Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Модальность
Предложения
   Проверь себя!
   Упражнения
   Грамматика детям
   Учим всей семьёй
Словарь
Разговорник
Пословицы
Книга для чтения
С казахским не шутят?
Сказки
Песни
Видео
Ссылки
Автор сайта
Отзывы
1. Приветствие. Прощание
2. Знакомство
3. Сколько времени?
4. Просьба. Извинение
Полезные фразы
 01 
 02 
 03 
 04 
 05 
 06 
 Елена Романенко (видео + текст)
1. Сен не ойлайсың?
2. Сен кітап оқығанды ұнатасың ба?
3. Саған не істеген ұнайды?
4. Сіз сонғы рет қашан... ?

5. Сен неге сонша ашулысың?
6. Ол саған не дедi?
7. Сiз ашуланшақсыз ба?
8. РомаБанкке күзетшi болып...

Полезные фразы

Сборник 05

Составитель: Рауль Керимбаев

05-01
Бұлай өмір сүруге болмайды. – Так жить нельзя.
Қиын сәтте әрдайым қасында боламын. – В трудное время я всегда буду рядом.
Қайда кеткенін айтпады. – Она не сказала куда пошла.
Ол сені көргісі келмейді. – Он не хочет видеть тебя.
Қыдырудан басқа дым білмейді. – Ничего не знает, кроме гуляний.
Бір жерің ауырып тұр ма? – У тебя где-то болит?
Әрі қарай айтайын ба? – Дальше говорить?
Біз тағы да кездестік. – Мы вновь встретились.
Иә, жер домалақ. – Да, Земля круглая.
Бүгінге осы да жітеді. – На сегодня и этого хватит.
05-02
Ол әлі күнге дейін есін жия алмай жүр. – Она до сих пор в шоке.
Оның не екенін білемін. – Я знаю что это такое?
Жақсы, мен кейін қол саламын. – Хорошо, я потом подпишу.
Бастықпен кездеспекші едім. – Я хотел встретиться с начальником.
Айт-айтпа, оған бәрібір. – Говори, не говори, ему всё равно.
Мен жиналайын. – Я пойду собираться.
Жақсылап тамақтан, сен бой жетіп келесің. – Хорошо ешь, ты сейчас растёшь.
Таңертең тым болмағанда бір қасық бал же. – Утром, хотя бы, съешь ложку мёда.
Жалаң аяқ жүрме. – Не ходи босиком.
Бәрі орнына келеді. – Всё наладится.
05-03
Жақын арада қайтып келесің. – В ближайшее время ты вернёшься.
Қоңырау шалып тұрамын. – Я буду звонить.
Бір жолын ойластырармын. – Я что-нибудь придумаю.
Жайыма қалдыр. – Оставь меня в покое.
Түстеніп жатырсыңдар ма? – Вы обедаете?
Бірақ сен тым кеш келдің. – Но ты пришёл слишком поздно.
Біз бәрін тауысып қойдық. – Мы уже всё съели.
Шай ғана ұсына аламын. – Могу предложить чаю.
Жарайды, тым болмаса, шай ішейік. – Ладно, если нет ничего, то будем пить чай.
Қазір мен алып келемін. – Сейчас я принесу.
05-04
Әпкеге неге хабарласпайсың, оның денсаулығың сұрамайсың? – Ты почему не звонишь сестре, не спрашиваешь о её здоровье?
Уақытты тектен-текке өткізесің. – Тратишь время попусту.
Дым түсінбедім. – Ничего не понял.
Бұл бәріне белгілі ғой. – Это ведь всем известно.
Осымен доғарайықшы. – Давай на этом закончим.
Кез келген уақыта хабарлас. – Звони в любое время.
Сен жайлы әңгімелестік. – О тебе говорили.
Сен қандай шетел тілдерін білесің? – Какие иностранные языки ты знаешь?
Менен ештеңе жасыра алмайсың. – От меня ничего не скроешь.
Сен не үшін ішіп жүрсің? – Ты почему пьёшь?
05-05
Ішкім келеді, сондықтан ішем. – Хочу пить, поэтому пью.
Осындайды қойшы енді. – Ты кончай всё это.
Оның бір үлкен кемшілігі бар – көп сөйлейді. – У него есть один большой минус – любит поговорить.
Енді қайталап ескертпеймін. – Больше предупреждать не буду.
Ептеп-септеп жатырмыз. – Потихоньку живём.
Бір бірімізді түсінбей жүрміз. – Мы не понимаем друг друга.
Күні бұрын күпілдеме. – Не хвастайся преждевременно.
Ұрсамыз, татуласамыз, тағыда ұрсамыз. – Ругаемся, миримся, опять ругаемся.
Осымен бәрі бітсің. – Пусть на этом всё закончится.
Бұл не деген есуастық?! – Что это за идиотизм?!
05-06
Сіз бірдеңе шатастырып тұрған шығарсыз. – Вы, наверное, что-то напутали.
Қолыңнан келсе кешірші. – Прости, если сможешь, пожалуйста.
Содан кейін сұраймын. – Потом спрошу.
Қоқысты жинап алшы. – Убери, пожалуйста, мусор.
Байқамайсың ба? – Не видишь что ли?
Байқамай қалдым. – Я не уследил.
Онымен байланыспа. – Не связывайся с ним.
Бәлеге қаласың. – Наживёшь себе неприятности.
Солай да десе болады. – И так можно сказать.
Ештене болған жоқ. – Ничего не случилось.
05-07
Мен ол туралы ешнәрсе білмеймін. – Я об этом ничего не знаю.
Ешкім мәңгілік емес. – Никто не вечен.
Мен онда болған жоқпын. – Я там не был.
Ал сен болсаң қаңғырып жүрсің. – А ты болтаешься где попало.
Сен қайдан пайда болдың? – Ты откуда взялся?
Алаңдама, бір амал табармыз. – Не расстрайвайся, найдём какой-нибудь выход.
Мен да бұлай жасай аламын. – И я так смогу сделать.
Сенің есің дұрыс емес! – Ты не нормальный!
Жол бойы кептеліс болды. – По дороге были пробки.
Ол мені жеткізіп тастады. – Он меня довёз.
05-08
Мен ондай айта алмас едім. – Я бы не смог так сказать.
Мен бір маңызды ақпарат алдым. – Я узнала важную информацию.
Ағаң ақымақтық жасады. – Твой старший брат сделал глупость.
Оның жасында мен де істемегенді істедім. – В его годы я тоже много чего вытворял.
Сен неге қарабеттенесің? – Ты что наглеешь?
Қашан ақыл саған кіреді? – Когда ты поумнеешь?
Бөтен әңгімеге араласпа. – Не лезь в чужие разговоры.
Онда әңгіме басқаша болады. – Тогда другой раговор будет.
Кешірім сұрауға келдім. – Пришёл просить прощения.
Менің орнымда кез келген жігіт осылай істер еді ғой. – На моём месте любой парень поступил бы так же.
05-09
Бара алмаймын. – Не смогу поехать.
Досым, көмегін қажет боп тұр. – Друг, нужна твоя помощь.
Басына бәле тілеп жүрмісің? – Ты ищешь проблемы?
Аузыңды аш, көзіңді жұм. – Открой рот, закрой глаза!
Ол жағымпаз, жылпос. – Он подхалим, льстец.
Ақшаңды бос шағындама. – Не трать напрасно деньги.
Мен қиыншылықтарға үйренгенмін. – Я привык к трудностям.
Мен арманымнан бас тартпаймын. – Я не откажусь от своей мечты.
Қазір бәрі ақшамен шешіледі. – Сейчас всё деньгами решается.
Сен сияқты талай жетеді осы қалада. – Таких как ты в городе много.
05-10
Үй іші бейберекет. – Дома бардак.
Мен сондай тырысып едім. – Я так старался.
Барлығы үшін рақмет. – За всё спасибо.
Неге сонша қырсығасың? – Почему так упрямишься?
Құр қол келдің бе? – Пришёл с пустыми руками?
Айтпасаң айтпай-ақ қой. – Не хочешь говорить – не говори.
Біз оған ескерттік, бірақ ол сөзімізге құлақ аспады. – Мы его предупреждали, но он нас не стал слушать.
Жарайды, сенің айтқаныңдай болсын. – Хорошо, пусть будет по-твоему.
Мен әрқашан сенімен біргемін. – Я всегда с тобой.
Барғыныз келсе, барыңыз.– Если хотите, идите.
05-11
Ол жерде сені ешкім жақсы көрген міндетті емес. – Там тебя никто не обязан любить.
Бұл басбұзарлық. – Это безобразие.
Мүмкін қателесіп тұрған шығарсың? – Может ты ошибаешься?
Өмірде не болмайды. – В жизни чего только не бывает.
Бұл үлкен жауапкершілік. – Это большая ответственость.
Үйге қайтам деп жалыған жоқ па? – Не просился вернуться домой?
Мә, саған базарлық. – На возьми, тебе гостинцы.
Маңайға қарашы. – Посмотри вокруг.
Киімдерің жинап, қайқай. – Собирай свои вещи и уходи.
Мен саған бөтен адам емеспін ғой. – Я же тебе не чужой человек.
05-12
Енді басқаша қалай болушы еді? – Как же могло быть иначе?
Мүлде олай емес. – Ничего подобного.
Мен сіздің сөзіңізге пысқырыпта қарамаймын. – Мне чихать на Ваши слова.
Ол тырысып жүр. – Он старается.
Тағдырымыз өзіміз қалаймыз. – Судьбу мы сами строим.
Балағат сөз айтпай қояйық. – Давай не будем сквернословить.
Бір-бірлеріңізді қадірлеңіздер. – Цените друг друга.
Ол кейінгі кезде менменсіп кетті. – Он в последнее время возгордился.
Қауіпсіздік белдігін тағыңыз. – Пристегните ремень безопасности.
Сүтпен шай құйып беріңізші. – Налейте мне чай с молоком.
05-13
Ақшаны қайда ұсатуға болады? – Где можно разменять деньги?
Майда ақшамен беріңізші. – Дайте, пожалуйста, мелкими купюрами.
Сіздің бос уақытыңыз бар ма? – У вас есть свободное время?
Менің уақытым аз. – У меня мало времени.
Кездесеміз деп кім ойлаған. – Кто думал, что встретимся.
Өз көзіме өзім сембей тұрмын. – Не верю своим глазам.
Бұл мен үшін күтпген жағдай. – Это для меня совершенно неожиданно.
Мен таң қалдым. – Я удивился.
Бәріміздің атымыздан рақмет. – Спасибо от всех нас.
Мен сізге қарыздармын. – Я Ваш должник.
05-14
Қандай жағдай болса да. – Что бы ни случилось.
Мінімді бетіме айт. – О моих недостатках говори мне в глаза.
Ол ақыры мұратына жетті. – Он наконец достиг своей цели.
Бостаншылық өмірге үйреніп қалдым. – Я привык к привольной жизни.
Тамақ ал. – Угощайся.
Жайғасып отыр. – Располагайся поудобнее.
Жұмысқа кешікпе. – Не опаздывай на работу.
Сен періштесің. – Ты ангел!
Ол оған тең емес. – Он ей не пара.
Мені бұл іске араластырма. – Меня в это дело не вмешмвай.
05-15
Бір біріне сай. – Они два сапога пара.
Мен саған таңғалам. – Я тебе удивляюсь (таңғаламын).
Кешір, шатастырып алдым. – Извини, я обознался.
Мен жақсы ниетпен айтып тұрмын. – Я с хорошими намерениями говорю.
Әркім өзінше ұнатады. – О вкусах не спорят.
Дауласпаңдар. – Не спорьте.
Күлеміз бе, әлде жылаймыз ба? – Нам смеяться или плакать?
Сіз нөмірді дұрыс термедіңіз. – Вы ошиблись номером (Неправильно набрали номер).
Менің қатысым қанша? – Причем здесь я?
Біздің арамызда мәміле болмайды. – Между нами не будет согласия.
05-16
Бар жақсылықтарды тілеймін! – Желаю всего хорошего!
Мен барып шай қояйын. – Я пойду чай поставлю.
Соңғы рет сұрап тұрмын. – В последний раз спрашиваю.
Ол не дейді? – Что он говорит?
Ол ертең келемін дейді. – Он говорит, что придет завтра.
Ол мені танымағандай болды. – Он меня как будто не узнал.
Мені бірінші рет көріп тұрғандай. – Как будто первый раз меня видит.
Ондай нашар адам болмайтын едің ғой. – Ты не была таким плохим человеком.
Кешіре алсаң – кешір. – Если можешь простить прости.
О, шашыңды алдырыпсың ғой. – О, стрижку сделал.
05-17
Мен бір айналып келейін. – Я схожу пройдусь.
Тырысып жүрмін ғой. – Я же стараюсь.
Мен не істедім соншама? – А я что сделала такого!
Күл, күл. Басыңа келсін! – Смейся, смейся. И тебе такого желаю.
Көп сөзді қой. Жұмысың істе. – Не болтай. Лучше работай.
Мен шыдая алар емеспін. – Я не выдержу.
Оған алаң болма. – Не беспокойся об этом.
Енді біз мазаламашы. Тыныштық берші. – Не беспокой нас больше. Дай покоя.
Не сұрақпен келдіңіздер? – С каким вопросом пришли?
Фамилияң кім еді? – Как твоя фамлия?
05-18
Звондасам телефонды алмайсыз. – Звоню Вам, трубку не берёте.
Содан кейін жағдайың қалай деп арнайы келдім. – Потом специально приехал, чтобы узнать, как твои дела.
Жетер. Доғарыңыз. – Хватит. Прекратите.
Осы жерден доғарайық. – С этого места прекратим.
Сондықтан әйел керек болса басқа жерден іздеңіз. – Поэтому, если Вам нужна женщина, ищите её в другом месте.
Болды, барыңыз. – Всё, идите.
Менің жұмыс істеуім керек. – Мне нужно работать.
Мазамды алды. – Он не давал мне покоя.
Бұл қашанға дейін созылады? – Сколько это может продолжаться?
Меніңше, осылай болу керек. – По-моему, должно быть так.
05-19
Сендер мендік болып тұрыңдар. – Будьте на моей стороне.
Бұған менің еш қатынасым жоқ. – К этому (делу) я никакого отношения не имею.
Сен осы құтырмай отыршы. – Сиди-ка ты, не сходи с ума.
Саған айту оңай. – Тебе легко говорить.
Қашанға дейін мен күтемін? – До каких пор я буду ждать?
Кездесуге тура келді. – Пришлось встретиться.
Сізге көмек керек болса, шақырыңыз. – Если Вам понадобится помощь, зовите.
Кіріңіз, мына орындыққа отырыңыз. – Входите, садидесь вот на этот стул.
Қашан келсең де өз еркің. – Когда хочешь, тогда приходи.
Білесің бе, сені күтіп отырғаным бір сағат болды. – Ты знаешь, что я тебя уже целый час жду.
05-20
Біз сіздерді жиі есімізге алып отырмыз. – Мы вас часто вспоминаем.
Сіздерді көргенімізге әрдайым қуаныштымыз. – Мы всегда вам рады.
Жайлап. – Потихоньку (В ответ на как дела?)
Джунгли заң бойынша - әр кім өзі үшін. Заң солай. – Каждый сам за себя. Таков закон.
Тыныш! Тынышталыңдар! – Тихо!
Көргеніңді ешкімге айтпа. – Молчи о том, что увидела.
Ол көп сөзді жақтырмайды. – Он не любит много говорить.
Тым шектен шығып барасың. – Ты переходишь границы дозволеного.
Қатемен жұмыс. – Работа над ошибками.
Адамның сырты алдамшы. – Внешность обманчива.



©  Татьяна Валяева   2007–2017
http://kaz-tili.kz/
 <<  Полезные фразы 03 Вернуться к началу Сен не ойлайсың?  >>