|
Полезные фразы
Сборник 01
|
|
Автор: Рауль Керимбаев
Звук : Айдана Қойшығұл
01-01
Мен болмасам не істеуші едің?
| Чтобы ты делала, если бы не было меня? |
Men bolmasam ne isteýshi ediń?
|
Бұл ұсақ-түйек қой.
| Это же мелочи. |
Bul usaq-túıek qoı.
|
Сіз ғажап адамсыз.
| Вы просто чудо. |
Siz ǵajap adamsyz.
|
Мен айлыққа өмір сүремін.
| Я живу на зарплату. |
Men aılyqqa ómir súremin.
|
Бізге артық әңгіме керек жоқ.
| Нам не нужны лишние разговоры. |
Bizge artyq áńgime kerek joq.
|
Тура кинодағыдай.
| Точно, как в кино. |
Týra kınodaǵydaı.
|
Келсе келер, келмесе өзі білсін.
| Приедет, значит приедет, а не приедет – пусть сам знает. |
Kelse keler, kelmese ózi bilsin.
|
Мені мазаламашы, балам.
| Не отвлекай меня, сынок. |
Meni mazalamashy, balam.
|
Жұмыс қалай болып жатыр?
| Как дела на работе? |
Jumys qalaı bolyp jatyr?
|
Талап бәріне бірдей.
| Требования для всех одни. |
Talap bárine birdeı.
|
01-02
Сабыр сақта, өзіңді өзің ұста.
| Успокойся, возьми себя в руки. |
Sabyr saqta, ózińdi óziń usta.
|
Мүмкін ол естімей жатқан шығар.
| Может он и не слышал. |
Múmkin ol estimeı jatqan shyǵar.
|
Енді не істе дейсің маған?
| Ну и что мне прикажешь делать? |
Endi ne iste deısiń maǵan?
|
Зәремді алдың ғой.
| Ты меня напугал. |
Záremdi aldyń ǵoı.
|
Айтпады деме.
| Не говори, что не предупредил (что не говорил). |
Aıtpady deme.
|
Қызылмен қызықтырма.
| Не заманивай. |
Qyzylmen qyzyqtyrma.
|
Менің оған уақытым жоқ.
| У меня нет на это времени. |
Meniń oǵan ýaqytym joq.
|
Сізге сағат жеті қолайлы ма?
| Вам удобно в семь часов? |
Sizge saǵat jeti qolaıly ma?
|
Сенің орныңда болсам мен де солай етер едім.
| Я тоже бы так поступил на твоём месте. |
Seniń ornyńda bolsam men de solaı eter edim.
|
Маған соны ұсынып тұрсың ба?
| Ты это мне предлагаешь? |
Maǵan sony usynyp tursyń ba?
|
01-03
Оған неге бастарыңды ауыртып отырсыңдар?
| Что вы на этом заморачиваетесь? |
Oǵan nege bastaryńdy aýyrtyp otyrsyńdar?
|
Кететініңіз қандай өкінішті.
| Как жаль, что Вы уходите. |
Ketetinińiz qandaı ókinishti.
|
Сізді бір неше апта бойы көрмеппін.
| Я Вас не видел несколько недель. |
Sizdi bir neshe apta boıy kórmeppin.
|
Саған рахмет айтайын деп едім. Барлығы үшін рахмет.
| Я хотел тебе сказать спасибо. Спасибо за всё. |
Saǵan rahmet aıtaıyn dep edim. Barlyǵy úshin rahmet.
|
Қайталап жіберші.
| Повтори, пожалуйста. |
Qaıtalap jibershi.
|
Бір бірімізді түсінбей жүрміз.
| Мы не понимаем друг друга. |
Bir birimizdi túsinbeı júrmiz.
|
Үндемеген сайын басқа шығып барасың ғой.
| Если молчишь, то ты уже на шею садишься. |
Úndemegen saıyn basqa shyǵyp barasyń ғой.
|
Қалауыңыз болсын.
| Как пожелаете. |
Qalaýyńyz bolsyn.
|
Міндетті бағдарлама.
| Обязательная программа. |
Mindetti baǵdarlama.
|
Асықпай сөйлеңізші.
| Говорите, не торопясь. |
Asyqpaı sóıleńizshi.
|
01-04
Мен оны ұтып алдым.
| Я его обыграл. |
Men ony utyp aldym.
|
Қазір қуып жетемін.
| Сейчас догоню. |
Qazir qýyp jetemin.
|
Ылғи осы, ылғи осы.
| Одно и то же, одно и то же. |
Ylǵı osy, ylǵı osy.
|
Келемін деп уәде берді де, алдап кетті.
| Обещал, что придёт, но обманул. |
Kelemin dep ýáde berdi de, aldap ketti.
|
Менің білгім келеді.
| Я хочу знать. |
Meniń bilgim keledi.
|
Неге күрсінесің?
| Чего вздыхаешь? |
Nege kúrsinesiń?
|
Кәне, неден бастаймыз?
| Ну, с чего начнём? |
Káne, neden bastaımyz?
|
Қайсысы болса да.
| Хоть какой. |
Qaısysy bolsa da.
|
Тұрмыс жақсырақ болып кетті.
| Жить стало лучше. |
Turmys jaqsyraq bolyp ketti.
|
Енді мен не дей аламын?
| Ну что я могу на это сказать? |
Endi men ne deı alamyn?
|
01-05
Қазір жарты сағаттан кейін келемін.
| Я сейчас через полчаса приду. |
Qazir jarty saǵattan keıin kelemin.
|
Ол ертең келе ала ма?
| Он завтра может приехать? |
Ol erteń kele ala ma?
|
Оған қоңырау шал.
| Позвони ей. |
Oǵan qońyraý shal.
|
Ол маған қарсы.
| Он настроен против меня. |
Ol maǵan qarsy.
|
Мен сіздің сөзіңізге сенемін.
| Я вам верю на слово. |
Men sizdiń sózińizge senemin.
|
Рұқсат етсең, мен кеттім.
| Если ты позволишь, я пошёл. |
Ruqsat etseń, men kettim.
|
Менен күдіктеніп тұрсың ба?
| Ты меня в чём подозреваешь? |
Menen kúdiktenip tursyń ba?
|
Бəрі өз қолымызда.
| Всё в наших руках. |
Bári óz qolymyzda.
|
Түк қиындығы жоқ.
| Нет никаких проблем. |
Túk qıyndyǵy joq.
|
Құптаймын.
| Поддерживаю. |
Quptaımyn.
|
01-06
Қарыз күліп барады. Жылап қайтады.
| В долг берёшь, смеясь, а отдаёшь – плачешь. |
Qaryz kúlip barady. Jylap qaıtady.
|
Қателескен болсам тіпті жақсы болар еді.
| Было бы очень хорошо, если я ошибаюсь. |
Qatelesken bolsam tipti jaqsy bolar edi.
|
Өмірдің ащы шындығы.
| Горькая правда жизни. |
Ómirdiń ashshy shyndyǵy.
|
Ештен кеш жақсы дегендей.
| Как говорится: Лучше поздно, чем никогда. |
Eshten kesh jaqsy degendeı.
|
Оны қолдап отырғам жоқ. (*отырған жоқпын)
| Я его не поддерживаю. |
Ony qoldap otyrǵam joq. (*otyrǵan joqpyn)
|
Түсіндіргеніңіз үшін рақмет.
| Спасибо за объяснение. |
Túsindirgenińiz úshin raqmet.
|
Құр алақанмен барамыз ба?
| С пустыми руками пойдём? |
Qur alaqanmen baramyz ба?
|
Мен осыған сене алмаймын.
| Я этому не могу поверить. |
Men osyǵan sene almaımyn.
|
Тап уақытында келдің.
| Ты пришёл как раз вовремя. |
Tap ýaqytynda keldiń.
|
Барлығына қалай үлгеріп жүрсің?
| Как ты всё успеваешь? |
Barlyǵyna qalaı úlgerip júrsiń?
|
01-07
Неге мені ешкім қарсы алмай жатыр?
| Почему меня никто не встречает? |
Nege meni eshkim qarsy almaı jatyr?
|
Мұның енді артық!
| Это уже слишком! |
Munyń endi artyq!
|
Шынымен бе?
| Ты это серьёзно? |
Shynymen be?
|
Мен мұны әлі есіңе салармын.
| Я тебе ещё припомню это. |
Men muny áli esińe salarmyn.
|
Ақылыңнан адастың ба?
| Ты что с ума сошёл? |
Aqylyńnan adastyń ba?
|
Үлкен қателік жасадық.
| Мы совершили большую ошибку. |
Úlken qatelik jasadyq.
|
Жыртқышты тордан шығарып жібердік.
| Мы выпустили зверя из клетки. |
Jyrtqyshty tordan shyǵaryp jiberdik.
|
Қалайсың? Жазылып қалдың ба?
| Как ты? Выздоровела? |
Qalaısyń? Jazylyp qaldyń ba?
|
Көмек қолын созуға дайынмын!
| Готов протянуть руки помощи! |
Kómek qolyn sozýǵa daıynmyn!
|
Сәл сырқаттанып қалдым.
| Я немного приболел. |
Sál syrqattanyp qaldym.
|
01-08
Сауығып кет.
| Выздоравливай. |
Saýyǵyp ket.
|
Алла шипасын берсін.
| Дай Бог выздоравления! |
Alla shıpasyn bersin.
|
Мен сіздің жаныңызға отырайын.
| Сяду-ка я около Вас. |
Men sizdiń janyńyzǵa otyraıyn.
|
Енді сөзден іске көшу керек.
| Теперь нужно перейти от слов к делу. |
Endi sózden iske kóshý kerek.
|
Қайғылы күндер артта қалды.
| Печальные дни уже позади. |
Qaıǵyly kúnder artta qaldy.
|
Қолым түсіп барады.
| Руки мои отваливаются. |
Qolym túsip barady.
|
Батылым жетпеді.
| Не хватило смелости. |
Batylym jetpedi.
|
Мұны қандай қатысы бар.
| При чём здесь это. |
Muny qandaı qatysy bar.
|
Мен оны уайымдаймын.
| Я переживаю за него. |
Men ony ýaıymdaımyn.
|
Саған ескерту үшін келдім.
| Я пришёл, чтобы тебя предупредить. |
Saǵan eskertý úshin keldim.
|
01-09
Маған ертегілеріңді айтпа.
| Не рассказывай мне сказки. |
Maǵan ertegilerińdi aıtpa.
|
Нені ұнатпай тұрсың?
| Что тебя не устраивает? |
Neni unatpaı tursyń?
|
Өзін кім деп жүр?
| Кем он себя считает? |
Ózin kim dep júr?
|
Өзін кім деп жүргенін білмеймін.
| Я не знаю, кем он себя считает. |
Ózin kim dep júrgenin bilmeımin.
|
Түрі сондай сүйкімді.
| Она такая милая. |
Túri sondaı súıkimdi.
|
Сенің ақшаң маған керек емес.
| Мне твои деньги не нужны. |
Seniń aqshań maǵan kerek emes.
|
Өмір сондай, досым.
| Такова жизнь, мой друг. |
Ómir sondaı, dosym.
|
Олай болатын деп кім ойлаған.
| Кто думал, что так может получиться. |
Olaı bolatyn dep kim oılaǵan.
|
Қашан қайтасың?
| Когда возвращаешься? |
Qashan qaıtasyń?
|
Не істесе де өздері біледі.
| Они сами знают, что им делать. |
Ne istese de ózderi biledi.
|
01-10
Әрі қарай не істейміз?
| Что будем делать дальше? |
Ári qaraı ne isteımiz?
|
Тамақ ішкің келе ма?
| Ты хочешь есть? |
Tamaq ishkiń kele ma?
|
Осыны ұмытпа.
| Не забывай об этом. |
Osyny umytpa.
|
Отқа май құймашы.
| Не подливай масла в огонь. |
Otqa maı quımashy.
|
Мен басқа мәселемен келіп тұрмын.
| Я с другим вопросом пришёл. |
Men basqa máselemen kelip turmyn.
|
Бұл өте қиын, бірақ өте қызық сұрақ.
| Это очень сложный, но очень интересный вопрос. |
Bul óte qıyn, biraq óte qyzyq suraq.
|
Аспапсыз көзбен көрініп тұр.
| Видно невооруженным глазом. |
Aspapsyz kózben kórinip tur.
|
Жұмысың болмасын.
| Не твоё дело. |
Jumysyń bolmasyn.
|
Сен мені естіп тұрсың ба?
| Ты меня слышишь? |
Sen meni estip tursyń ba?
|
Менімен қалай сөйлесесің?
| Ты как со мной разговариваешь? |
Menimen qalaı sóılesesiń?
|
01-11
Сен араласпа!
| Ты не вмешивайся! |
Sen aralaspa!
|
Мені ақымақ деп ойлайсың ба?
| Ты что меня считаешь глупой? |
Meni aqymaq dep oılaısyń ba?
|
Көмегіңізге рақмет.
| Спасибо за помощь. |
Kómegińizge raqmet.
|
Қол тимеді, ренжіме.
| Некогда было, не обижайся. |
Qol tımedi, renjime.
|
Мен үлгере алмай жатырмын.
| Я не успеваю. |
Men úlgere almaı jatyrmyn.
|
Ол сізді ұятқа қалдырмайды.
| Он Вас не подведёт. |
Ol sizdi uıatqa qaldyrmaıdy.
|
Мағынасын түсінбедім.
| Я не понял смысла. |
Maǵynasyn túsinbedim.
|
Оттамасын.
| Пусть не говорит ерунды. |
Ottamasyn.
|
Тек қана ер-азаматарға үшін!
| Только для мужчин! |
Tek qana er-azamatarǵa úshin!
|
Бітпейтін қиналу.
| Нескончаемая пытка. |
Bitpeıtin qınalý.
|
01-12
Бірден жаман нәрсе ойлама. | Не думай сразу о плохом. |
Birden jaman nárse oılama.
|
Оны қатты бағалайды. | Её очень ценят. |
Ony qatty baǵalaıdy.
|
Оның адамдарға түкіргені бар. | На людей ей наплевать. |
Onyń adamdarǵa túkirgeni bar.
|
Сен жұмысқа бармайсың ба? | Ты не идёшь на работу? |
Sen jumysqa barmaısyń ba?
|
Ол сізді күтіп тұр. | Он ждёт Вас. |
Ol sizdi kútip tur.
|
Кейінрек хабарласам. | Попозже позвоню. |
Keıinrek habarlasam.
|
Мен сені құртамын. | Я тебя уничтожу. |
Men seni qurtamyn.
|
Сізді көрмегелі көп болды ғой. | Давно Вас не видел. |
Sizdi kórmegeli kóp boldy ǵoı.
|
Ауылда сөз жатпайды. | В селе ничего не утаишь. |
Aýylda sóz jatpaıdy.
|
Бүгін ерте келдің ғой. | Сегодня ты рано пришёл. |
Búgin erte keldiń ǵoı.
|
01-13
Ұзақ күттің бе мені? | Давно ждёшь меня? |
Uzaq kúttiń be meni?
|
Кеше неге келмедің? | Почему вчера не пришёл? |
Keshe nege kelmediń?
|
Бәстесеміз ба? | Поспорим? |
Bástesemiz ba?
|
Кел, бәстесейік! | Давай поспорим! |
Kel, básteseıik!
|
Ол мәселені кейін шешеміз. | Этот вопрос мы потом решим. |
Ol máseleni keıin sheshemiz.
|
Уақыт өтіп жатыр. | Время идёт. |
Ýaqyt ótip jatyr.
|
Менің басқа жоспарым бар. | У меня другие планы. |
Meniń basqa josparym bar.
|
Мен оған айта алмадым. | Я ему не мог сказать. |
Men oǵan aıta almadym.
|
Несі жаман? | Что плохого? |
Nesi jaman?
|
Жаман ештеңесі жоқ. | Ничего плохого нет. |
Jaman eshteńesi joq.
|
01-14
Барлығын орындаймын. | Всё сделаю. |
Barlyǵyn oryndaımyn.
|
Қайда барасың енді? | И куда ты пошёл? |
Qaıda barasyń endi?
|
Қазір келем. | Сейчас прийду. |
Qazir kelem.
|
Сұрамай-ақ қойыңыз. | Даже не спрашивайте. |
Suramaı-aq qoıyńyz.
|
Солай ма? | Да Вы что?! |
Solaı ma?
|
Не істеп қойды? | А в чём он виноват? (Что он сделал?) |
Ne istep qoıdy?
|
Төбелеске араласты. | Вмешался в драку. |
Tóbeleske aralasty.
|
Кезекпен айтпайсыңдар ма? | По очереди говорить можете? |
Kezekpen aıtpaısyńdar ma?
|
Мен не істеу керегін білмеймін. | Я не знаю, что нужно делать. |
Men ne isteý keregin bilmeımin.
|
Ештеңе түсінер емеспін. | Я не могу ничего понять. |
Eshteńe túsiner emespin.
|
01-15
Мұны жаңа ғана өзің айтың ғой. | Ты сам об этом сказал только что. |
Muny jańa ǵana óziń aıtyń ǵoı.
|
Оның қайдан шығардың? | Откуда ты это взял? |
Onyń qaıdan shyǵardyń?
|
Бұл үй емес, жындыхана. | Это не дом, а психушка. |
Bul úı emes, jyndyhana.
|
Өзің былықтырдың, өзің шеш. | Сам заварил кашу, сам расхлебывай (ты напортил, ты и решай). |
Óziń bylyqtyrdyń, óziń shesh.
|
Бұл іс бізге екеумізге ортақ қой. | Это наше общее для двоих дело. |
Bul is bizge ekeýmizge ortaq qoı.
|
Енді қолымнан келгенше тырысамын. | Постараюсь изо всех сил. |
Endi qolymnan kelgenshe tyrysamyn.
|
Балалар деген біздің болашақ. | Дети, как говорится, наше будущее. |
Balalar degen bizdiń bolashaq.
|
Қолымнан келген бәрін жасаймын. | Я сделаю всё, что смогу. |
Qolymnan kelgen bárin jasaımyn.
|
Ауыз тиіңдер. | Попробуйте. |
Aýyz tıińder.
|
Жарайды, ойланып көрейін. | Хорошо, я подумаю. |
Jaraıdy, oılanyp kóreıin.
|
01-16
Қалада ұзақ бола ма? | В городе он пробудет долго? |
Qalada uzaq bola ma?
|
Жұмыстарын реттедің бе? | Уладил дела? |
Jumystaryn rettediń be?
|
Ол асыра айтып жүр. | Она преувеличивает. |
Ol asyra aıtyp júr.
|
Оны көндіре алмайсың. | Её не переубедишь. |
Ony kóndire almaısyń.
|
Көңілім қайтарма. | Не обижай меня. |
Kóńilim qaıtarma.
|
Естісе, ұят болады. | Стыдно будет, если он услышит. |
Estise, uıat bolady.
|
Ондағыдай мен де қатырам. (қатырам=қатырамын) | Это и я смогу. |
Ondaǵydaı men de qatyram. (qatyram=qatyramyn)
|
Сұлулық - құдiреттi күш. | Красота – страшная сила. |
Sulýlyq - qudiretti kúsh.
|
Бәрi аяқ астынан өзгердi. | Всё внезапно изменилось. |
Bári aıaq astynan ózgerdi.
|
Майлы, ащы, тұзды тағамдарды жемеуге тырысыңыз. | Старайтесь не есть жирную, острую и солёную пищу. |
Maıly, ashshy, tuzdy taǵamdardy jemeýge tyrysyńyz.
|
01-17
Жақсымыз. Бізді қайтесің. (қайтесің = қалай етесің) | У нас всё хорошо. Да что с нами! |
Jaqsymyz. Bizdi qaıtesiń. (qaıtesiń = qalaı etesiń)
|
Нәтиже әлі шыққан жоқ. | Результата ещё нет. |
Nátıje áli shyqqan joq.
|
Кімді айтсаң, сол келеді. | О ком говоришь, он и появляется. |
Kimdi aıtsań, sol keledi.
|
Көрмегелі көп болды. | Давно не виделись. |
Kórmegeli kóp boldy.
|
Оның қандай қатысы бар? | Он какое отношение имеет? |
Onyń qandaı qatysy bar?
|
Онымен абай бол, әйтпесе, өкінесің. Өте қатты өкінесің. | Будь с ним осторожней, иначе пожалеешь. Очень сильно пожалеешь. |
Onymen abaı bol, áıtpese, ókinesiń. Óte qatty ókinesiń.
|
Мен жауың емеспін. | Я тебе не враг. |
Men jaýyń emespin.
|
Сенімен дос болғым келеді. | Я хочу быть тебе другом. |
Senimen dos bolǵym keledi.
|
Мен саған үнемі сыйластықпен қарадым. | Я всегда относился к тебе с уважением. |
Men saǵan únemi syılastyqpen qaradym.
|
Маған сөз қайтарма. | Не перечь мне. |
Maǵan sóz qaıtarma.
|
01-18
Сені бөгемеймін. | Не буду тебя задерживать. |
Seni bógemeımin.
|
Не айтып тұрғанымды түсінесіз бе? | Вы понимаете, о чём я говорю? |
Ne aıtyp turǵanymdy túsinesiz be?
|
О Жаратқан, маған төзім берші, өтінемін. | О, Всевышний, дай мне терпения. |
O Jaratqan, maǵan tózim bershi, ótinemin.
|
Кешірімді болайық. | Будем снисходительными. |
Keshirimdi bolaıyq.
|
Бұлай жалғаса берсе... | Если так будет продолжаться... |
Bulaı jalǵasa berse...
|
Саған қарап отыра берем бе? (берем=беремін) | На тебя смотреть что ли? |
Saǵan qarap otyra berem be? (berem=beremin)
|
Сіз ырымшылсыз ба? | Вы человек, верящий в приметы? |
Siz yrymshylsyz ba?
|
Еңбегіңіз жемісті болсын! | Плодотворной работы Вам. |
Eńbegińiz jemisti bolsyn!
|
Мол бақыт тілеймін. | Желаю огромного счастья! |
Mol baqyt tileımin.
|
Өмір жасыңыз ұзақ болсын! | Желаю долгих лет жизни! |
Ómir jasyńyz uzaq bolsyn!
|
01-19
Ол шулатпаса жүре алмай ма? | Он что не может ходить без шумихи? |
Ol shýlatpasa júre almaı ma?
|
Әр адам өз бағасын біледі. | Каждый человек знает свою цену. |
Ár adam óz baǵasyn biledi.
|
Сенің мұның өте жағымды (ұнамды) болды! | Это мило с твоей стороны! |
Seniń munyń óte jaǵymdy (unamdy) boldy!
|
Бұл кімнің тәтті баласы? | Это чей такой сладкий малыш? |
Bul kimniń tátti balasy?
|
Барлықтарыңызға сәттілік тілеймін! | Всем желаю удачи! |
Barlyqtaryńyzǵa sáttilik tileımin!
|
Күшті екен. | Здорово! |
Kúshti eken.
|
Есімнен шығып кетті. | Я забыл. |
Esimnen shyǵyp ketti.
|
Мен өзім ыдыстарды жуып тастаймын. | Я сам помою посуду. |
Men ózim ydystardy jýyp tastaımyn.
|
Көп ақша шығарма. | Много денег не трать. |
Kóp aqsha shyǵarma.
|
Өмір шақ. | Жизнь коротка. |
Ómir shaq.
|
01-20
Мен бүгінгі күнмен өмір сүремін. | Я живу сегодняшним днём. |
Men búgingi kúnmen ómir súremin.
|
Ол тілеген мақсатына жетті. | Он добился желаемого. |
Ol tilegen maqsatyna jetti.
|
Менің зиянды әдеттерім жоқ. | У меня нет вредных привычек. |
Meniń zıandy ádetterim joq.
|
Бір бірімізге бауыр басып қалдық. | Мы привязались друг другу. |
Bir birimizge baýyr basyp qaldyq.
|
Бақытымызды бағалайық. | Давайте ценить счастье. |
Baqytymyzdy baǵalaıyq.
|
Асығыстан Құдай сақтасын. | Убереги Господь от спешки. |
Asyǵystan Qudaı saqtasyn.
|
Мен сенен мұндайды күтпеген едім. | Я не ожидал от тебя такого. |
Men senen mundaıdy kútpegen edim.
|
Сен есуассың. | Ты сумасшедшая. |
Sen esýassyń.
|
Сен мұндай заттарға шынымен сенесің бе? | Ты что серьёзно веришь таким вещам? |
Sen mundaı zattarǵa shynymen senesiń be?
|
Ол тым аңғал. | Он слишком доверчивый. |
Ol tym ańǵal.
|
Корректор: Татьяна Валяева
© Татьяна Валяева 20072019
http://kaz-tili.kz/
|