Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Конструкции
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
  Удивительный мир
Видеокурс
   Разговорник
Фразеологизмы
   Книга для чтения
С казахским не шутят?
Рассказы
Сказки
Песни
Полезное
Словарь
Ссылки
Автор
Сборник №1
Menıñ Qazaqstanym
Közımnıñ qarasy
Köktem välsı
Jaiau
Közıñe qarai berdım
Äi-äi, böpem
Ūmytşy menı tez
Jasa Qazaqstan
Tañğy qala
Arman
Daididau
Qaida?
Jauap bar ma?
Änım sen edıñ
Mahabbat änı
Qoş, mahabbat
Qūstar änı
Sūlu qyz
Ömır-ai
Jeñıs Künı
Ömır, ömır
Ömırde olai...
Meiırımdı bol
Otan Ana
Uaiymdama
Kelşı, kelşı...
Qoi, kürsınbe
Kinodağydai
Alystama
Janym
Ğasyrlyq mūñ
Alo
Oq
Sen
Qamajai
Şudyñ boiynda
Sen mağan masyñ
Jüregıñnen bır...
Sen qorqaqsyñ
Qairan köñıl-ai
Mahabbat ber mağan
Aspanğa qaraimyn
Kelseñşı, künım
Sen üşın
Tamaşa
Būl ömırde
Alysta
Eneşka vs Kelın
Перевод с русского:
Tört jañbyr...
Sen menı ūmytqanda
Sen keler dep
Menıñ Qazaqstanym
Сборник №2
 Все песни
 Қаз
 Qaz 

Qoş, mahabbat

 

Qoş, mahabbat

Bırınşı şumaq:
Kırpıgımnen üzıle,
Möldır şyğy sağynyştyñ,
Kün demıñnen qūrğatşy kelıp.
Jüregım ünsız kürsıne,
Janarlarym jalynyştan,
Alañdaimyn, kütemın senı...

Qaiyrmasy:
Qoş endı qoş, mahabbatym,
Mahabbatym amanatym,
Tūmar qylyp saqta jürekte.
Bolmasaq ta bırge endı bız,
Bırge soğar jüregımız,
Zaryğa añsap ötken künder.
Qoş endı qoş mahabbatym,
Mahabbatym amanatym,
Tūmar qylyp saqta jürekte.

Ekınşı şumaq:
Keregı emes özge eşkım,
Tağdyrymmen eregısm,
Kezdestırgen öte keş senı.
Qoştasuğa qolym barmai,
"Qal" deuge endı arym barmai,
Qinaldym-au janym, keş menı.

Qaiyrmasy:
Qoş endı qoş, mahabbatym,
Mahabbatym amanatym,
Tūmar qylyp saqta jürekte.
Bolmasaq ta bırge endı bız,
Bırge soğar jüregımız,
Zaryğa añsap ötken künder.
Qoş endı qoş mahabbatym,
Mahabbatym amanatym,
Tūmar qylyp saqta jürekte.



Слушать песню:





Примечания переводчика:
• сущ + bar(ma) – возможность (невозможность) совершить действие.
Фраза: auyzy barmaidy – язык не поворачивается
qoly barmaidy – рука не поднимается
• añsau – скучать, гореть желанием, жаждать.
Фраза: añsap sağynyp otyr – очень скучает, ждет не дождется
• qylu – делать, совершать действие
Фраза: ne qylyp jürsıñ? – что делаешь?
aqymaq qylu – одурачивать
• soğu – биться, ударяться, стучать
Фраза: jüregı qatty soğyp tūr – сердце сильно стучит


Песенный перевод:

1-й куплет:
С моих ресниц слезинка рвётся.
Тоски прозрачная роса,
Приди, осуши дыханьем своим.
Сердце от тоски сгорает,
Взгляд печальный умоляет
Приди скорей, душа моя.

Припев:
Ну что ж, прощай, прощай, любовь,
Любовь, доверенная мне.
Став талисманом, храни меня.
Пусть не вместе мы с тобою,
Но сердца наши едины,
Тоскую очень о былых временах.
Ну что ж, прощай, прощай, любовь,
Любовь, доверенная мне.
Став талисманом, храни меня.

2-й куплет:
Никто больше мне не нужен,
Но, судьбе противореча,
Слишком поздно встретила тебя…
Не могла с тобой расстаться,
И остаться не просила -
Так я мучалась, прости меня.

(переводчик приветствует улучшение песенного варианта)



© Татьяна Валяева,  2007–2024
 <<  Mahabbat änı Вернуться к началу Qūstar änı  >> 

Главная             Цвета текста на сайте             Телеграм-канал «Изучаем казахский...»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга