Qaz
|
Модальные слова керек, қажет – надо
|
|
Автор: Татьяна Валяева
Озвучили: Камария Оразаева Айдана Қойшығұл
|
Слова 'керек' и 'қажет' синонимы, переводятся как «надо, нужно», и конструкции с ними строятся одинаково
Чтобы было легче разобраться с данной темой, разделю конструкции с модальным словом 'керек (қажет)' на два вида:
1. Простые и 2. Притяжательные
1. Простые конструкции строятся так же, как в русском языке. Лицо в таких предложениях или не указывается или местоимение (существительное) употребляется в дательно-направительном падеже (маған, саған, оларға и т.д.):
Ыдыс-аяқтарды жуу керек. – Надо помыть посуду.
Орындықта отыру керек. – Надо сидеть на стуле.
Сізге не керек? – Вам что нужно?
Аспанға бару керек. – Аспану надо идти.
Маған оларды шақыру керек. – Мне нужно их пригласить.
Саған онымен сөйлесу керек. – Тебе нужно с ним поговорить.
Құжаттардың түпнұсқасын көрсету керек. – Нужно показать оригиналы документов.
Жедел жәрдем шақырту керек. – Нужно вызвать скорую помощь.
Оған таңертең сағат жетіде тұру қажет. – Ему надо утром в семь часов вставать.
Басқа шешім табу қажет. – Надо найти другое решение.
Жаңа бағдарлама әзірлеу қажет. – Надо подготовить новую программу.
Денсаулық сақтау үшін не істеу керек? – Что нужно делать, чтобы сохранить здоровье?
Бұл дәріні қалай ішу керек? – Это лекарство как нужно принимать?
2. Притяжательные конструкции. К глаголам в неопределённой форме (с суффиксом 'у'), добавляются притяжательные окончания.
Во множественном числе перед притяжательным окончанием ставится окончание множественного числа. Существительные или местоимения употребляются в родительном падеже. Местоимение может опускаться. Примеры:
Менің диетаны сақтауым керек. – Мне надо соблюдать диету.
Ертең қайтуым керек пе? – Мне надо завтра вернуться?
Біздің емтихан тапсыруымыз керек. – Нам надо сдать экзамен.
Сабағымызды оқуымыз керек. – Нам надо учить наши уроки.
Сенің хат жазуың керек. – Тебе нужно писать письмо.
Сендердің палау дайындауларың керек. – Вам нужно готовить плов.
Сіздердің қалуларыңыз керек. – Вам надо остаться.
Балалардың үйді жинаулары керек. – Детям нужно убрать дом.
Астанаға кімнің баруы керек? – В Астану кому ехать нужно?
Оның қазір демалуы керек. – Ему сейчас надо отдыхать.
Балаларға көмектесуім қажет. – Мне нужно помогать детям.
Сұрақтарға жауап iздеуіміз қажет. – Нам нужно найти ответы на вопросы.
Сіздің төлқұжат көрсетуіңіз қажет. – Вам надо показать паспорт.
Менің
Біздің
Сенің
Сендердің
Сіздің
Сіздердің
Оның
Олардың
|
баруым керек
баруымыз керек
баруың керек
баруларың керек
баруыңыз керек
баруларыңыз керек
баруы керек
барулары керек
|
келуім керек
келуіміз керек
келуің керек
келулерің керек
келуіңіз керек
келулеріңіз керек
келуi керек
келулері керек
|
✔ Несмотря на то, что в притяжательной конструкции по правилам грамматики местоимение должно быть в притяжательной форме, в разговорной речи часто встречается употребление местоимений (и существительных) в именительном падеже (мен, сен и т.д.: Мен баруым керек. – Мне надо идти.)
Отрицательные предложения формируются или с помощью отрицательных суффиксов (ба/бе, па/пе, ма/ме), которые присоединяются к глаголу, или с помощью отрицаний 'жоқ, емес':
Еденде отырмау керек. = Еденде отыру керек емес. – На полу сидеть не надо.
Сізге дәріні ішпеу керек. = Сiзге дәріні ішу керек емес. – Вам лекарства пить не нужно.
Ертең қайтпауың керек. = Ертең қайтуың керек емес. – Тебе завтра возвращаться не нужно.
Сіздің емделмеуiңiз керек. = Сіздің емделуiңiз керек емес. – Вам лечиться не нужно.
Давайте сравним простую и притяжательную конструкции:
Маған бару керек. = Менің баруым керек. – Мне нужно идти.
Сізге дәрінi ішпеу керек. = Сіздің дәріні ішпеуiңiз керек. – Вам лекарства пить не нужно.
В прошедшем времени используется сочетание 'керек едi, қажет едi':
Менің базарға баруым керек еді. – Мне на базар ехать надо было.
Сенің оны тындауың керек едi. – Тебе его слушать надо было.
Шаңғышы отыз шақырым жүгіруі қажет еді. – Лыжнику нужно было пробежать тридцать километров.
Значение «не нужно, нет необходимости» выражается с помощью конструкции с родительным падежом и отрицания 'жоқ, емес':
Күрішке қант қосудың керегі жоқ. – Добавлять сахар в рис нет необходимости.
Ешқандай құжат тапсырудың керегі жоқ. – Никакие документы сдавать не нужно.
Баланы тәрбиелеудің керегі жоқ, баланы түсіне білу керек! – Ребёнка нет необходимости воспитывать, ребёнка надо уметь понимать.
Болды, басқа ештеңені өзгертудің керегі жоқ. – Всё, ничего другого изменять не нужно.
Бұл аксиома. Оны дәлелдеудің қажеті жоқ. – Это аксиома. Её доказывать нет необходимости.
са/се+Личные окончания-2 керек
Значение «по всей вероятности, похоже что» выражается с помощью условного наклонения и модального слова 'керек':
Ол жылы мен төрт-бес жаста болсам керек. – В тот год, по всей вероятности, мне было года четыре-пять.
«Осы құс ауру болса керек!» – деді Жан. – «Эта птица, по всей вероятности, была больной!» – сказал Жан.
Сапардың әкесі ауылда жүргізуші болып жұмыс істесе керек. – По всей вероятности, отец Сапара работал в ауле водителем.
Әңгіме қалай жазылатынын сіз жақсы білсеңіз керек. – Вы, по всей вероятности, хорошо знаете, как пишутся рассказы.
© Татьяна Валяева, 2007–2025