Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Модальность
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
   Учим всей семьёй
 Видео
  Разговорник
Пословицы
  Книга для чтения
С казахским не шутят?
Сказки
Песни
Статьи
Словарь
Ссылки и др.
Автор сайта
Суперлёг. чтение
  1. 1  
  2. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  1. 4  
  1. 5  
Истории
  1. 1  
  1. 2  
  1. 3  
  1. 4  
  1. 5  
  1. 6  
  1. 7  
 Истории о детях
  1. 1  
  2. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  2. 6  
  2. 7  
 Занимательное чтение
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  3. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  3. 5  
 Казахский по уровням
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  4. 1  
  5. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  4. 2  
  5. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  4. 3  
  5. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  3. 4  
  4. 4  
  5. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  3. 5  
  4. 5  
  5. 5  
  2. 6  
  3. 6  
 Лёгкое чтение
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
 Короткие истории
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
 Кирил/Latyn 

Лёгкие истории (Easy Stories)

Страница 2
Грамматика казахского языка. Просто о сложном

Автор идеи, составитель и переводчик текстов
с английского языка на русский: Андрей Краснов

      21. Сұрақтар
      Рональд қашан таңғы асын ішеді? Ол таңертең таңғы асын ішеді. Ол таңғы асқа не жейді? Ол таңғы асқа сүрленген ет пен жұмыртқа жейді. Ол таңғы асқа не ішеді? Ол кофе ішеді. Ол таңғы асын қайда ішеді? Ол таңғы асын үйде ішеді. Рональдқа таңғы асты кім дайындайды. Оған таңғы асты оның әйелі дайындайды. Рональд неге таңғы ас ішеді? Өйткені тамақ оған күш береді? Ол таңғы асын ішкен соң не істейді? Ол тісін тазалайды. Ол тісін тазалағаннан кейін не істейді? Ол жұмысқа барады. Ол жұмысқа қандай автобуспен барады? Ол жұмысқа қалалық автобуспен барады.

      21. Suraqtar
      Ronald qashan tańǵy asyn ishedi? Ol tańerteń tańǵy asyn ishedi. Ol tańǵy asqa ne jeıdi? Ol tańǵy asqa súrlengen et pen jumyrtqa jeıdi. Ol tańǵy asqa ne ishedi? Ol kofe ishedi. Ol tańǵy asyn qaıda ishedi? Ol tańǵy asyn úıde ishedi. Ronaldqa tańǵy asty kim daıyndaıdy. Oǵan tańǵy asty onyń áıeli daıyndaıdy. Ronald nege tańǵy as ishedi? Óıtkeni tamaq oǵan kúsh beredi? Ol tańǵy asyn ishkennen soń ne isteıdi? Ol tisin tazalaıdy. Ol tisin tazalaǵannan keıin ne isteıdi? Ol jumysqa barady. Ol jumysqa qandaı avtobýspen barady? Ol jumysqa qalalyq avtobýspen barady.
Скрыть текст
      22. Жер сілкінісі
      Мишель жердің дірілін сезді. Ол бар болғаны бес секундқа созылды. Бүкіл үй дірілдеп кетті. Ол шу естіді. Теледидар сөніп қалды. Жарық өшіп қалды. Ол қорқып кетті. Ол ешқашанда жердің сілкінгенін көрмеген. Ол айтарлықтай қатты болды. Бір алып қол оның үйін сілкіп жатқандай сезілді. Жарық жанды. Мишель теледидарды қосты. Бірақ онда жер сілкінісі туралы хабар беріп жатқан жоқ-ты. Ол радионы қосты. Радиодан жер сілкінісі 4.7 балл болғанын айтты. Бірақта ештеңе қирамады. Ешкім жапа шекпеді. Бәрі аман-сау болды. Үйлерге зақым келмеген. Бәрі ойдағыдай болды. Бірақ Мишельдің қорқынышы әлі сейілмеді. Ол бір алыс жаққа кетіп қалғысы келді. Оған жер сілкіністері жақпады. Олар қатты үрей тудырады.

      22. Jer silkinisi
      Mıshel jerdiń dirilin sezdi. Ol bar bolǵany bes sekýndqa sozyldy. Búkil úı dirildep ketti. Ol shý estidi. Teledıdar sónip qaldy. Jaryq óship qaldy. Ol qorqyp ketti. Ol eshqashanda jerdiń silkingenin kórmegen. Ol aıtarlyqtaı qatty boldy. Bir alyp qol onyń úıin silkip jatqandaı sezildi. Jaryq jandy. Mıshel teledıdardy qosty. Biraq onda jer silkinisi týraly habar berip jatqan joq-ty. Ol radıony qosty. Radıodan jer silkinisi 4.7 bal bolǵanyn aıtty. Biraqta eshteńe qıramady. Eshkim japa shekpedi. Bári aman-saý boldy. Úılerge zaqym kelmegen. Bári oıdaǵydaı boldy. Biraq Mısheldiń qorqynyshy áli seıilmedi. Ol bir alys jaqqa ketip qalǵysy keldi. Oǵan jer silkinisteri jaqpady. Olar qatty úreı týdyrady.
Скрыть текст
      23. Артық салмақты қалай тастау керек
      Кевин артық салмағын тастағысы келді. Ол толып бара жатыр. Оның іші үлкен болып кетті. Ол артық салмақ қосып алды. Ол әр апта сайын жарты килограмм қосып отырды. Оған жаңа шалбар сатып алу қажет болды. Оның ескі шалбары тар болып қалды. Ол енді төмен қараған кезде аяқтарын көрмейтін жағдайға жетті. Ол тек өзінің май басқан ішін көрді. Бұдан қалай құтылуға болады. Оған қалай қол жеткізбек? Ол қалай артық салмағын тастай алады? Қандай шара қолдана алады? Ол жарымен сөйлесіп көрді.Әйелі оған тәтті тағамдарды және бәліш жеуін қысқарту керек деп айтты. Ол күн сайын биік қырға шығып, қайта төмен түсу керек екені туралы кеңес берді.

      23. Artyq salmaqty qalaı tastaý kerek
      Kevın artyq salmaǵyn tastaǵysy keldi. Ol tolyp bara jatyr. Onyń ishi úlken bolyp ketti. Ol artyq salmaq qosyp aldy. Ol ár apta saıyn jarty kılogramm qosyp otyrdy. Oǵan jańa shalbar satyp alý qajet boldy. Onyń eski shalbary tar bolyp qaldy. Ol endi tómen qaraǵan kezde aıaqtaryn kórmeıtin jaǵdaıǵa jetti. Ol tek óziniń maı basqan ishin kórdi. Budan qalaı qutylýǵa bolady. Oǵan qalaı qol jetkizbek? Ol qalaı artyq salmaǵyn tastaı alady? Qandaı shara qoldana alady? Ol jarymen sóılesip kórdi.Áıeli oǵan tátti taǵamdardy jáne bálish jeýin qysqartý kerek dep aıtty. Ol kún saıyn bıik qyrǵa shyǵyp, qaıta tómen túsý kerek ekeni týraly keńes berdi.
Скрыть текст
      24. Жұмыссыз
      Кимберлидің көңіл-күйі болмай жүр. Оған жұмыс қажет болатын. Ол барлығынан жұмыс сұрап жүрді.. Кимберлиге бәрі жоқ деген жауап қайтарды. Ешкімде оған арналған жұмыс болмады. Күнде үйге келіп жылайтын. Жұмыссыз қалай өмір сүре алады? Кимберлидің тек 1000 доллары қалды. Осыны жұмсағаннан кейін, ақшасыз қалады. Сонда не істеу керек? Оның баратын жері де, достары да болмады. Ол мүлдем жалғыз, жабырқау күйде болатын. Ол күнде газетті қарап жүрді. Қандай жұмыс болмасын істеуге дайын болды. Тек жұмыс табылса, қуанышқа кенелетін еді.

      24. barady
      Kımberlıdiń kóńil-kúıi bolmaı júr. Oǵan jumys qajet bolatyn. Ol barlyǵynan jumys surap júrdi.. Kımberlıge bári joq degen jaýap qaıtardy. Eshkimde oǵan arnalǵan jumys bolmady. Kúnde úıge kelip jylaıtyn. Jumyssyz qalaı ómir súre alady? Kımberlıdiń tek 1000 dollary qaldy. Osyny jumsaǵannan keıin, aqshasyz qalady. Sonda ne isteý kerek? Onyń baratyn jeri de, dostary da bolmady. Ol múldem jalǵyz, jabyrqaý kúıde bolatyn. Ol kúnde gazetti qarap júrdi. Qandaı jumys bolmasyn isteýge daıyn boldy. Tek jumys tabylsa, qýanyshqa keneletin edi.
Скрыть текст
      25. Бейшара ит
      Джейсон сағатына қарады. Оның сүйікті телебағдарламасын көретін уақыт болыпты. Ол теледидарды қосып, креслоға отырды. Бірақ осы сəтте ол итінің даусын естіді. Ит есікті тырналап жатты. "О, жоқ", - деп ойлады Джейсон. Иттің шыққысы келіп тұр екен. Иттің сыртқа шыққысы келген. Егер ол жер үйіде тұратын болса, ол итті аулаға шығаратын еді. Бірақ ол пәтерде тұрады. Оның ауласы жоқ. Оған итті қыдыртуға алып шығу керек еді. Бірақ ол итті алып шығатын болса, ол сүйікті телебағдарламасын жіберіп алады. Ит тағы есікті тырналады. Джейсон теледидарды сөндірді.

      25. Beıshara ıt
      Djeıson saǵatyna qarady. Onyń súıikti telebaǵdarlamasyn kóretin ýaqyt bolypty. Ol teledıdardy qosyp, kresloǵa otyrdy. Biraq osy sátte ol ıtiniń daýsyn estidi. It esikti tyrnalap jatty. "O, joq", - dep oılady Djeıson. Ittiń shyqqysy kelip tur eken. Ittiń syrtqa shyqqysy kelgen. Eger ol jer úıide turatyn bolsa, ol ıtti aýlaǵa shyǵaratyn edi. Biraq ol páterde turady. Onyń aýlasy joq. Oǵan ıtti qydyrtýǵa alyp shyǵý kerek edi. Biraq ol ıtti alyp shyǵatyn bolsa, ol súıikti telebaǵdarlamasyn jiberip alady. It taǵy esikti tyrnalady. Djeıson teledıdardy sóndirdi.
Скрыть текст
      26. Дауыл
      Лора терезеден қарады. Дауыл көтеріле бастады. Аспан қап-қара болып кетті. Кейбір ағаштар желден майысып жатты. Жапырақтар түсе бастады. Күн суып кетті Ол барлық терезелрді жауып, далаға шықты. Оның машинасы көшеде тұр еді. Ол машинаның терезесін жауып, құлыптады . Ол үйге қайтып кірді. Теледидарды қосып, дауыл жайлы естігісі келді. Теледидардан үлкен дауыл және қатты жауын-шашын болатынын айтты. Ол адамдардың ешқайда шықпай,үйде отыру керек екенін айтты.

      26. Daýyl
      Lora terezeden qarady. Daýyl kóterile bastady. Aspan qap-qara bolyp ketti. Keıbir aǵashtar jelden maıysyp jatty. Japyraqtar túse bastady. Kún sýyp ketti Ol barlyq terezelrdi jaýyp, dalaǵa shyqty. Onyń mashınasy kóshede tur edi. Ol mashınanyń terezesin jaýyp, qulyptady . Ol úıge qaıtyp kirdi. Teledıdardy qosyp, daýyl jaıly estigisi keldi. Teledıdardan úlken daýyl jáne qatty jaýyn-shashyn bolatynyn aıtty. Ol adamdardyń eshqaıda shyqpaı,úıde otyrý kerek ekenin aıtty.
Скрыть текст
      27. Тілазар бала
      Дебора ұлына ашулы еді. Ұлы оның тілін алмайды. Ол 16 жаста. Ол «бәрін өзім білем» деп ойлайды. Ұлы шешесіне айқайлады. « Мен ешнәрсеге міндетті емеспін» деді. Ол тыңдауға, мектепке баруға міндетті емес. Үй тапсырмасын орындауға да, оқуға да міндетті емес. Не қаласа, соны істей алады. Дебора не істей алады? Оның күйеуі жоқ,ажырасқан. Ол ұлын қадағалай алмады. Ұлы әкесін тыңдар еді. Бірақ әкесі мұнда емес, басқа қалада тұрады.

      27. Tilazar bala
      Debora ulyna ashýly edi. Uly onyń tilin almaıdy. Ol 16 jasta. Ol «bárin ózim bilem» dep oılaıdy. Uly sheshesine aıqaılady. « Men eshnársege mindetti emespin» dedi. Ol tyńdaýǵa, mektepke barýǵa mindetti emes. Úı tapsyrmasyn oryndaýǵa da, oqýǵa da mindetti emes. Ne qalasa, sony isteı alady. Debora ne isteı alady? Onyń kúıeýi joq,ajyrasqan. Ol ulyn qadaǵalaı almady. Uly ákesin tyńdar edi. Biraq ákesi munda emes, basqa qalada turady.
Скрыть текст
      28. Қатерлі ісік
      Пауланың қатерлі ісігі бар. Оның алты ай ғана өмірі қалды. Дəрігерлер оған көмектесе алмайды. Паулаға ешкім де көмектесе алмайды. Ол 30 жыл бойы темекі шегіп келеді. Ол темекіні тастағысы келмейді. Темекі шеккен өзіне ұнайды. Осыдан бірнеше жыл бұрын дəрігерлер оған темекіні тастауын айтқан еді. Ол дәрігерлерді де ,ата-анасын , балаларын да тыңдағысы келмеді.Құрбыларының айтқанына да кұлақ аспады. Оған бәрі темекіні тастау керектігін айтты. Паула олардың уайымдамауын, жақсы болатынын айтатын. Ол бұрынғыша күнде темекі шегеді. Неге шекпеске деп сұрайды ол.

      28. Qaterli isik
      Paýlanyń qaterli isigi bar. Onyń alty aı ǵana ómiri qaldy. Dárigerler oǵan kómektese almaıdy. Paýlaǵa eshkim de kómektese almaıdy. Ol 30 jyl boıy temeki shegip keledi. Ol temekini tastaǵysy kelmeıdi. Temeki shekken ózine unaıdy. Osydan birneshe jyl buryn dárigerler oǵan temekini tastaýyn aıtqan edi. Ol dárigerlerdi de ,ata-anasyn , balalaryn da tyńdaǵysy kelmedi.Qurbylarynyń aıtqanyna da kulaq aspady. Oǵan bári temekini tastaý kerektigin aıtty. Paýla olardyń ýaıymdamaýyn, jaqsy bolatynyn aıtatyn. Ol burynǵysha kúnde temeki shegedi. Nege shekpeske dep suraıdy ol.
Скрыть текст
      29. Банктегі ақша
      Рэнди банкке барды. Ол банктен ақша алуы керек. Рэндидың барлық ақшасы банкте жатыр. Банк Рэндидың ақшасын сенімді сақтайды. Ол ақшасын үйінде сақтай алмайды. Ақшасын біреу ұрлап алуы мүмкін. Ол ақшасын аулаға да тығып қоя алмайды. Ақшаны ит тауып алып, жеп қоюы мүмкін. Ол ақшасын ағашқа да жасыра алмайды. Оны құстар алып кетуі мүмкін. Кейбір адамдар ақшаларын төсектің астына тығып қояды. Ал кейбіреулері тоңазытқышқа жасырып қояды. Бірақ ол сенімді емес. Олар ақшаны төсектің астынан немесе тоңазтқыштан тауып алуы мүмкін. Адамдардың ақшаларын сақтайтын ең сенімді жер - банк.

      29. Banktegi aqsha
      Rendı bankke bardy. Ol bankten aqsha alýy kerek. Rendıdyń barlyq aqshasy bankte jatyr. Bank Rendıdyń aqshasyn senimdi saqtaıdy. Ol aqshasyn úıinde saqtaı almaıdy. Aqshasyn bireý urlap alýy múmkin. Ol aqshasyn aýlaǵa da tyǵyp qoıa almaıdy. Aqshany ıt taýyp alyp, jep qoıýy múmkin. Ol aqshasyn aǵashqa da jasyra almaıdy. Ony qustar alyp ketýi múmkin. Keıbir adamdar aqshalaryn tósektiń astyna tyǵyp qoıady. Al keıbireýleri tońazytqyshqa jasyryp qoıady. Biraq ol senimdi emes. Olar aqshany tósektiń astynan nemese tońaztqyshtan taýyp alýy múmkin. Adamdardyń aqshalaryn saqtaıtyn eń senimdi jer - bank.
Скрыть текст
      30. Күн сайынғы жаңалықтар
      Джеки жаңалықтар тыңдағанды жақсы көреді. Ол жаңалықтарды теледидардан да, газеттерден де оқиды. Журналдардан да жаңалықтар оқиды. Жаңалықтар әрқашан қызықты, әрі тартымды. Олар әрдайым ең соңғы ақпарат береді. Жаңалықтар күнде шығады.Жаңалықтар әрбір елде, әрбір штатта, әрбір қалада бар. Күллі әлем бойынша күн сайын жаңалықтар айтылады. Бірақ Джекидің жаңалыққа байланысты сұрағы бар. Неге жаңалықтар әдетте жағымсыз болады? Неге жаңалықтар көбінесе жақсы жайттар туралы болмайды? Ешкім жауабын білмейді.

      30. Kún saıynǵy jańalyqtar
      Djekı jańalyqtar tyńdaǵandy jaqsy kóredi. Ol jańalyqtardy teledıdardan da, gazetterden de oqıdy. Jýrnaldardan da jańalyqtar oqıdy. Jańalyqtar árqashan qyzyqty, ári tartymdy. Olar árdaıym eń sońǵy aqparat beredi. Jańalyqtar kúnde shyǵady.Jańalyqtar árbir elde, árbir shtatta, árbir qalada bar. Kúlli álem boıynsha kún saıyn jańalyqtar aıtylady. Biraq Djekıdiń jańalyqqa baılanysty suraǵy bar. Nege jańalyqtar ádette jaǵymsyz bolady? Nege jańalyqtar kóbinese jaqsy jaıttar týraly bolmaıdy? Eshkim jaýabyn bilmeıdi.
Скрыть текст
      31. Туфлиді тазалау
      Дэнни өзінің қоңыр туфлиіне қарады. Олар ескі, лас болып көрінді. Оларды тазалау керек еді. Ол шүберекті, аяқ киім тазалайтын щётканы алды. Ол крем банкасын алып, қақпағын ашты. Ол саусағын шүберекпен орап, кішкене крем жағып алды. Ол кремді сол туфлиға жағып шықты . Ол щёткамен туфлиді тазалай бастады. Туфли жарқырай бастады. Ол жаңа сияқты болып көрінді. Сонан соң Дэнни екінші туфлиге крем жақты. Ол туфлиді жарқырағанша тазалай берді.

      31. Týflıdi tazalaý
      Dennı óziniń qońyr týflıine qarady. Olar eski, las bolyp kórindi. Olardy tazalaý kerek edi. Ol shúberekti, aıaq kıim tazalaıtyn shótkany aldy. Ol krem bankasyn alyp, qaqpaǵyn ashty. Ol saýsaǵyn shúberekpen orap, kishkene krem jaǵyp aldy. Ol kremdi sol týflıǵa jaǵyp shyqty . Ol shótkamen týflıdi tazalaı bastady. Týflı jarqyraı bastady. Ol jańa sıaqty bolyp kórindi. Sonan soń Dennı ekinshi týflıge krem jaqty. Ol týflıdi jarqyraǵansha tazalaı berdi.
Скрыть текст
      32. Оның өлгісі келеді
      Фрэнк қарт адам емес. Оның жасы небәрі 61-де. Бірақ хал үстінде жатыр. Ол қарттар үйінде. Оның ешкімі жоқ. Әйелі алты ай бұрын қайтыс болған. Әйелін көшеден өтіп бара жатқан кезде, машина қағып кетті. Фрэнк әйелін жақсы көретін. Ол әйелі қайтыс болғаннан кейін ауырып қалды. Ол бұл қайғыдан ешқашан жазылмайды. Дәрігер Фрэнктің денесіне ештеңе болмаған дейді. Дәрігер Фрэнктің өмір сүргісі келмейтінін айтты. Дәрігердің бұған көзі жетті. Фрэнк өзінің әйелінсіз өмір сүргісі келмейді.

      32. Onyń ólgisi keledi
      Frenk qart adam emes. Onyń jasy nebári 61-de. Biraq hal ústinde jatyr. Ol qarttar úıinde. Onyń eshkimi joq. Áıeli alty aı buryn qaıtys bolǵan. Áıelin kósheden ótip bara jatqan kezde, mashına qaǵyp ketti. Frenk áıelin jaqsy kóretin. Ol áıeli qaıtys bolǵannan keıin aýyryp qaldy. Ol bul qaıǵydan eshqashan jazylmaıdy. Dáriger Frenktiń denesine eshteńe bolmaǵan deıdi. Dáriger Frenktiń ómir súrgisi kelmeıtinin aıtty. Dárigerdiń buǵan kózi jetti. Frenk óziniń áıelinsiz ómir súrgisi kelmeıdi.
Скрыть текст
      33. Екі таблетка аспирин
      Лоистың басы ауырып тұр. Бұл бір сағат бұрын басталған. Ол басы не үшін ауырып тұрғанын білмейді. Оны ешқашан бас ауруы мазаламайтын . Лоис - дені сау әйел. Оның бас ауруы қайдан пайда болды? Мүмкін жағымсыз бір-нәрсе жеп немесе бірдеңе ішіп қойды ма? Ол түкке түсінбеді. Ол бас ауруы койғанын қалайды. Ол дәрі ішкенді ұнатпайды. Бірақ оның басы қатты ауырып тұр. Ол жуынатын бөлмеге барып, дәрі қорапшасын ашты. Ол аспирин таблеткаларын алып, екеуін қабылдады. Мүмкін, аспирин бас ауруынан құтылуға көмектеседі.

      33. Eki tabletka aspırın
      Loıstyń basy aýyryp tur. Bul bir saǵat buryn bastalǵan. Ol basy ne úshin aýyryp turǵanyn bilmeıdi. Ony eshqashan bas aýrýy mazalamaıtyn . Loıs - deni saý áıel. Onyń bas aýrýy qaıdan paıda boldy? Múmkin jaǵymsyz bir-nárse jep nemese birdeńe iship qoıdy ma? Ol túkke túsinbedi. Ol bas aýrýy koıǵanyn qalaıdy. Ol dári ishkendi unatpaıdy. Biraq onyń basy qatty aýyryp tur. Ol jýynatyn bólmege baryp, dári qorapshasyn ashty. Ol aspırın tabletkalaryn alyp, ekeýin qabyldady. Múmkin, aspırın bas aýrýynan qutylýǵa kómektesedi.
Скрыть текст
      34. Пәтердің жоқтығы
      Джерридің енді жұмысы жоқ. Оның санаулы ақшасы қалды. Бұл ақшасы пәтер ақысын төлеуге жетпейді. Ол төлей алмайтын болғасын, пәтерді босатуға мәжбүр болады. Келесі аптада пәтерді босату керек. Ол өзінің заттарымен көлігіне көшеді. Көрпесін, жастығын алып, көліктің ішінде ұйықтайды. Ол басқа жұмыс іздейді. Ол енді жуына алмайды, сол себепті қоғамдық әжетхананы пайдаланатын болады. Көлігін де жүргізе алмайды, өйткені жанармайға да ақша болмайды. Джерриге көмек керек.

      34. Páterdiń joqtyǵy
      Djerrıdiń endi jumysy joq. Onyń sanaýly aqshasy qaldy. Bul aqshasy páter aqysyn tóleýge jetpeıdi. Ol tóleı almaıtyn bolǵasyn, páterdi bosatýǵa májbúr bolady. Kelesi aptada páterdi bosatý kerek. Ol óziniń zattarymen kóligine kóshedi. Kórpesin, jastyǵyn alyp, kóliktiń ishinde uıyqtaıdy. Ol basqa jumys izdeıdi. Ol endi jýyna almaıdy, sol sebepti qoǵamdyq ájethanany paıdalanatyn bolady. Kóligin de júrgize almaıdy, óıtkeni janarmaıǵa da aqsha bolmaıdy. Djerrıge kómek kerek.
Скрыть текст
      35. Сэлли суық тигізіп алды
      Сэлли суық тигізіп алды. Оның мұрны қызарып кеткен. Ол майлық салынған құтыдан майлық алып шықты. Ол сіңбірді. Ол майлықты қоқысқа арналған шелекке тастады. Ол тырнақтарына қарады. Оның тырнақтары өте ұзын. Оған тырнақтарын алу керек. Ол сөмкесін ашты. Ол сөмкесінен тырнақ алуға арналған қайшысын алды. Ол тырнақтарын алып тастады. Сосын қолына қарады. Қазір тырнақтары әдемі және қысқа болып көрінді.Ол тырнаққа арналған қайшысын қайтадан сөмкесіне салып қойды. Ол құтыдан тағы бір майлық алды. Ол тағы да сіңбірді.

      35. Sellı sýyq tıgizip aldy
      Sellı sýyq tıgizip aldy. Onyń murny qyzaryp ketken. Ol maılyq salynǵan qutydan maılyq alyp shyqty. Ol sińbirdi. Ol maılyqty qoqysqa arnalǵan shelekke tastady. Ol tyrnaqtaryna qarady. Onyń tyrnaqtary óte uzyn. Oǵan tyrnaqtaryn alý kerek. Ol sómkesin ashty. Ol sómkesinen tyrnaq alýǵa arnalǵan qaıshysyn aldy. Ol tyrnaqtaryn alyp tastady. Sosyn qolyna qarady. Qazir tyrnaqtary ádemi jáne qysqa bolyp kórindi.Ol tyrnaqqa arnalǵan qaıshysyn qaıtadan sómkesine salyp qoıdy. Ol qutydan taǵy bir maılyq aldy. Ol taǵy da sińbirdi.
Скрыть текст
      36. Фермер (шаруашылық басқарушысы)
      Фермердің жеке меншігінде үлкен көлемде жер бар. Осы жерде азық-түлік өсіреді. Азық-түліктерді дәннен өсіреді. Дәндерді жерге егеді, сосын олардан жүгері, бидай шығады. Дәндерді суару қажет. Оларға күннің жарығы түсуі қажет. Фермердің өзінің тракторы бар. Онымен өзінің жерлерін аралайды. Фермердің көп малдары да бар. Олар: шошқалар, сиырлар, қойлар, тауықтар, ор қояндар, иттер және мысықтар. Жауын кездері фермер үйіне барады, ал малдары қорада тұрады. Фермер маңдай терін төгіп еңбектенеді, ал үй жануарларың өмірі жақсы.

      36. Fermer (sharýashylyq basqarýshysy)
      Fermerdiń jeke menshiginde úlken kólemde jer bar. Osy jerde azyq-túlik ósiredi. Azyq-túlikterdi dánnen ósiredi. Dánderdi jerge egedi, sosyn olardan júgeri, bıdaı shyǵady. Dánderdi sýarý qajet. Olarǵa kúnniń jaryǵy túsýi qajet. Fermerdiń óziniń traktory bar. Onymen óziniń jerlerin aralaıdy. Fermerdiń kóp maldary da bar. Olar: shoshqalar, sıyrlar, qoılar, taýyqtar, or qoıandar, ıtter jáne mysyqtar. Jaýyn kezderi fermer úıine barady, al maldary qorada turady. Fermer mańdaı terin tógip eńbektenedi, al úı janýarlaryń ómiri jaqsy.
Скрыть текст
      37. Қағаз парақ
      Джимми парақты еденге түсіріп алды. Ол еңкейіп, парақты көтерді. Ол парақты екіге бүктеп, үстелге қойды. Ол қарындашты алды. Қағазға телефон номерін жазды. Ол қарындашты үстелге қойып, қайшыны алды. Парақты екіге қиып, жартысын үстелге қойды. Ол номер жазылған парақтың екінші жартысын жейдесінің қалтасына салды.

      37. Qaǵaz paraq
      Djımmı paraqty edenge túsirip aldy. Ol eńkeıip, paraqty kóterdi. Ol paraqty ekige búktep, ústelge qoıdy. Ol qaryndashty aldy. Qaǵazǵa telefon nomerin jazdy. Ol qaryndashty ústelge qoıyp, qaıshyny aldy. Paraqty ekige qıyp, jartysyn ústelge qoıdy. Ol nomer jazylǵan paraqtyń ekinshi jartysyn jeıdesiniń qaltasyna saldy.
Скрыть текст
      38. Ол ұйықтауға тырысты
      Ол ұйықтауға кетті. Сағат 11 болатын. Ол жарықты сөндірді. Ол төсекке жатты. Қараңғы болатын. Тып-тыныш болатын. Ол ұйықтай алмады. Ол көзін жұмды. Ол ұйықтауға тырысты, бірақ қолынан келмеді. Ол жарықты қайтадан қосты. Ол кітабын ашты. Ол кітапты оқи бастады. Жақсы кітап болатын. Ол бір бетін оқыды. Сосын келесі бетін оқыды. Біраздан соң оның ұйқысы келді. Ол кітапты жауып, жарықты сөндірді. Ол көзін жұмды. Норма бірден ұйықтап кетті.

      38. Ol uıyqtaýǵa tyrysty
      Ol uıyqtaýǵa ketti. Saǵat 11 bolatyn. Ol jaryqty sóndirdi. Ol tósekke jatty. Qarańǵy bolatyn. Typ-tynysh bolatyn. Ol uıyqtaı almady. Ol kózin jumdy. Ol uıyqtaýǵa tyrysty, biraq qolynan kelmedi. Ol jaryqty qaıtadan qosty. Ol kitabyn ashty. Ol kitapty oqı bastady. Jaqsy kitap bolatyn. Ol bir betin oqydy. Sosyn kelesi betin oqydy. Birazdan soń onyń uıqysy keldi. Ol kitapty jaýyp, jaryqty sóndirdi. Ol kózin jumdy. Norma birden uıyqtap ketti.
Скрыть текст
      39. Мас жүргізуші
      Родни түрмеде отыр.. Ол өз көлігін мас күйінде жүргізгендіктен түрмеге түсіп қалды. Ол бір жақты қозғалысы бар көшеде дұрыс емес бағытта қозғалды. Ол өзге үш көлікпен соқтығысып қала жаздады. Біреу 911 номеріне қоңырау шалды. Полицей көлігі Роднидің ізіне түсті. Полицей көлігі қызыл түсті дабылды қосты. Ашық қызыл түс болатын. Полицей көлігі дабыл дауысын қосты. Дабылдың дауысы қатты болатын. Родни жолдың жиегіне шықпады және көлігін де тоқтатпады. Соңында ол жолдан шығып кетті. Ол ағашқа соғылды. родни көліктен шықты. Оның жағдайы жақсы болатын. Алайда көлігінің жағдайы жақсы болмады. Полицей: - Сіз массыз. Мен сізді түрмеге алып кетемін, - деді.

      39. Mas júrgizýshi
      Rodnı túrmede otyr.. Ol óz kóligin mas kúıinde júrgizgendikten túrmege túsip qaldy. Ol bir jaqty qozǵalysy bar kóshede durys emes baǵytta qozǵaldy. Ol ózge úsh kólikpen soqtyǵysyp qala jazdady. Bireý 911 nomerine qońyraý shaldy. Polıseı kóligi Rodnıdiń izine tústi. Polıseı kóligi qyzyl tústi dabyldy qosty. Ashyq qyzyl tús bolatyn. Polıseı kóligi dabyl daýysyn qosty. Dabyldyń daýysy qatty bolatyn. Rodnı joldyń jıegine shyqpady jáne kóligin de toqtatpady. Sońynda ol joldan shyǵyp ketti. Ol aǵashqa soǵyldy. rodnı kólikten shyqty. Onyń jaǵdaıy jaqsy bolatyn. Alaıda kóliginiń jaǵdaıy jaqsy bolmady. Polıseı: - Siz massyz. Men sizdi túrmege alyp ketemin, - dedi.
Скрыть текст
      40. Қолға дәрі егу
      Люси дәрігерге барды. Ол өзін нашар сезінді. Дәрігер одан "Сізді не мазалап тұр?" деп сұрады. Ол өзін жаман сезініп тұрғанын айтты. "Сіздің бір жеріңіз ауырып тұр ма?" деп сұрады дәрігер. Ол бүкіл денесі ауырып тұрғанын , өзін нашар сезінінетінін айтты. Дәрігер оған: "Сіздің жағдайыңыз қиын. Мен мұны шешуге тырысамын", - деді. Дәрігер Люсиға ине салды. Емді сол қолына салды. "Қазір өзіңізді жақсы сезініп тұрсыз ба?" - деп сұрады дәрігер, ол "Жоқ, қазір менің сол қолым қатты ауырып тұр", - деп жауап берді.

      40. Qolǵa dári egý
      Lúsı dárigerge bardy. Ol ózin nashar sezindi. Dáriger odan "Sizdi ne mazalap tur?" dep surady. Ol ózin jaman sezinip turǵanyn aıtty. "Sizdiń bir jerińiz aýyryp tur ma?" dep surady dáriger. Ol búkil denesi aýyryp turǵanyn , ózin nashar sezininetinin aıtty. Dáriger oǵan: "Sizdiń jaǵdaıyńyz qıyn. Men muny sheshýge tyrysamyn", - dedi. Dáriger Lúsıǵa ıne saldy. Emdi sol qolyna saldy. "Qazir ózińizdi jaqsy sezinip tursyz ba?" - dep surady dáriger, ol "Joq, qazir meniń sol qolym qatty aýyryp tur", - dep jaýap berdi.
Скрыть текст


В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Nurdaulet Aspenov, Гаухар Назымбекова, Señor Chingón, Акжайык Сабырбаева, Жанар Амангалиева, Аслан Бисенов, Еркежан Каймоллаева, Мади Толегенов, Арайлым Тлеуова, Assel Kanybekova, Рахат Уйсымбаев, Маргулан Канат, Олжас Токмагамбетов, Роза Алиева, Алтынгуль Кептербаева, Аяулым Орынгали, Гульзайнаб Сисенова, Максат Маликов, Мира Сембайкызы, Раушан Муталипова и другие.
Корректор текстов на казахском языке: Жанар Уалиева



©  Татьяна Валяева   2007–2020
http://kaz-tili.kz/
 <<  Лёгкие истории. Том 1, стр.1 Вернуться к началу Лёгкие истории. Том 1, стр.3  >> 


Присоединиться в Фейсбуке   ВКонтакте                  Цвета текста на сайте - значение                  E-mail: kaz-tili@yandex.ru                  Гостевая книга