылды.
Говорили тосты, общались.
Кешке қарай мен бәрін көлікпен үйлеріне апарып салдым.
Вечером я развёз всех по домам на машине.
Алдыңғы мәтінде туған күнді боулингте атап өткенімізді айтқан едім — бұл рас.
В предыдущем тексте я говорил, что день рождения мы отмечали в боулинге — это правда.
Ал дастархан демалыс күндері, екі күннен кейін, ата-әжелері немересін құттықтап келген кезде жайылды.
А застолье было в выходные, через два дня, когда дедушки и бабушки приехали поздравить внука.
📘 ГРАММАТИКА: ВАРИАНТЫ ПРИМЕНЕНИЯ ГЛАГОЛА ҚОЮ 🔽
📝 Қою — один из самых многозначных глаголов казахского языка. Он используется для обозначения размещения, оставления, прекращения действия, резкого или намеренного поступка, а также в составе устойчивых выражений.
📌 Базовое значение: ставить / класть / помещать / оставлять.
1️⃣ ҚОЮ — орналастыру, жайғастыру
(ставить, класть, помещать)
Еденге қой.
— Поставь на пол.
Самаурын қою.
— Поставить самовар.
Шай қой.
— Поставь чай.
Сен бұны үйге қой.
— Поставь это дома.
2️⃣ ҚОЮ — қалдыру, сақтау
(оставить, сохранить)
Ары қой.
— Отодвинь подальше.
Ақшаны жинап қой.
— Отложи деньги.
Құжаттарды сақтап қой.
— Сохрани документы.
3️⃣ ҚОЮ — тоқтату, доғару
(перестать, прекратить)
Жетер енді, қой!
— Хватит, перестань!
Қалжыңды қойып, шыныңды айт.
— Оставь шутки и говори серьёзно.
Қойшы енді, басымды қатырма!
— Прекрати, не морочь мне голову!
Ол келуін қойды.
— Он перестал приходить.
4️⃣ –ып / –іп + ҚОЮ — аяқталған, шешімді әрекет
(взял и сделал; результат зафиксирован)
Ол аяқ астынан үйлене қойды.
— Он неожиданно взял да женился.
Ол жылқысын арзанға беріп қойды.
— Он продешевил и отдал лошадь дёшево.
Бәрін де қойған дұрыс.
— Лучше всё это прекратить.
5️⃣ –а / –е / –й + ҚОЮ — жұмсақ итермелеу
(мягкое побуждение, разговорно)
Ала қой.
— Бери, бери.
Жеп қой.
— Съешь.
Іше қой.
— Попей.
Бара қой, мен соңынан барармын.
— Ты иди, я потом приду.
6️⃣ ҚОЮ — кенеттен соққы жасау
(резкое физическое действие)
Беттен қойып жіберді.
— Он влепил по лицу.
7️⃣ ҚОЮ — жерлеу, көму
(хоронить, предавать земле)
Өлікті ертең қояды.
— Покойника хоронят завтра.
Ескі обалардың бәріне кісі қойылған.
— Во всех старых курганах похоронены люди.
8️⃣ ҚОЮ — тұрақты тіркестер
(устойчивые сочетания)
Ат қою — давать имя
Қол қою — ставить подпись
Көңіл қою — обращать внимание
Құлақ қою — прислушиваться
Қоярға жер таппау — носиться с кем-то, не зная что делать
📓 СӨЗДІК / СЛОВАРЬ
ұлының — сына
(ұл — сын, -ы — тәуелдік, -ның — ілік септік)
туған күні — день рождения
(туған — родившийся, күн — день, -і — тәуелдік)
арналған — посвящённый
(арнау — посвящать, -лған — есімше)
дастархан — застолье, накрытый стол
жақында — недавно
болды — был
(болу — быть, -ды — өткен шақ)
бізге — к нам
(біз — мы, -ге — барыс септік)
қонаққа — в гости
(қонақ — гость, -қа — барыс септік)
ата-анам — мои родители
(ата-ана — родители, -м — менің)
жұбайымның — моей супруги
(жұбай — супруг(а), -ым — менің, -ның — ілік септік)
анасы — мать
(ана — мать, -сы — тәуелдік)
келді — пришли
(келу — приходить, -ді — өткен шақ)
қонақ бөлмеде — в гостиной
(қонақ бөлме — гостиная, -де — жатыс септік)
үстел — стол
жоқ — нет
әдетте — обычно
асүйде — на кухне
(асүй — кухня, -де — жатыс септік)
тамақтанамыз — едим
(тамақтану — есть, -амыз — 1-жақ көпше)
ал — а, но
қонақтар — гости
(қонақ — гость, -тар — көптік)
келгенде — когда приходят
(келу — приходить, -генде — мезгіл мәні)
үлкен — большой
жиналмалы — раскладной
үстелімізді — наш стол
(үстел — стол, -іміз — біздің, -ді — табыс септік)
қонақ бөлмеге — в гостиную
(қонақ бөлме — гостиная, -ге — барыс септік)
қойып — поставив
(қою — ставить, -ып — көсемше)
үстіне — на него
(үсті — верх, -не — барыс септік)
мерекелік — праздничный
жабамыз — накрываем
(жабу — накрывать, -амыз — 1-жақ көпше)
бұл жолы — в этот раз
дәл солай — точно так же
жұбайым — моя супруга
(жұбай — супруг(а), -ым — менің)
тамақ — еда
дайындап — готовя
(дайындау — готовить, -п — көсемше)
жатқанда — когда
(жату — находиться, -ғанда — мезгіл)
залға — в зал
(зал — зал, -ға — барыс септік)
орындықтарды — стулья
(орындық — стул, -тар — көптік, -ды — табыс)
орналастырып — расставив
(орналастыру — расставлять, -ып — көсемше)
кейін — потом
табақтарды — тарелки
(табақ — тарелка, -тар — көптік, -ды — табыс)
стақандарды — стаканы
(стақан — стакан, -дар — көптік, -ды — табыс)
шанышқылар — вилки
(шанышқы — вилка, -лар — көптік)
мен — и
қасықтарды — ложки
(қасық — ложка, -тар — көптік, -ды — табыс)
дайындадым — подготовил
(дайындау — готовить, -дым — 1-жақ жекеше)
келе бастағанда — когда начали приходить
(келу — приходить, -е бастау — начинать)
тағамдарды — блюда
(тағам — блюдо, -дар — көптік, -ды — табыс)
әкеле бастадық — начали приносить
(әкелу — приносить, -е бастау — начинать, -дық — біз)
өте — очень
дәмді — вкусный
палау — плов
әкелді — принесли
(әкелу — приносить, -ді — өткен шақ)
салаттар — салаты
(салат — салат, -тар — көптік)
басқа да — другие
дайындадық — приготовили
(дайындау — готовить, -дық — біз)
барлығы — всё
тосттар — тосты
(тост — тост, -тар — көптік)
айтылып — были сказаны
(айту — говорить, -ылып — ырықсыз етіс)
әңгіме-дүкен — беседа, разговор
құрылды — состоялся
(құрылу — образовываться, -ды — өткен шақ)
кешке қарай — к вечеру
бәрін — всех
(бәрі — все, -ін — табыс септік)
көлікпен — на машине
(көлік — транспорт, машина, -пен — көмектес септік)
үйлеріне — по домам
(үй — дом, -лері — көптік, -не — барыс септік)
апарып салдым — отвёз
(апару — отвозить, салу — провожать, -дым — 1-жақ)
алдыңғы — предыдущий
мәтінде — в тексте
(мәтін — текст, -де — жатыс септік)
туған күнді — день рождения
(туған күн — день рождения, -ді — табыс)
боулингте — в боулинге
(боулинг — боулинг, -те — жатыс септік)
атап өткенімізді — что отмечали
(атап өту — отмечать, -іміз — біз, -ді — табыс)
айтқан едім — говорил
(айту — говорить, еді — өткен шақ көмекші)
бұл — это
рас — правда
демалыс күндері — в выходные
(демалыс күні — выходной, -лері — көптік)
екі күннен кейін — через два дня
ата-әжелері — дедушки и бабушки
(ата-әже — дедушка и бабушка, -лері — көптік)
немересін — внука
(немере — внук, -сін — табыс септік)
құттықтап — поздравив
(құттықтау — поздравлять, -ып — көсемше)
келген кезде — когда пришли
жайылды — было накрыто
(жайылу — расстилаться, накрываться, -ды — өткен шақ)
Скрыть словарь
|