Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Модальность
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
   Учим всей семьёй
 Видео
  Разговорник
Пословицы
  Книга для чтения
С казахским не шутят?
Сказки
Песни
Статьи
Словарь
Ссылки и др.
Автор сайта
Родина, Народ
Семья, Дети
Дружба, Вражда
Труд, Дело
Учение, Мудрость
Слово, Речь, Язык
Добро, Зло
Богатство, Бедность
Смелость, Риск
Цель, Мечта
Здоровье
Еда (хлеб)
    Пословицы
      (разные)
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
             Фразеологизмы
 А – Ә / A-Ä
 Б – Д / B-D
 Е – Ж / E-J
 З – К / Z-K
 Қ – Л / Q-L
 М – П /M-P
 С – Т / S-T
 У – І / U-I
Другие фразеологизмы
Если хотите сказать
 Кирил/Latyn 

Фразеологизмы и устойчивые словосочетания

М – П   /   M – P
Грамматика казахского языка. Просто о сложном

Составитель: Татьяна Валяева

М M
Мал табу Добывать средства к существованию.
Букв. Добывать скот.
Maŋdaiğa jazğan
Маңдайға жазған
Мысал: Тағдыр маңдайыма жазған болса.
Суждено
Букв.: На лбу написано (рус.: На роду написано)
Пример: Если мне судьбою предначерчено.
Maŋdaiğa jazğan
Mysal: Tağdyr maŋdaiyma jazğan bolsa.
Мойнына алу
Мысал: Әзірге шабуыл жауапкершілігін ешкім мойнына алған жоқ.
Признать вину, взять на себя ответственность
Букв. Брать на свою шею.
Пример: Пока за нападение ответственность никто на себя не взял.
Moinyna alu
Mysal: Äzırge şabuyl jauapkerşılıgın eşkım moinyna alğan joq.
Мұрнымды кесіп берейінГотов поспорить, уверен
Букв.: Свой нос отрежу и отдам. (рус.: Зуб даю)
Mūrnymdy kesıp bereiın

Н N
Нұр үстіне нұр Очень кстати, ещё лучше
Букв.: Луч на луч
Nūr üstıne nūr

О O
Ойда жоқ жерде (жерден)Нежданно-негаданно, вдруг
Букв.: И в мыслях не было. (рус.: Как снег на голову)
Oida joq jerde (jerden)
Оң қарау
Мысал: Ол кез келген конструктивтік ұсыныстарға оң қарайды.
Относиться благосклонно
Пример: Он относится благосклонно к любым конструктивным предложениям.
Oŋ qarau
Mysal: Ol kez kelgen konstruktivtık ūsynystarğa oŋ qaraidy.

Ө Ö
Өкпесі қара қазандай
Мысал: Содан бері қос елдің бір біріне өкпесі қара қазандай болған еді.
Сильно обижаться
Букв.: Его обида чёрная как казан.
Пример: С тех пор две страны друг на друга сильно обижались.
Ökpe qara qazandai
Mysal: Sodan berı qos eldıŋ bır bırıne ökpe qara qazandai bolğan edı.
Өл де маған! Будь ты неладен!
Öl de mağan!
Өтірікке сүттей ұюСчитать правдой чей-то вымысел
Букв. Ко лжи скисать как молоко (рус. Принимать за чистую монету)
Ötırıkke süttei ūiu
Өтірікті шындай қылу
Мысал: Жұртты ақымақ қылып дүниесін көбейту үшін ол өтірікті шындай қылады.
Беззастенчиво врать
Беззастенчиво врать Букв.: Делать ложь правдой. (рус.: Врёт – глазом не моргнёт)
Пример: Одурачивая народ, чтобы обогатиться, он выдаёт ложь за правду.
Ötırıktı şyndai qylu
Mysal: Jūrtty aqymaq qylyp düniesın köbeitu üşın ol ötırıktı şyndai qylady.

П P
  



©  Татьяна Валяева   2007–2021
http://kaz-tili.kz/
 <<  Фразеологизмы Қ-Л / Q-L Вернуться к началу Фразеологизмы С-Т / S-T  >> 


Присоединиться в Фейсбуке   ВКонтакте                  Цвета текста на сайте - значение                  E-mail: kaz-tili@yandex.ru                  Гостевая книга