|
Приветствие. Прощание
Сәлемдесу. Қоштасу / Sälemdesu. Qoştasu
|
|
Автор: Татьяна Валяева
Звук Айдана Қойшығұл, Татьяна Валяева
*Аудиофайлы для скачивания внизу страницы.
|
Сәлем! |
Привет. |
Sälem!
|
Сәлеметсің бе? |
Здравствуй! |
Sälemetsıŋ be?
|
Сәлеметсіз бе? |
Здравствуйте! (ув.) |
Sälemetsız be?
|
Сәлеметсіздер ме? |
Здравствуйте! (ув., мн.ч.) |
Sälemetsızder me?
|
Ассаламағалейкум! |
Здравствуйте! (Мужчинам старше, ответ: Уағалейкумассалам). |
Assalamağaleikum!
|
Амансың ба? |
Здравствуй! |
Amansyŋ ba?
|
Амансыздар ма? |
Здравствуйте! |
Amansyzdar ma?
|
Қайырлы таң! |
Доброе утро! |
Qaiyrly taŋ!
|
Қайырлы күн! |
Добрый день! |
Qaiyrly kün!
|
Қайырлы кеш! |
Добрый вечер! |
Qaiyrly keş!
|
Кеш жарық! |
Добрый вечер! |
Keş jaryq!
|
Қош келдіңіз! |
Добро пожаловать! |
Qoş keldıŋız!
|
Қош келдіңіздер! |
Добро пожаловать! (мн.ч) |
Qoş keldıŋızder!
|
Қал қалай? / Хал қалай? |
Как дела? |
Qal qalai? / Hal qalai?
|
Қалың қалай? / Халiң қалай? |
Как твои дела? |
Qalyŋ qalai? / Halıŋ qalai?
|
Жағдайың қалай? |
Как твои дела (твоё положение)? |
Jağdaiyŋ qalai?
|
Қалыңыз қалай? / Халiңiз қалай? |
Как ваши дела? |
Qalyŋyz qalai? / Halıŋız qalai?
|
Халдеріңіз қалай? |
Как ваши дела? (мн.ч) |
Halderıŋız qalai?
|
Қалайсың? Жақсысың ба? |
Как ты? У тебя всё хорошо? |
Qalaisyŋ? Jaqsysyŋ ba?
|
Хал-жағдайың қалай? |
Как ты поживаешь? |
Hal-jağdaiyŋ qalai?
|
Қал-жағдайыңыз қалай? |
Как Вы поживаете? |
Qal-jağdaiyŋyz qalai?
|
Жақсы. Өзің ше? |
Хорошо. А ты как? |
Jaqsy. Özıŋ şe?
|
Жаман емес. Өзіңіз қалайсыз? |
Не плохо. А у вас как дела? |
Jaman emes. Özıŋız qalaisyz?
|
Өз жағдайыңыз қалай? |
А как ваши дела? |
Öz jağdaiyŋyz qalai?
|
Жақсы. |
Хорошо. |
Jaqsy.
|
Тамаша. |
Прекрасно. |
Tamaşa.
|
Керемет. |
Превосходно. |
Keremet.
|
Жаман емес. |
Не плохо. |
Jaman emes.
|
Ойдағыдай. |
Благополучно (как задумано). |
Oidağydai.
|
Рахмет, бәрі ойдағыдай. |
Спасибо, всё благополучно. |
Rahmet, bärı oidağydai.
|
Бұрынғыша. |
По-прежнему. |
Būrynğyşa.
|
Өзгеріссіз. |
Без изменений. |
Özgerıssız.
|
Ақырындап. |
Потихоньку. |
Aqyryndap.
|
Жайлап. |
Потихоньку. |
Jailap.
|
Бірқалыпты. |
Нормально. |
Bırqalypty.
|
Мәз емес. |
Неважно (без восторга). |
Mäz emes.
|
Өте жақсы. Рахмет. |
Очень хорошо. Спасибо. |
Öte jaqsy. Rahmet.
|
Құдайға шүкір! Жақсы. |
Слава богу! Хорошо. |
Qūdaiğa şükır! Jaqsy.
|
Денсаулығыңыз қалай? |
Как ваше здоровье? |
Densaulyğyŋyz qalai?
|
Саулықтарыңыз қалай? |
Как ваше здоровье? |
Saulyqtaryŋyz qalai?
|
Сенің денсаулығың жақсы ма? |
Твоё здоровье хорошее? |
Senıŋ densaulyğyŋ jaqsy ma?
|
Денсаулығыңыз тамаша ма? |
Ваше здоровье прекрасное? |
Densaulyğyŋyz tamaşa ma?
|
Оның денсаулығы жақсы ма? |
Его здоровье хорошее? |
Onyŋ densaulyğy jaqsy ma?
|
Бала-шағаң аман-есен бе? |
Твои дети здоровы? |
Bala-şağaŋ aman-esen be?
|
Үй-ішіңіз қалай? |
Как ваши домашние? |
Üi-ışıŋız qalai?
|
Сіздің үй-ішіңіз өзгеріссіз бе? |
В доме без изменений? |
Sızdıŋ üi-ışıŋız özgerıssız be?
|
Үй-ішіңіз аман-есен бе? |
Ваши домашние здоровы? |
Üi-ışıŋız aman-esen be?
|
Аман-есен. |
Жив-здоров. |
Aman-esen.
|
Бәрi аман. |
Все живы-здоровы. |
Bärı aman.
|
Кiмдi көріп тұрмын! |
Кого я вижу! |
Kımdı körıp tūrmyn!
|
Көптен көрiспедік! |
Давно не виделись! |
Köpten körıspedık!
|
Көптен көрiнбей кеттiңіз. |
Давно вас не было видно. |
Köpten körınbei kettıŋız.
|
Көңіл-күйіңіз қалай? |
Как ваше настроение? |
Köŋıl-küiıŋız qalai?
|
Көңіл-күйіңіз көтеріңкі ме? |
Настроение приподнятое? |
Köŋıl-küiıŋız köterıŋkı me?
|
Көтеріңкі. |
Приподнятое. |
Köterıŋkı.
|
Күйлі-қуатты. |
Полный сил. |
Küilı-quatty.
|
Қандай жаңалық бар? |
Что нового? |
Qandai jaŋalyq bar?
|
Өзгеріс көп пе? |
Изменений много? |
Özgerıs köp pe?
|
Бәрі ойдағыдай ма? |
Всё благополучно? |
Bärı oidağydai ma?
|
Жұмыс қалай? |
Как работа? |
Jūmys qalai?
|
Қош, сау бол! |
Пока! |
Qoş, sau bol!
|
Ал, сау бол! |
Ну, пока! |
Al, sau bol!
|
Аман бол! |
Будь здоров! |
Aman bol!
|
Сау болыңыз! |
До свидания! |
Sau bolyŋyz!
|
Қош болыңыз! |
Прощайте! |
Qoş bolyŋyz!
|
Қош, сау болыңыздар! |
Прощайте! (мн.ч) |
Qoş, sau bolyŋyzdar!
|
Сау сәлемет болыңыз! |
Будьте здоровы и приветливы! |
Sau sälemet bolyŋyz!
|
Аман-есен болыңыздар! |
Будьте живы-здоровы! |
Aman-esen bolyŋyzdar!
|
Жолыңыз болсын! |
Счастливого пути! |
Jolyŋyz bolsyn!
|
Көріскенше! |
Увидимся! |
Körıskenşe!
|
Келесі кездескенше! |
До следующей встречи! |
Kelesı kezdeskenşe!
|
Көріскенше күн жақсы! |
Увидимся в хорошем дне! |
Körıskenşe kün jaqsy!
|
Кездескенше күн жақсы! |
Встретимся в хорошем дне! |
Kezdeskenşe kün jaqsy!
|
Келесі кездескенше сау болыңыз! |
До следующей встречи будьте здоровы! |
Kelesı kezdeskenşe sau bolyŋyz!
|
Хабарласқанша! |
До связи! |
Habarlasqanşa!
|
Ертеңге дейін! |
До завтра! |
Erteŋge deiın!
|
Келесі аптаға дейін! |
До следующей недели! |
Kelesı aptağa deiın!
|
Кешке дейін! |
До вечера! |
Keşke deiın!
|
Қайырлы түн! |
Доброй ночи! |
Qaiyrly tün!
|
Амандық болса тағы кездесерміз. |
Надеюсь, ещё встретимся. |
Amandyq bolsa tağy kezdesermız.
|
Аудиофайлы для тренировки аудирования и произношения.
Фразы с переводом на русский язык. В данном файле сначала произносится фраза на казахском языке, затем даётся перевод на русский и повторяется фраза на казахском. Далее следует пауза, во время которой слушатель сам проговаривает фразу.
razgov_priv.mp3
Фразы только на казахском языке. В данном файле дважды произносится фраза на казахском языке. Далее следует пауза, во время которой слушатель сам проговаривает фразу.
razgovkaz_priv.mp3
По данной теме:
© Татьяна Валяева 20072021
http://kaz-tili.kz/
|